-
1 another
άλλος -
2 other
άλλος -
3 another
adjective, pronoun1) (a different (thing or person): This letter isn't from Tom - it's from another friend of mine; The coat I bought was dirty, so the shop gave me another.) ένας άλλος2) ((one) more of the same kind: Have another biscuit!; You didn't tell me you wanted another of those!) άλλος ένας -
4 either
1. pronoun(the one or the other of two: You may borrow either of these books; I offered him coffee or tea, but he didn't want either.) είτε ο ένας είτε ο άλλλος,(σε αρνητική πρόταση)ούτε ο ένας ούτε ο άλλος2. adjective1) (the one or the other (of two things, people etc): He can write with either hand.) ή ο ένας ή ο άλλος2) (the one and the other (of two things, people etc); both: at either side of the garden.) και οι δύο3. adverb1) (used for emphasis: If you don't go, I won't either.) ούτε2) (moreover; besides: I used to sing, and I hadn't a bad voice, either.) επίσης(σε άρνηση)•- either way -
5 other
1.1) (adjective, pronoun the second of two: I have lost my other glove; I've got one of my gloves but I can't find the other (one).) άλλος2) (adjective, pronoun those people, things etc not mentioned, present etc; additional: Some of them have arrived - where are the others?; The baby is here and the other children are at school.) ο άλλος, (πληθ.)οι υπόλοιποι3) ( adjective (with day, week etc) recently past: I saw him just the other day/morning.) πρόσφατος•2. conjunction(or else; if not: Take a taxi - otherwise you'll be late.) αλλιώς- other than
- somehow or other
- someone/something or other
- somewhere or other -
6 Rest
subs.P. and V. τὸ λοιπόν, τἀπίλοιπα.For the rest: as adv., P. λοιπόν.The rest of: use adj., P. and V. ὁ ἄλλος, ὁ λοιπός, ὁ ἐπίλοιπος, agreeing with subs. (e.g. the rest of the army, ὁ ἄλλος στρατός).As opposed to motion: P. στάσις, ἡ.Calm: Ar. and P, ἡσυχία, ἡ.Sleep: P. and V. ὕπνος, ὁ.Put to rest: lit. and met., P. and V. κοιμίζειν (Plat.), V. κοιμᾶν.Leisure: P. and V. σχολή, ἡ, P. ῥᾳστώνη, ἡ.Rest from, use words given above with gen.: also P. and V. διάλυσις, ἡ (gen.), V. ἀνακούφισις, ἡ (gen.).Breathing space: P. and V. ἀναπνοή, ἡ (Plat.), V. ἀμπνοή, ἡ.Bring spears to rest: P. δόρατα εἰς προβολὴν καθιέναι (Xen., An. 6, 5, 15).——————v. trans.Lean: P. and V. κλίνειν, ἐρείδειν (Plat. but rare P.).Rest one's hopes on: use trust to.V. intrans. Be stationary: P. and V. ἑστάναι (2nd perf. of ἱστάναι).Remain: P. and V. μένειν.Keep quiet: P. and V. ἡσυχάζειν.Lie: P. and V. κεῖσθαι.Rest on ( as a foundation): P. ἐπικεῖσθαι (dat.).Support oneself on: Ar. and P. ἐπερείδεσθαι (dat.), P. ἀπερείδεσθαι (dat.).From two beams resting on and projecting over the wall: P. ἀπὸ κεραιῶν δύο ἐπικεκλιμένων καὶ ὑπερτεινουσῶν ὑπὲρ τοῦ τείχους (Thuc. 2, 76).Statements resting on no basis of truth: P. ἐπʼ ἀληθείας οὐδεμιᾶς εἰρημένα (Dem. 230).Rest with, depend on: V. κεῖσθαι ἐν (dat.); see depend on.We must let these things rest with the gods: V. ἐς θεοὺς χρὴ ταῦτʼ ἀναρτήσαντʼ ἔχειν (Eur., Phoen. 705).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Rest
