-
1 ελεγχω
(fut. ἐλέγξω, aor. ἤλεγξα; pass.: fut. ἐλεγχθήσομαι, aor. ἠλέγχθην, pf. ἐλήλεγμαι)1) покрывать позором, посрамлять(τινά Hom.)
ἐλεγχθήσεται γελοῖος ὤν Xen. — он будет посрамлен и осмеян2) одолевать, побеждать, aor. превзойти(ἐλέγξαι τινὰ ὠκύτητι Pind.)
3) отвергать с презрением, aor. пренебречь(μῦθόν τινος Hom.)
4) отвергать, отклонять(τὰ φίλτατα ἐληλεγμένα Luc.)
τούτων μητ΄ ἐλεγχθέντων μηθ΄ ὁμολογηθέντων Plat. — поскольку все это и не отвергнуто, и не принято5) опровергать, возражать(τοῦτ΄ ἐλεγξαι πειράσομαι πρῶτον, ἐφ΄ ᾧ φρονεῖ μάλιστα Dem.)
διαφυγεῖν τὸ ἐλεγχθῆναι Arst. — ускользнуть от возражений (противника);ὅσα ἔστιν ἀποδεῖξαι, ἔστι καὴ ἐλέγξαι τὸν θέμενον τέν ἀντίφασιν τοῦ ἀληθοῦς Arst. — если что-л. (вообще) может быть доказано, то может быть опровергнут и тот, кто утверждает нечто, противоположное истине6) (из)обличать, уличатьοὐκ ἔχειν ἔτι ἐλεγχομένους ἀρνέεσθαι Her. — (рассказывают), что они, будучи уличены, не могли больше отпираться;
ἐ. σὺν νεορρύτῳ ξίφει Aesch. — поймать на месте преступления с обнаженным мечом7) порицать, обвинять(τινά τι Plat., τινὰ περί τινος Arph. и τινὰ ποιεῖν τι Eur.)
περί τινα ἐ. Dem. — обвинять кого-л. (на суде);φύλαξ ἐλέγχων φύλακα Soph. — так как один страж сваливает вину на другого;ἐ. αὑτὸν τοῖς Συρακουσίοις παρεῖχεν Plut. — он дал сиракузцам повод выступить против него с обвинениями;ἠλέγχετο κατέχειν ἑαυτὸν οὐ δυνάμενος Plut. — его порицали за то, что он не умел сдерживать себя8) расспрашивать(τινά Aesch.)
τάς τε πρόσθεν, τάς τε νῦν ἐ. πράξεις Soph. — расспрашивать и о прошлом, и о настоящем;ἐλέγξαι τινὰ τεκμηρίῳ, εἰ … Dem. — на основании вещественных доказательств узнать у кого-л., действительно ли …;τί ταῦτ΄ ἄλλως ἐλέγχεις ; Soph. — к чему эти твои бесполезные вопросы?9) допрашивать(τοὺς αἰχμαλώτους Xen.)
10) исследовать, испытывать, проверять, разбирать(πάσαις βασάνοις τι Plat.)
11) доказывать, показывать(τὰ ἔργοις ἐληλεγμένα Plat.)
