Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

(éduqué)

  • 1 éduqué

    adj., élevé: édukâ, -â / -âye, -é (Albanais.001 / Saxel.002).
    A1) bien éduqué éduqué // élevé, poli, formé aux manières polies: byin-n édukâ adj. (002), byê-n élvâ, -â, -é < bien élevé> (001).
    A2) mal éduqué => Grossier.

    Dictionnaire Français-Savoyard > éduqué

  • 2 tarbiyali

    éduqué, bien élevé

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > tarbiyali

  • 3 educado

    e.du.ca.do
    [eduk‘adu] adj éduqué, poli.
    * * *
    educado, da
    [edu`kadu, da]
    Adjetivo bien élevé(e)
    ser bem educado être bien élevé
    * * *
    adjectivo
    éduqué
    ser bem educado
    être bien éduqué
    ser mal educado
    être mal éduqué

    Dicionário Português-Francês > educado

  • 4 IZCALIA

    izcalia > izcalih.
    *\IZCALIA v.t. tê-., faire revivre, réprimander, éduquer quelqu'un.
    Angl., to revive s.o., to reprehend s.o., to train s.o.
    R.Andrews Introd 448.
    " têizcaltia, têizcalia ", il élève, il éduque les siens. Est dit du père, tahtli. Sah 10,1.
    *\IZCALIA v.réfl., revivre, reprendre ses sens.
    être bien éduqué, discret, prudent.
    Angl., to come to, to revive, to be discret, to be prudent; to come to one's senses.
    R.Andrews Introd 448.
    " mozcaliah, moholiniah, mocuecuechiniah, mêhuah, mehêhuah ", ils revivent, ils bougent, ils se remuent, ils se lèvent, ils se lèvent les uns après les autres - they revived, moved, continued to stir, and rose up; they arose one by one.
    Décrit le réveil de ceux qui ont été ensorcelés. Sah4,105.
    " in ômozcalih ", quand il a repris ses esprits. Sah2,95.
    " ninozcalihtiuh ", je croîs en âge, en savoir.
    " in âxcan achitzin ôtihuâllachix, ôtihuâlmozcalih ", maintenant qu'un peu tu as commencé à voir, tu as commencé à grandir - ahora que un poco viniste a ver, viniste a crecer.
    Olmos 11,150.
    " inihqueh in mozcaliah ", ces gens sont éduqués. Launey II 236.
    " mozcalia ", il est bien éduqué - discreet.
    Est dit de l'homme mûr, omahcic oquichtli. Sah10,12.
    d'un noble, tetêntzon. Sah10,20.
    " intlâ mozcalia, intlâ mihmatiz in tlahtôlmelâhuac ", s'il est instruit, s'il est sage, si sa parole est véridique - if he was instructed, if he was prudent, if he was reliable of speech. Est dit d'un garçon qui devient un jeune homme. Sah3,55.
    " mozcalia, mihmati ", il est bien formé, habile - discreet, able. Est dit du riche. Sah10,41.
    " mozcaliâni, mozcalia, mihmati ", il est expérimenté, il a de l'expérience, il est avisé
    Est dit de l'artisan. Sah10,25 - able, discret, prudent.
    de l'avoué, têpantlahtoh. Sah10,32 - a discret person. He is discret, able.
    " mihmati, mozcalia " il est avisé, il a l'esprit en éveil - he is able, discreet.
    Est dit du bon tailleur. Sah10,35.
    " îxtlamati, mihmati, mozcalia ", il est sage, il est avisé, il a l'esprit en éveil - wise, honest, discreet.
    Est dit de celui qui travaille le cuivre. Sah10,26.
    " mihmati, mozcalia ", il est avisé, il a l'esprit en éveil - honest, discret. Est dit du bon tailleur de pierres. Sah10,27.
    " mozcalia îyolloh ", il a une bonne mémoire - er hat ein gutes Gedäschnis.
    Est dit de la fille, teichpech. Sah 1952,10:12 = Sah10,3.
    " in ihcuâc cuacualaca quiyahuitl, ihcuâc ihza, ihcuâc moolînia, ihcuâc mozcalia ", quand la pluie tambourine, alors il se réveille, alors il bouge, alors il ressucite - cuando truena la Iluvia, entonces despierta, entonces se mueve, entonces resucita.
    Décrit le colibri, huitzitzili. Cod Flor XI 24r = ECN11,54 = Acad Hist MS 252v = Sah11,24.
    * avec une négation.
    " aic mozcalia, aic tlachiya ", jamais il n'est en éveil, jamais il ne regarde - nie ist er bei Sinnen, nie gibt er Obacht. Est dit de l'ivrogne. Sah 1950,108:6.
    " in ahninozcalia in ahnitlachiya ", moi qui ne suis pas entrainé, moi qui ne suis pas expérimenté - I who am untrained, I who am inexperimented. Sah6,68.
    " inihqueh in niman ahmo mozcaliâyah ", ils étaient absolument incultes.
    Est dit des tenimeh. Sah10,187 = Launey II 260.
    * à l'éventuel: 'ninozcaliâni', être discret, prudent. R.Siméon 209 (izcaliani).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZCALIA

  • 5 gremium

    grĕmĭum, ĭi, n. [st1]1 [-] giron, sein.    - in gremio sedere: être assis sur les genoux.    - in gremio matris educati: éduqué dans le giron de leur mère.    - Fortunae in gremio sedens, Cic. Div. 2, 85: assis sur les genoux de la Fortune. --- cf. Cic. Br. 211; Leg. 2, 63. [st1]2 [-] bras, protection, secours, soins, surveillance attentive.    - ad gremium praeceptoris, Quint. 2, 4, 15: sous la direction du maître.    - fingamus Alexandrum dari nobis impositum gremio, Quint. 1, 1, 24: supposons que l'on confie à nos soins un Alexandre.    - gremiis abducere pactas, Virg. En. 10, 79: arracher les fiancées des bras de leurs mères.    - in vestris pono gremiis, Virg. En. 9, 261: je mets entre vos mains, je vous confie.    - in sui gremio patris, Ter. Ad. 334: dans les bras de son père. --- Cic. Clu. 13. [st1]3 [-] milieu, intérieur, sein (de la terre, de la patrie...), lit (d'un fleuve).    - gremium Graeciae, Cic. Pis. 91: le centre, le coeur de la Grèce.    - in gremio consulatus tui, Cic. Pis. 5, 11: au milieu de ton consulat.    - excusso togae gremio, Flor. 2, 6, 7: laissant tomber le pli de sa robe.    - gremium fluminis, Sil. 8, 192: lit du fleuve.
    * * *
    grĕmĭum, ĭi, n. [st1]1 [-] giron, sein.    - in gremio sedere: être assis sur les genoux.    - in gremio matris educati: éduqué dans le giron de leur mère.    - Fortunae in gremio sedens, Cic. Div. 2, 85: assis sur les genoux de la Fortune. --- cf. Cic. Br. 211; Leg. 2, 63. [st1]2 [-] bras, protection, secours, soins, surveillance attentive.    - ad gremium praeceptoris, Quint. 2, 4, 15: sous la direction du maître.    - fingamus Alexandrum dari nobis impositum gremio, Quint. 1, 1, 24: supposons que l'on confie à nos soins un Alexandre.    - gremiis abducere pactas, Virg. En. 10, 79: arracher les fiancées des bras de leurs mères.    - in vestris pono gremiis, Virg. En. 9, 261: je mets entre vos mains, je vous confie.    - in sui gremio patris, Ter. Ad. 334: dans les bras de son père. --- Cic. Clu. 13. [st1]3 [-] milieu, intérieur, sein (de la terre, de la patrie...), lit (d'un fleuve).    - gremium Graeciae, Cic. Pis. 91: le centre, le coeur de la Grèce.    - in gremio consulatus tui, Cic. Pis. 5, 11: au milieu de ton consulat.    - excusso togae gremio, Flor. 2, 6, 7: laissant tomber le pli de sa robe.    - gremium fluminis, Sil. 8, 192: lit du fleuve.
    * * *
        Gremium, huius gremii. Terent. Le giron.
    \
        Thessalonicenses positi in gremio imperii nostri. Cicero. Au milieu.