-
7 else
[els]adjective, adverb(besides; other than that already mentioned: What else can I do? Can we go anywhere else?; He took someone else's pencil.) άλλος,αλλού,αλλιώς- or else -
8 new
[nju:] 1. adjective1) (having only just happened, been built, made, bought etc: She is wearing a new dress; We are building a new house.) νέος,καινούριος2) (only just discovered, experienced etc: Flying in an aeroplane was a new experience for her.) πρωτόγνωρος3) (changed: He is a new man.) ξαναγεννημένος,άλλος4) (just arrived etc: The schoolchildren teased the new boy.) νεόφερτος,αρχάριος2. adverb(freshly: new-laid eggs.) φρεσκο-,νέο-- newly- newcomer
- newfangled
- new to -
9 no/none other than
(the very same person as: The man who had sent the flowers was none other than the man she had spoken to the night before.) ο ίδιος,όχι άλλος από -
10 the hereafter
noun (the next world; life after death.) η μέλλουσα ζωή, ο άλλος κόσμος -
11 After
prep.Of time, place ordegree: P. and V. μετά (acc.).Of time: P. and V. ἐκ (gen.), ἐπί (dat.).After dinner: Ar. ἀπὸ δείπνου.Producing argument after argument: P. λόγον ἐκ λόγου λέγων (Dem.).One after another: V. ἄλλος διʼ ἄλλου.In search of: P. and V. ἐπί (acc.).On the day after the mysteries: P. τῇ ὑστεραίᾳ τῶν μυστηρίων (Andoc. 15).On the day after he was offering sacrifice for victory: P. τῇ ὑστεραίᾳ ἢ ᾗ τὰ ἐπινίκια ἔθυεν (Plat., Symp. 173A).Shortly after this: P. μετὰ ταῦτα οὐ πολλῷ ὕστερον (Thuc. 1, 114).Immediately after the naval engagement at Corcyra: P. εὐθὺς μετὰ τὴν ἐν Κερκύρᾳ ναυμαχίαν (Thuc. 1, 57).Behind: P. and V. ὄπισθεν (gen.).After all: P. and V. ἄρα, V. ἆρα.How mad I was after all, ( though I did not know it): Ar. ὡς ἐμαινόμην ἄρα (Nub. 1476).——————adv.Of time: P. and V. ὕστερον, V. μεθύστερον.Those who come after: P. and V. οἱ ἔπειτα, P. οἱ ἐπιγιγνόμενοι, V. οἱ μεθύστεροι; see Descendant.——————conj.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > After
-
12 Another
adj.P. and V. ἄλλος.Of two: P. and V. ἕτερος.Another's, belonging to or of another: P. and V. ἀλλότριος, V. θυραῖος, e.g.another's prosperity: V. ὁ θυραῖος ὄλβος (Æsch., Ag. 837).Of another country: P. ἀλλοδαπός (Xen.).Of another kind: P. ἀλλοῖος.At another place: see Elsewhere.At another time: P. and V. ἄλλοτε.Hereafter: P. and V. εἰσαῦθις.At one time... at another: P. τότε μέν... τότε δέ; see under Time.One another: P. and V. ἀλλήλους (acc. pl.).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Another
-
13 Different
adj.P. and V. διάφορος.Unlike: P. ἀνόμοιος.Other: P. and V. ἄλλος, ἕτερος.Of another kind: P. ἀλλοῖος.At a different time: P. and V. ἄλλοτε.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Different
-
14 Direction