αὐτὸ τὸ ἔργον ἐλέγχει Thuc. — дело само говорит за себя -
2 ἐλέγχω
ἐλέγχω обследовать, изобличать; опровергать -
3 ἐλέγχω
{гл., 17}1. разоблачать, обнаруживать;2. обличать, укорять, обвинять, порицать.Синонимы: 2008 ( ἐπιτιμάω) говорит об укоре как о справедливом, так и несправедливом, а 1651 ( ἐλέγχω) говорит о справедливом обличении с целью приведения к осознанию и исповеданию вины.Ссылки: Мф. 18:15; Лк. 3:19; Ин. 3:20; 8:9, 46; 16:8; 1Кор. 14:24; Еф. 5:11, 13; 1Тим. 5:20; 2Тим. 4:2; Тит. 1:9, 13; 2:15; Евр. 12:5; Иак. 2:9; Откр. 3:19.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐλέγχω
-
4 ελέγχω
{гл., 17}1. разоблачать, обнаруживать;2. обличать, укорять, обвинять, порицать.Синонимы: 2008 ( ἐπιτιμάω) говорит об укоре как о справедливом, так и несправедливом, а 1651 ( ἐλέγχω) говорит о справедливом обличении с целью приведения к осознанию и исповеданию вины.Ссылки: Мф. 18:15; Лк. 3:19; Ин. 3:20; 8:9, 46; 16:8; 1Кор. 14:24; Еф. 5:11, 13; 1Тим. 5:20; 2Тим. 4:2; Тит. 1:9, 13; 2:15; Евр. 12:5; Иак. 2:9; Откр. 3:19.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ελέγχω
-
5 ελέγχω
(αόρ. έλεγξα и ήλεγξα, παθ. αόρ. ηλέγχθην) μετ.1) проверять, контролировать; ревизовать; инспектировать;ελέγχω τα γραπτά των μαθητών — проверять письменные работы учеников;
2) критиковать;опровергать; 3) порицать, осуждать; τον ήλεγξα δριμέως я его резко осудил; 4) свидетельствовать (о чём-л.), доказывать (что-л.); изобличать; ήλέγχθη ψευδόμενος он изобличён во лжи;η πραξις αυτή ελέγχει πλήρη ασυνειδησίαν — той этот поступок свидетельствует о его полной бессовестности;
5) выдавать, разоблачать;τ' απόρρητα της πολιτείας — выдавать государственную тайну;§ με ελέγχει η συνείδησίς μου — меня мучает совесть
-
6 ἐλέγχω
1. разоблачать, обнаруживать; 2. обличать, укорять, обвинять, порицать; син. ἐπιτιμάω; ἐπιτιμάω говорит об укоре, как о справедливом так и несправедливом, а ἐλέγχω говорит о справедливом обличении с целью приведения к осознанию и исповеданию вины.Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐλέγχω
-
7 ἐλέγχω
Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐλέγχω
-
8 ἐλέγχω
-
9 ελέγχω
[элэнхо] ρ проверять, испытывать, контролировать. -
10 εληλεγμαι
-
11 1651
{гл., 17}1. разоблачать, обнаруживать;2. обличать, укорять, обвинять, порицать.Синонимы: 2008 ( ἐπιτιμάω) говорит об укоре как о справедливом, так и несправедливом, а 1651 ( ἐλέγχω) говорит о справедливом обличении с целью приведения к осознанию и исповеданию вины.Ссылки: Мф. 18:15; Лк. 3:19; Ин. 3:20; 8:9, 46; 16:8; 1Кор. 14:24; Еф. 5:11, 13; 1Тим. 5:20; 2Тим. 4:2; Тит. 1:9, 13; 2:15; Евр. 12:5; Иак. 2:9; Откр. 3:19.*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 1651
-
12 ανελεγχω
-
13 διελεγχω
-
14 εξελεγχω
(pf. pass. ἐξελήλεγμαι и ἐξήλεγμαι)1) исследовать, проверять, испытывать(χαλκὸν μυρίον Pind.; τύχην Polyb.)
2) устанавливать, доказывать, выяснять(ἀλάθειαν ἐτήτυμον Pind.)
ἐξηλέγχθη ἐς τὸ ἀληθές Thuc. — это обнаруживалось в истинном виде3) оспаривать, опровергать(τινά τι Plat.; ἐξελέγχεσθαι ἔργῳ Plat., Arst. и ὑπὸ τῶν ἔργων Arst.)
4) (из)обличать(τινὰ ποιοῦντα или ὄντα τι Plat., Dem., Plut.)
