Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

ᾰκος

  • 1 Cure

    v. trans.
    P. and V. ᾶσθαι (ι rare), ἐξιᾶσθαι, κεῖσθαι, P. ἰατρεύειν.
    Salt, pickle: P. ταριχεύειν.
    ——————
    subs.
    P. and V. ἴαμα, τό, ἴασις, ἡ, Ar. ἐξκεσις, ἡ, V. κος, τό, κέσματα, τά; see Remedy.
    Drug: P. and V. φάρμακον, τό.
    Cure for: P. and V. λσις, ἡ (gen.), φάρμακον, τό (Plat.) (gen.), V. κος, τό (gen.), μῆχος, τό (gen.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Cure

  • 2 Remedy

    subs.
    P. and V. ἴαμα, τό, ἴασις, ἡ, φάρμακον, τό, V. κος, τό, μῆχος, τό, κέσματα, τά.
    Remedy against: P. and V. φάρμακον, τό (gen.), λύσις, ἡ (gen.), V. κος, τό (gen.), μῆχος, τό (gen.).
    We have remedy for our distress: V. ἀλλʼ ἔστιν ἡμῖν ἀναφορὰ τῆς συμφορᾶς (Eur., Or. 414).
    ——————
    v. trans.
    P. and V. ᾶσθαι, ἐξιᾶσθαι, κεῖσθαι.
    To see how the present state of things may be remedied: P. ὅπως τὰ παροντʼ ἐπανορθωθήσεται σκοπεῖν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Remedy

  • 3 Amends

    subs.
    Retribution: P. and V. τσις, ἡ, δκη, ἡ, V. ποινα, τά (rare P.), ποινή, ἡ or pl. (rare P.).
    Remedy: V. κος, τό; see Remedy.
    Making good: P. ἀνάληψις, ἡ, V. ναφορά, ἡ.
    Make amends, v.: P. ἐξακεῖσθαι (Plat.), ἀκεῖσθαι (Plat.).
    Make amends for: P. and V. ναλαμβνειν (acc.), κεῖσθαι (acc.), ἰᾶσθαι (acc.), ἐξιᾶσθαι (acc.).
    Pay the penalty: P. and V. δκην or τσιν, τνειν, ἐκτνειν, διδόναι; see under Penalty.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Amends

  • 4 Antidote

    subs.
    P. and V. φάρμακον, τό, P. ἀλεξιφάρμακον, τό, V. κος, τό; see Remedy.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Antidote

  • 5 Balm

    subs.
    Ointment: P. and V. μρον, τό.
    met., anything that soothes: P. παραμύθιον, τό, V. κος, τό, P. and V. φάρμακον, τό, αμα, τό, ασις, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Balm

  • 6 Compensation

    subs.
    Atonement: V. ποινή, ἡ, or pl. (rare P.), ποινα, τά (Plat. also but rare P.), P. and V. τσις, ἡ (Plat.).
    Recompense: P. and V. μοιβή, ἡ (Plat.), μισθός, ὁ.
    Remedy: V. κός, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Compensation

  • 7 Counter

    subs.
    For reckoning: P. and V. ψῆφος, ἡ.
    Ticket: P. and V. σύμβολον, τό.
    In a shop: use P. τράπεζα, ἡ.
    ——————
    adj.
    Opposite: P. and V. ἐναντίος.
    Run counter to: P. and V. ἐναντιοῦσθαι (dat.); see Oppose.
    Clash with: P. διαφωνεῖν (dat.).
    A counter charm to sleep: V. ὕπνου... ἀντμολπον κος (Æsch., Ag. 17).
    Anticipate a plot rather than meet it by counter-plots: P. προεπιβουλεύειν μᾶλλον ἢ ἀντεπιβουλεύειν (Thuc. 1, 33).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Counter

  • 8 Healing

    adj.
    V. κεσφόρος, λυτήριος, Ar. and V. παιώνιος.
    Stopping pain: V. παυσλυπος.
    ——————
    subs.
    P. and V. ἴαμα, τό, ἴασις, ἡ, V. κος, τό. Ar. ἐξκεσις, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Healing