    Dictionarium latinogallicum > gremium

  • 6 IZCALTIA

    izcaltia > izcaltih.
    *\IZCALTIA v.t. tê-., élever, allaiter, nourrir, faire grandir.
    Esp., criar niño. Molina II 43r.
    " oncateh in înnânhuân in quimizcaltiah ", là sont les mères qui les ont allaités - there were their older women who had reared them. Il s'agit sans doute des nourrices. Sah8,49.
    " yehhuântin in înnâhuân întahhuân quimizcaltiah quinhuâpahuah, ahnôzo chichihuahmeh in quinhuâpahuah in oc pîpiltotônti ", leurs mères (et) leurs pères les élèvent, les font grandir ou ou bien les nourrissent qui les font grandir pendant qu'ils sont encore petits - their mothers and fathers nourished and raised them or nursemaids raised them while they were still children. Sah8,71.
    " tepêyacahuahqueh in înca quihuâlizcaltihtiyahqueh ", ils ont nourrit (l'eau) avec des habitants de Tepeaca. Sacrifices humains qui accompagnent l'inauguration de la conduite qui amenait l'eau de Chapoltepec à Mexico. W.Lehmann 1938,260.
    " têizcaltia, têizcalia ", il élève, il éduque les siens.
    Est dit du père, tahtli. Sah10,1.
    " in tiquizcaltia in tictlachiyaltia ", celui que tu éduque, celui que tu l'instruis.
    W.Lehmann 1938,208.
    *\IZCALTIA v.réfl., grandir, en parlant d'un homme.
    " mozcaltia ", il grandit.
    Est dit d'un petit enfant, conêtôntli. Sah10,13.
    du petit enfant, conêpil. Sah10,13.
    d'une graine de chia. Sah11,286.
    " oncân mozcaltiâyah ", où ils grandissaient. Est dit des adolescents. Sah3,55
    " înca mozcaltih in tônatiuh ", through them the sun was made to revive. Sah3,1.
    " ca îca mozcaltia in tônatiuh ", with this the sun is nourished. Sah4,6.
    " ca yehhuân înca mozcaltiâya in motecuçoma ", through these Moctezuma received life. Commente la mort des condamnés et des prisonniers. Sah4,42.
    " auh inin, mâ toca mozcalti, mâ tamochintin timiquicân ", mais plutôt il faut qu'il soit vivifié par nous, il faut que nous mourions tous. Est dit du soleil. Launey II 188.
    " ninozcaltihtiuh ", je prends de l'accroissement, je grandis.
    " mozcaltia ", il grandit - it grows. Est dit d'un jeune arbre. Sah11.112.
    *\IZCALTIA v.t. tla-., faire pousser, croître (des plantes, des moissons).
    " tlazcaltia ", elle nourrit (l'arbre) - it nourrished.
    Est dit de la racine de l'arbre. Sah11,113.
    " quizcaltiâya in cuahuitl, in zacatl, in tônacâyôtl ", il fait grandir les arbres, les herbes, le maïs. Est dit de Tlaloc. Sah1.7.
    * passif.
    " inic ômpa izcaltîlôz nônôtzalôz tlachiyeltîlôz ", that he might be reared there, corrected and instructed. Sah8,71.
    " huel mochi tlâcatl in oquichtli, in cihuâtl, im piltzintli, monacaztequiya, mizôya, mihtoâya: ic izcaltîlo in tônatiuh ", verily everyone, men, women, children, cut their ears and drew blood. It was said: the sun nourished. Sah4,7.
    Note: 'Assisimo advierto que el verbo Criar, en Mexico es huapahua. En Costa, y otras partes es zcaltia y assi dicen 'lo vi criar aqui' onicitac nican omohuapauh y fuera de Mexico 'nican omozcalti'. Pérez 1713,175. Rammow 1964,175 note 7.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZCALTIA

  • 7 TLACAHUAPAHUALONI

    tlâcahuapâhualôni, éventuel du passif de tlâcahuapâhua.
    1.\TLACAHUAPAHUALONI qui doit être éduqué.
    "in tlahuelilôc têpiltzin... in tlâcazcaltilôni in tlâcahuapâhualôni", le mauvais fils... doit être instruit et éduqué -..er bedarf der Zucht und Erziehung. Sah 1952,10:7 = Sah10,2 (qui donne une traduction toute différente).
    2.\TLACAHUAPAHUALONI moyen d'éducation.
    "in tlâcahuapâhualôni, in tlâcazcaltîlôni", les moyens d'éducation et d'instruction - the means by which they reared (and) instructed. Sah9,42.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACAHUAPAHUALONI

  • 8 TLAZCALTILLI

    tlazcaltilli:
    Bien élevé, bien éduqué.
    Bien élevé. Sah 1952,10:13.
    " tlanônôtzalli, tlazcaltilli, tlamachtilli ", bien élevé, bien éduqué, bien instruit. Sah10,20.
    * à la forme possédée.
    " întlazcaltilhuân ", ceux qu'ils élèvent. Sah4,34.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAZCALTILLI

  • 9 educato

    educato agg. 1. poli, bien élevé: un ragazzo educato un garçon poli; male educato mal élevé; bene educato très bien élevé, très poli. 2. ( estens) ( esercitato) exercé: un orecchio educato une oreille exercée. 3. ( estens) ( affinato) éduqué, formé: avere l'animo educato al senso del bello avoir l'esprit éduqué à la beauté.