ἐπ΄ αἰσχραῖς αἰτίαις ἐξεληλεγμένοι Lys. — уличенные в позорных преступлениях;οὐ δέ τοῦτό γ΄ ἐξελέγχομαι Eur. — в этом обвинить меня нельзя -
15 επελεγχω
-
16 κατελεγχω
-
17 ἐπιτιμάω
1. порицать, упрекать, запрещать, прекословить, возбранять; 2. налагать, определять (наказание); син. (ἐλέγχω); LXX: (גּער).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἐπιτιμάω
-
18 2008
{с.гл., 29}1. порицать, упрекать, запрещать, прекословить, возбранять;2. налагать, определять (наказание).Синонимы: 1651 ( ἐλέγχω).Ссылки: Мф. 8:26; 12:16; 16:22; 17:18; 19:13; 20:31; Мк. 1:25; 3:12; 4:39; 8:30, 32, 33; 9:25; 10:13, 48; Лк. 4:35, 39, 41; 8:24; 9:21, 42, 55; 17:3; 18:15, 39; 19:39; 23:40; 2Тим. 4:2; Иуд. 1:9. LXX: 1605 ( רעגּ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > 2008
-
19 ἐπιτιμάω
{с.гл., 29}1. порицать, упрекать, запрещать, прекословить, возбранять;2. налагать, определять (наказание).Синонимы: 1651 ( ἐλέγχω).Ссылки: Мф. 8:26; 12:16; 16:22; 17:18; 19:13; 20:31; Мк. 1:25; 3:12; 4:39; 8:30, 32, 33; 9:25; 10:13, 48; Лк. 4:35, 39, 41; 8:24; 9:21, 42, 55; 17:3; 18:15, 39; 19:39; 23:40; 2Тим. 4:2; Иуд. 1:9. LXX: 1605 ( רעגּ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἐπιτιμάω
-
20 επιτιμάω
{с.гл., 29}1. порицать, упрекать, запрещать, прекословить, возбранять;2. налагать, определять (наказание).Синонимы: 1651 ( ἐλέγχω).Ссылки: Мф. 8:26; 12:16; 16:22; 17:18; 19:13; 20:31; Мк. 1:25; 3:12; 4:39; 8:30, 32, 33; 9:25; 10:13, 48; Лк. 4:35, 39, 41; 8:24; 9:21, 42, 55; 17:3; 18:15, 39; 19:39; 23:40; 2Тим. 4:2; Иуд. 1:9. LXX: 1605 ( רעגּ).*▲ ключ.сл.Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > επιτιμάω
См. также в других словарях:
ελέγχω — ελέγχω, έλεγξα βλ. πίν. 31 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
ελέγχω — (AM ἐλέγχω) 1. ερευνώ, εξετάζω για την ανεύρεση τής αλήθειας, ορθότητας, ακρίβειας, γνησιότητας, αξίας κάποιου αντικειμένου, εμπορεύματος, θέματος κ.λπ. («ελέγχω τα γραπτά, τους λογαριασμούς, την περιεκτικότητα σε κάτι», «φύλαξ ἐλέγχων φύλακα»,… … Dictionary of Greek
ἐλέγχω — ἔλεγχος 2 argument of disproof masc nom/voc/acc dual ἔλεγχος 2 argument of disproof masc gen sg (doric aeolic) ἐλέγχω disgrace pres subj act 1st sg ἐλέγχω disgrace pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ελέγχω — έλεγξα, ελέγχτηκα, μτβ. 1. ερευνώ κάτι για να βεβαιωθώ για την αλήθεια, την ορθότητα, την αξία, την ικανότητα, τη γνησιότητά του κτλ., εξετάζω, εξακριβώνω. 2. (για θεωρίες, λόγους κτλ.), αναλύω κριτικά για να βρω τρωτά σημεία, επικρίνω. 3.… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἐλέγχῳ — ἔλεγχος 2 argument of disproof masc dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐλέγχετον — ἐλέγχω disgrace pres imperat act 2nd dual ἐλέγχω disgrace pres ind act 3rd dual ἐλέγχω disgrace pres ind act 2nd dual ἐλέγχω disgrace imperf ind act 2nd dual (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐληλεγμένα — ἐλέγχω disgrace perf part mp neut nom/voc/acc pl ἐληλεγμένᾱ , ἐλέγχω disgrace perf part mp fem nom/voc/acc dual ἐληλεγμένᾱ , ἐλέγχω disgrace perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐλέγξουσι — ἐλέγχω disgrace aor subj act 3rd pl (epic) ἐλέγχω disgrace fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἐλέγχω disgrace fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐλέγξουσιν — ἐλέγχω disgrace aor subj act 3rd pl (epic) ἐλέγχω disgrace fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἐλέγχω disgrace fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐλέγξω — ἐλέγχω disgrace aor subj act 1st sg ἐλέγχω disgrace fut ind act 1st sg ἐλέγχω disgrace aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐλέγχεσθε — ἐλέγχω disgrace pres imperat mp 2nd pl ἐλέγχω disgrace pres ind mp 2nd pl ἐλέγχω disgrace imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)