  • 9 Medicine

    subs.
    P. and V. φάρμακον, τό, ἴαμα, τό, ἴασις, ἡ, V. κέσματα, τά.
    Remedy: V. κος, τό, μῆχος, τό.
    Medical science: P. ἡ ἰατρική.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Medicine

  • 10 Mend

    v. trans.
    Repair: P. ἐπισκευάζειν.
    Mend clothes: P. ἱμάτια, ἐξακεῖσθαι (Plat.).
    Improve, put right: Ar. and P. ἐπανορθοῦν, P. and V. ἐξορθοῦν.
    Make up for: P. and V. κεῖσθαι (acc.), ναλαμβνειν (acc.), ᾶσθαι (acc.), ἐξιᾶσθαι (acc.).
    It does not mend matters to...: V. οὐκ κος (infin.), P. and V. οὐκ ὠφελεῖ (infin.).
    V. intrans. Improve: Ar. and P. ἐπιδιδόναι, P. and V. προκόπτειν.
    Mend in health: P. ῥαΐζειν.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mend

  • 11 Mitigation

    subs.
    Alleviation: P. and V. νπαυλα, ἡ, παῦλα, ἡ (Plat.), παραψυχή, ἡ (rare P.), P. παραμύθιον, τό, κούφισις, ἡ (Thuc.), V. νακούφισις, ἡ.
    Relief: P. and V. ναπνοή, ἡ (Plat.), V. ἀμπνοή, ἡ, P. ῥᾳστώνη, ἡ.
    Remedy: V. κος, τό; see remedy:
    Remission: P. ἄφεσις, ἡ.
    Excuse: P. and V. πρόφασις, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Mitigation

  • 12 Palliative

    subs.
    Something that mitigates: V. μείλιγμα, τό, θελκτήριον, τό.
    Remedy: P. and V. φάρμακον, τό, V. κος, τό. μῆχος, τό.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Palliative

  • 13 Quench

    v. trans.
    Extinguish: P. and V. σβεννύναι (Thuc. 2, 77), ποσβεννναι, κατασβεννναι.
    Quenched: use also V. μαυρούμενος (Æsch., Ag. 296).
    The Athenians on their side devised preventives so as to quench the fire: P. οἱ Ἀθηναῖοι... ἀντεμηχανήσαντο σβεστήρια κωλύματα (Thuc., 7, 53).
    met., P. and V. ποσβεννναι, κατασβεννναι, σβεννναι (Plat.).
    Put down: P. and V. κατέχειν, καθαιρεῖν, παύειν.
    Glut, satisfy: P. and V. ἐμπιπλναι, ἐκπιμπλναι; see Glut.
    Quench one's thirst: P. and V. πνειν.
    From desire to quench their thirst: P. τοῦ πιεῖν ἐπιθυμίᾳ (Thuc. 7, 84).
    Strangers, could you point out a river stream whereat we might quench our thirst? V. ξένοι φράσαιτʼ ἂν νᾶμα ποτάμιον πόθεν δίψης ἄκος λάβοιμεν; (Eur., Cycl. 96).
    A thirst that cannot be quenched: P. δίψα ἄπαυστος, ἡ (Thuc. 2, 49).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Quench

  • 14 Redress

    v. trans.
    Rectify: P. and V. διορθοῦν, ἐξορθοῦν, νορθοῦν, Ar. and P. ἐπανορθοῦν (or mid.).
    Make good: P. and V. κεῖσθαι, ναλαμβνειν.
    ——————
    subs.
    Amends: P. and V. τσις, ἡ, V. ποινή, ἡ (or pl.) (rare P.), ποινα, τά (rare P.).
    Making good: P. ἀνάληψις, ἡ, V. ναφορά, ἡ.
    Remedy: V. κος, τό, μῆχος, τό; see Remedy.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Redress

  • 15 Reparation

    subs.
    Compensation: P. and V. μοιβή, ἡ (Plat.).
    Atonemen: P. and V. τσις, ἡ (Plat.). V. ποινή, ἡ. or pl. (rare P.), ποινα, τά (Plat. also but rare P.).
    Making good: P. ἀνάληψις, ἡ, V. ναφορά, ἡ.
    Remedy: V. κος, τό.
    Made reparation for: see atone for.
    Make good: P. and V. ναλαμβνειν, κεῖσθαι, ἐξιᾶσθαι, ἰᾶσθαι.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Reparation