subs.Guidance, act of guiding: P. ὑφήγησις, ἡ.Management: P. διοίκησις, ἡ, διαχείρισις, ἡ.Rule: P. and V. ἀρχή, ἡ, κράτος, τό.Leadership: P. ἡγεμονία, ἡ.Command: P. πρόσταγμα, τό, ἐπίταγμα, τό; see Command.Road: P. and V. ὁδός, ἡ.In what direction? P. and V. ποῖ; V. ποτέρας τῆς χερός; (Eur., Cycl. 681); indirect, P. and V. ὅποι.In every direction: P. πανταχόσε, Ar. and P. πανταχοῖ.One in one direction, one in another: P. and V. ἄλλος ἄλλοσε.Keeping his eyes in one direction, his thoughts in another: ἄλλοσʼ... ὄμμα θἀτέρᾳ δε νοῦν ἔχων (Soph., Tr. 272).Out of its true direction ( of a weapon): P. ἔξω τῶν ὅρων τῆς αὑτοῦ πορείας (Antiphon, 121).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Direction
-
15 Else
adv.Other: use P. and V. ἄλλος, ἕτερος.From no one else: P. οὐδαμόθεν ἄλλοθεν.Otherwise: P. and V. ἄλλως.——————conj.One who is blind in his seer-craft.Else tell me where you show yourself a true prophet: V. ὅστις... τὴν τέχνην ἔφυ τυφλός. ἐπεὶ, φέρʼ εἰπέ, ποῦ σὺ μάντις εἶ σαφής (Soph., O.R. 389).This seems to me to be the case with this man, else how is it just...? P. ὅπερ καὶ οὗτος ἐμοί γε δοκεῖ πάσχειν· ἐπεὶ, φέρε, πῶς ἐστι δίκαιον...; (Dem. 879).You had no better advice to offer, else they would not have followcd mine: P. σὺ οὐχ ἕτερα εἶπες βελτίω τούτων· οὐ γὰρ τούτοις ἂν ἐχρῶντο (Dem. 294).I love my own children, else were I mad: φιλῶ ἐμαυτοῦ τέκνα· μαινοίμην γὰρ ἄν (Eur., I.A. 1256).– HEC. Did not ( the god) prophesy to you any of the woes you now endure? – POLY. No. Else you would not have trapped me thus by stratagem.– ἙΚ. σοὶ δʼ οὐκ ἔχρησεν οὐδὲν ὧν ἔχεις πόνων; – ΠΟΛΥ. οὐ γάρ ποτʼ ἂν σύ μʼ εἷλες ὧδε σὺν δόλῳ.(Eur., Hec. 1268).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Else
-
16 Fresh
adj.Other: P. and V. ἄλλος, ἕτερος.Blooming: P. and V. νέος, ὡραῖος, V. ἀκμαῖος, θαλερός, χλωρός.We shall travel more easily when fresh: P. νεαλέστεροι ὄντες ῥᾷον πορευσόμεθα (Plat., Pal. 265B).Recent: P. and V. νέος, καινός, πρόσφατος, P. ὑπόγυιος, V. ποταίνιος.Of cheese: Ar. and P. χλωρός.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Fresh
-
17 Here
adv.P. and V. ἐνθάδε, ἐνταῦθα, ταύτῃ, τῇδε, V. ὧδε.On the spot: P. and V. αὐτοῦ.One here... one there: P. ἄλλος... ἄλλῃ.Here and there, in scattered groups: P. σποράδην.Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Here
-
18 New
adj.Additional, other: P. and V. ἄλλος.Fresh, recent: P. and V. πρόσφατος, P. ὑπόγυιος.New to, unaccustomed to: P. ἀήθης (gen.).Inexperienced in: P. and V. ἄπειρος (gen.).Adopt new manners: V. μεθάρμοσαι τρόπους νέους (Æsch., P.V. 309).Bear your new yoke: V. καίνισον ζυγόν (Æsch., Ag. 1071).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > New
-
19 Other
adj.Of two: P. and V. ἕτερος.The one... the other: P. and V. ὁ μέν... ὁ δέ.Each other: P. and V. ἀλλήλους (acc. pl.).At other times: P. and V. ἄλλοτε.Of others, other people's: P. and V. ἀλλότριος.On the other side of: P. and V. τἀπέκεινα (gen.).Somehow or other: Ar. and P. ἀμῶς γέ πως, P., ὁπωσδήποτε.At some time or other: P. and V. ποτέ.Sending for me with four others: P. μεταπεμψάμενοί με πέμπτον αὐτόν (Plat., Ap. 32C).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Other