    Dizionario Italiano-Francese > educato

  • 10 تثقف

    تَثَقَّفَ
    [ta'θaqːafa]
    v
    تَعَلَّمَ être éduqué

    تَثَقَّفَ ثَقافَةً أوروبيَّةً — Il a été éduqué à l'européenne.

    ♦ تَثَقَّفَ عَلى يَدِ il a appris sous

    Dictionnaire Arabe-Français > تثقف

  • 11 تربى

    تَرَبَّى
    [tarab'ːaː]
    v
    1) عاشَ grandir

    تَرَبَّى في بيئَةٍ ثَقافِيَّةٍ — Il a grandi dans un environnement culturel.

    2) تَهَذَّبَ être éduqué

    تَرَبَّى عل يَدِ عَمَّتِهِ — Il a été éduqué par sa tante.

    Dictionnaire Arabe-Français > تربى

  • 12 lapidado

    adjectivo
    1 lapidé
    2 taillé
    biseauté
    3 figurado perfectionné; éduqué

    Dicionário Português-Francês > lapidado

  • 13 воспитанный

    (bien) élevé; poli ( вежливый)

    воспи́танный челове́к — personne bien élevée

    ду́рно, пло́хо воспи́танный — mal élevé

    * * *
    adj
    gener. éduqué, élevé

    Dictionnaire russe-français universel > воспитанный

  • 14 собака легко поддаётся дрессировке

    Dictionnaire russe-français universel > собака легко поддаётся дрессировке

  • 15 HUAPAHUALO

    huapâhualo > huapâhualô-
    *\HUAPAHUALO v.passif sur huapâhua, être éduqué, formé.
    " in zan oc huapâhualo ", quand il est encore en formation. Est dit de celui qui représente Tezcatlipoca. Sah2,68.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > HUAPAHUALO

  • 16 NEZCALILO

    nezcalîlo,
    *\NEZCALILO v.passif-impers. sur izcalia, on se forme, on s'éduque.
    " nemachpan, nemachôya, nemachôhuaya, nezcalîlôya ", en ce qui concerne la connaissance, on s'instruisait, on acquerrait des connaissances, on se formait - there is a condition of knowledge; there is knowledge, it is a center of knowledge, of wisdom. Est dit du palais. Sah11,270.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > NEZCALILO

  • 17 TLACAHUAPAHUA

    tlâcahuapâhua > tlâcahuapâuh.
    *\TLACAHUAPAHUA v.i., élever des enfants, leur servir de tuteur, de précepteur.
    Esp., criar niños o ser tutor y ayo de ellos (M).
    Angl., to raise children, to be a tutor for children (K).
    "tlâcahuapâhua", il ou elle éduque - he teaches people.
    Est dit du père, tahtli. Sah10,1.
    de la mère, nântli. Sah10,2.
    " yehhuâtl ic titlâcazcaltîz ic titlâcahuapâhuaz ", avec ces (paroles) tu éduqueras des hommes, avec elles, tu formeras des hommes. Sah6,99-100.
    " in quênin tlâcazcaltiâyah tlâcahuapâhuayah ", comment ils éduquaient (les enfants), (les) élevaient. Sah12,206.
    Attesté par Carochi Arte 44v et par B 2r, 3r et 9v).
    Form: sur huapâhua morph.incorp. tlâca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACAHUAPAHUA

  • 18 TLACAZCALTIA

    tlâcazcaltia > tlâcazcaltih.
    *\TLACAZCALTIA v.i., éduquer des hommes.
    Esp., criar hijos o niños y doctrinarlos (M).
    Allem., machen dass ein Mensch klug wird, d.h. ihn erziehen. SIS 1952,313.
    Angl., to raise and instruct children (K).
    " tlâcazcaltia ", il éduque des hommes - he rears people.
    Est dit du père, tahtli. Sah10,1.
    " yehhuâtl ic titlâcazcaltîz ic titlâcahuapâhuaz ", avec ces (paroles) tu éduqueras des hommes, avec elles, tu formeras des hommes. Sah6,99-100.
    " in quênin tlâcazcaltiâyah tlâcahuapâhuayah ", comment ils éduquaient (les enfants), (les) élevaient. Sah12,206.
    Form: sur izcaltia morph.incorp. tlâca-tl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACAZCALTIA

  • 19 TLACAZCALTIAYAN

    tlâoazcaltiâyân. locatif sur tlâcazcaltia.
    Moment où l'on éduque des hommes.
    * à la forme possédée.
    " totlâcazcaltiâyân ", le moment où nous éduquons des hommes - unsere Gelegenheit Menschen zu unterweisen. SIS 1952,329.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACAZCALTIAYAN

  • 20 TLACHIYALTIA

    tlachiyaltia > tlachiyaltih, variante tlachiyeltia.
    *\TLACHIYALTIA v.t. tê-., montrer, faire voir une chose à quelqu'un, l'instruire, l'éclairer, lui montrer le chemin.
    " têpan nictlachiyaltia ", j'applique, j'inflige à quelqu'un la peine du talion.
    " cualli îpan nictlachiyaltia ", je mets les choses en bonne part.
    " in tiquizcaltia in tictlachiyaltia ", celui que tu éduque, celui que tu l'instruis.
    W.Lehmann 1938,208.
    " contlachiyeltito in ômpa in âmaxac ", on alla lui montrer l'embranchement des rivières - man ging und zeigte ihm dort die Stelle, wo die Wasserschlucht ausmündet. Chimalpahin 1950,36.
    " âtlâmpa quicuaniah quitlachiyeltiah quihuîcah ", ils la chasse, lui montre le chemin, la conduisent vers l'eau (de la lagune). Il s'agit des sorciers (teciuhtlâzqueh) qui détournent la grêle. Sah7,20.
    *\TLACHIYALTIA v.réfl., avoir du discernement.
    " ca ye timotlachiyaltia ca ye timotlacaquîtia ", car maintenant tu as du discernement car maintenant tu comprends les choses. Sah6,215.
    Form: causatif sur tlachiya.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACHIYALTIA

См. также в других словарях:

  • éduqué — ⇒ÉDUQUÉ, ÉE, part. passé et adj. I. Part. passé de éduquer. II. Adj. [En parlant d une pers. ou d une faculté de cette pers.] A. [Correspond à éducation A] Qui a reçu ou reçoit une éducation. Le spectateur non éduqué (ALAIN, Beaux arts, 1920, p.… …   Encyclopédie Universelle

  • éduqué — adj., élevé : édukâ, â / âye, é (Albanais.001 / Saxel.002). A1) bien éduqué éduqué // élevé, poli, formé aux manières polies : byin n édukâ adj. (002), byê n élvâ, â, é <bien élevé> (001). A2) mal éduqué => Grossier …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • être éduqué — ● être éduqué verbe passif Vieux. Être bien, mal éduqué, être bien, mal formé aux usages de la société. ● être éduqué (expressions) verbe passif Vieux. Être bien, mal éduqué, être bien, mal formé aux usages de la société. ● être éduqué… …   Encyclopédie Universelle

  • Être bien, mal éduqué — ● Être bien, mal éduqué être bien, mal formé aux usages de la société …   Encyclopédie Universelle

  • éduquer — [ edyke ] v. tr. <conjug. : 1> • 1746; h. XIVe; lat. educare ♦ Former par l éducation. ⇒ élever, former. « cela seul vous éduque vraiment, qui vous contrarie » (A. Gide). « Un petit môme que j ai dessalé, que j ai pris la peine d éduquer »… …   Encyclopédie Universelle

  • Masochisme — Le masochisme est la recherche du plaisir dans la douleur. Cette douleur peut être psychologique (humiliation) ou physique. Sommaire 1 Formes 1.1 Le masochisme moral ou social 1.1.1 Chez Job …   Wikipédia en Français

  • Education (psychologie analytique) — Article principal : psychologie analytique. Dans le cadre de la psychologie analytique, l éducation commence par celle de l éducateur, en particuliers au travers d un apprentissage de soi, une connaissance de soi. Le présupposé étant que si… …   Wikipédia en Français

  • Éducation (psychologie analytique) — Dans le cadre de la psychologie analytique, l éducation commence par celle de l éducateur, en particulier au travers d un apprentissage de soi, une connaissance de soi. Le présupposé étant que si l on se connaît mieux, on peut mieux agir envers… …   Wikipédia en Français

  • ÉDUCATION - L’éducation permanente — Dans les sociétés modernes, il est banal de remarquer que la crise de l’éducation tend à se perpétuer. À peine une réforme scolaire ou universitaire est elle commencée qu’elle est déjà contestée et qu’une autre paraît à l’horizon. Les changements …   Encyclopédie Universelle

  • éducable — [ edykabl ] adj. • 1831; de éduquer ♦ Apte à recevoir l éducation. Les animaux, « Dieu ne les a point faits éducables dans le sens complet du mot » (Hugo). ⊗ CONTR. Inéducable. ● éducable adjectif Qui est apte à être éduqué. éducable adj. Qui… …   Encyclopédie Universelle

  • educar — Se conjuga como: sacar Infinitivo: Gerundio: Participio: educar educando educado     Indicativo   presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. educo educas educa educamos educáis educan …   Wordreference Spanish Conjugations Dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»