  • 16 Oeax

    Οἴαξ, -ακος, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Oeax

  • 17 Phaeax

    Φαῖαξ, -ακος, ὁ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Phaeax

См. также в других словарях:

  • άκος — ἄκος ( ως), το (Α) 1. θεραπευτικό μέσον, γιατρικό 2. μέσο ψυχικής ανακούφισης και παρηγοριάς, καταφυγή 3. μέσο για τήν επίτευξη κάποιου σκοπού 4. απρόσ. «ἄκος ἐστὶ μοι», μέ ωφελεί. [ΕΤΥΜΟΛ. Αβέβαιης ετυμολογίας. Η λ. συνδέεται πιθ. με τύπους,… …   Dictionary of Greek

  • ἄκος — cure neut nom/voc/acc sg …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • -άκος — Γλωσσ. υποκοριστική κατάληξη αρσενικών ουσιαστικών τής Ν. Ελληνικής, που συνδέεται ετυμολογικά, σύμφωνα με την επικρατέστερη σήμερα άποψη, με την υποκορ. κατάλ. άκι* …   Dictionary of Greek

  • Φαίαξ — ακος, ο, ΝΜΑ, και ιων. τ. Φαίηξ, ηκος, Α συν. στον πληθ. οι Φαίακες μυθ. μυθικός λαός που πήρε την ονομασία του από τον γενάρχη του Φαίακα, γιο τού Ποσειδώνος και τής Κερκύρας, και κατοικούσε στη νήσο Σχερία, δηλαδή τη σημερινή Κέρκυρα, και ο… …   Dictionary of Greek

  • Ψίλαξ — ακος, ὁ, Α προσωνυμία τού Διονύσου στις Αμύκλες. [ΕΤΥΜΟΛ. < ψίλον, δωρ. τ. τού πτίλον + επίθημα αξ, ακος (πρβλ. κόλ αξ)] …   Dictionary of Greek

  • πλούταξ — ακος, ὁ, Α ο αγροίκος πλούσιος. [ΕΤΥΜΟΛ. < πλοῦτος + επίθημα αξ, ακος, το οποίο έχει συχνά μειωτική σημ. (πρβλ. θαλάμ αξ, στό αξ)] …   Dictionary of Greek

  • πολυβώλαξ — ακος, ὁ, ἡ, Α πολύβωλος*. [ΕΤΥΜΟΛ. < πολυ * + βῶλαξ, ακος «όγκος χώματος» (πρβλ. ερι βώλαξ)] …   Dictionary of Greek

  • πολυδόναξ — ακος, ὁ, Α (για μουσικό όργανο) αυτός που έχει πολλούς αυλούς από καλάμι. [ΕΤΥΜΟΛ. < πολυ * + δόναξ, ακος «καλάμι»] …   Dictionary of Greek

  • πολυθρίδαξ — ακος, ὁ, Μ αυτός που έχει πολλά μαρούλια. [ΕΤΥΜΟΛ. < πολυ * + θρίδαξ, ακος, ἡ «μαρούλι»] …   Dictionary of Greek

  • πολυπίδαξ — ακος, ὁ, ἡ, Α αυτός που έχει πολλούς πίδακες, πολλές πηγές («Ἴδην πολυπίδακα», Ομ. Ιλ.). [ΕΤΥΜΟΛ. < πολυ * + πῖδαξ, ακος (πρβλ. μεθυ πῖδαξ)] …   Dictionary of Greek

  • προφύλαξ — ακος, ὁ, ἡ, ΝΑ [φύλαξ, ακος] 1. στρατιώτης μονάδας προφυλακής (α. «θανατώνουν... τρεις προφύλακας», Ζαλοκ. β. «ἠρώτησε τοὺς προφύλακας», Ξεν.) αρχ. 1. αξιωματικός φρουράς 2. προσωνυμία τού Απόλλωνος («προφύλαξ Ἀπόλλων», επιγρ.) 3. στον πληθ. οἱ… …   Dictionary of Greek

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»