-
20 Question
subs.Something asked: P. ἐρώτησις, ἡ, ἐρώτημα, τό, ἐπερώτησις, ἡ, ἐπερώτημα, τό.Cross question: P. and V. ἔλεγχος, ὁ.That would have been quite another question: P. ἄλλος ἂν ἦν λόγος (Dem. 986, cf. 240).Divert from the question: P. ἀπάγειν ἀπὸ τῆς ὑποθέσεως (Dem. 416).The case in question: P. τὸ προκείμενον.Point at issue: P. and V. ἀγών, ὁ.It is not question of gallantry but of salvation: P. οὐ περὶ ἀνδραγαθίας ὁ ἀγὼν... περὶ δὲ σωτηρίας (Thuc. 5, 101).It is now no question of words but of your life: V. λόγων γὰρ οὐ νῦν ἐστιν ἁγὼν ἀλλὰ σῆς ψυχῆς πέρι (Soph., El. 1491).Difficulty: P. and V. ἀπορία, ἡ.Doubt: P. ἀμφισβήτησις, ἡ.Be called in question, be doubted, v.: P. ἀμφισβητεῖσθαι.Put the question, v.: Ar. and P. ἐπερωτᾶν.Put the question to the vote: P. ἐπιψηφίζειν.——————v. trans.P. and V. ἐρωτᾶν, ἐρέσθαι ( 2nd aor.), ἀνερωτᾶν, ἐπερέσθαι ( 2nd aor.), Ar. and P. ἐπερωτᾶν, V. ἱστορεῖν, ἀνιστορεῖν, ἐξιστορεῖν, ἐξερωτᾶν, ἐξερέσθαι ( 2nd aor.); see Ask.Cross examine: P. and V. ἐλέγχειν, ἐξελέγχειν.Suspect: P. and V. ὑποπτεύειν.Distrust: P. and V. ἀπιστεῖν (acc. of thing; dat. of person).Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Question
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ἅλλος — ἄλλος , ἄλλος y masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄλλος — y masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
άλλος — η, ο (ΑΜ ἄλλος, η, ον) (ως αντωνυμία ή επίθετο) 1. αυτός που διακρίνεται από κάποιον ή κάποιους, που ήδη έχουν αναφερθεί ή υπονοηθεί 2. (ενάρθρως) ο άλλος, οι άλλοι αυτός ή αυτοί που απομένουν, οι υπόλοιποι 3. διαφορετικός, αλλιώτικος, άλλου… … Dictionary of Greek
άλλος — η, ο αόριστη αντωνυμία 1. φανερώνει κάτι διαφορετικό από τα ως τα τώρα γνωστά: Άλλα απ αυτά που βλέπεις δεν έχω. 2. διαφορετικός, αλλιώτικος: Να τον δεις, έγινε άλλος άνθρωπος. 3. στην αρχή δύο ή περισσότερων διαδοχικών προτάσεων χωρίς άρθρο,… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
Alter Hercules = οὗτος ἄλλος Ἡρακλῆς. — См. Геркулес … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
ἄλλω — ἄλλος y neut nom/voc/acc dual ἄλλος y masc nom/voc/acc dual ἄλλος y neut gen sg (doric aeolic) ἄλλος y masc gen sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄλλα — ἄλλος y neut nom/voc/acc pl ἄλλᾱ , ἄλλος y fem nom/voc/acc dual ἄλλᾱ , ἄλλος y fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄλλων — ἄλλος y neut gen pl ἄλλος y fem gen pl ἄλλος y masc gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
κἄλλος — ἄλλος , ἄλλος y masc nom sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄλλαι — ἄλλος y fem nom/voc pl ἄλλᾱͅ , ἄλλος y fem dat sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἄλλοιν — ἄλλος y neut gen/dat dual ἄλλος y masc gen/dat dual … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)