Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

ἀνδρεία

  • 1 ανδρεια

        I.
        I
        v. l. ἀνδρία, ион. ἀνδρηΐη ἥ
        1) мужество, отвага, доблесть Trag., Her., Thuc., Xen., Plat., Arst.
        2) подвиг, доблестный поступок Plat.
        II
        f к ἀνδρεῖος См. ανδρειος
        II.
        I
        v. l. ἄνδρια τά андрии ( общественные трапезы у критян) Plut.
        II
        τά (sc. εἵματα) мужская одежда Diog.L.

    Древнегреческо-русский словарь > ανδρεια

  • 2 ἀνδρεία

    ἡ ἀνδρεία мужество

    Αρχαία Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό > ἀνδρεία

  • 3 ανδρεία

    η храбрость, мужество

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > ανδρεία

  • 4 ανδρεία

    [андриа] ουσ θ храбрость, мужество.

    Эллино-русский словарь > ανδρεία

  • 5 Όπου δεν χωρεί η ανδρειά, έρχεται η πονηριά

    Где силой не возьмешь, там хитрость на подмогу
    Источник: Кокурина Т.В. «Греческие пословицы и поговорки и их аналоги в русском языке», М., ЛКИ, 2008

    Ελληνικές παροιμίες και ρήσεις (Греческие пословицы и поговорки) > Όπου δεν χωρεί η ανδρειά, έρχεται η πονηριά

  • 6 ανδρια

        I.
         v. l. = ἀνδρεία См. ανδρεια I
        II.
         ἄνδρια
        τά v. l. = ἀνδρεῖα См. ανδρεια I

    Древнегреческо-русский словарь > ανδρια

  • 7 ανδρειον

        τό
        1) Eur., Thuc. = ἀνδρεία См. ανδρεια I
        2) membrum virile Luc.

    Древнегреческо-русский словарь > ανδρειον

  • 8 ανδρειοτης

        - ητος ἥ Xen. = ἀνδρεία См. ανδρεια I

    Древнегреческо-русский словарь > ανδρειοτης

  • 9 ανδρηιη

         ион. = ἀνδρεία См. ανδρεια I

    Древнегреческо-русский словарь > ανδρηιη

  • 10 ανδροτης

        - ῆτος ἥ Hom. = ἀνδρεία См. ανδρεια I

    Древнегреческо-русский словарь > ανδροτης

  • 11 θαρσος

         θάρσος
        новоатт. θάρρος - εος τό тж. pl.
        1) смелость, отвага
        

    (θ. μὲν ἀπὸ τέχνης γίνεται, ἀνδρεία δὲ ἀπὸ φύσεως Plat.; ἥ ἀνδρεία μεσότης περὴ φόβους καὴ θάρρη Arst.)

        θ. πολεμίων Plat. и πρὸς τοὺς πολεμίους Xen. — смелость перед лицом врагов;
        θ. ἐμπνέειν, διδόναι, ἐνὴ φρεσὴ θεῖναι, ἐν κραδίῃ βάλλειν, ἐνὴ στήθεσσιν ἐνιέναι Hom., θ. παρέχειν Thuc., ἐμποιεῖν Xen. — внушать отвагу, придавать бодрости;
        θ. λαμβάνει τινά Thuc. или ἐγγίγνεται (ἐμφύεται и ἐμπίπτει) τινί Xen.смелость просыпается в ком-л., чувство уверенности в себе охватывает кого-л.;
        θ. λαβεῖν NT.(при)ободриться

        2) источник бодрости, поднимающая отвагу сила
        

    ὀλολυγμὸς θ. φίλοις Aesch. — боевая песнь, поднимающая дух у друзей

        3) смелый шаг, дерзание
        4) дерзость, наглость
        

    (θ. ἄητον Hom.)

        5) назойливость
        

    (μυίης Hom.)

    Древнегреческо-русский словарь > θαρσος

  • 12 ανρεια

        ἥ наплыв или напор (слово, вымышленное для этимологич. объяснения слова ἀνδρεία) Plat. Γςατωμ. 413 ε

    Древнегреческо-русский словарь > ανρεια

  • 13 εξανθεω

        1) покрываться цветами, расцветать
        2) (пышно) разрастаться, вырастать
        

    (ἥ τῆς ἥβης τρίχωσις ἐξανθεῖ Arst.)

        3) ( о кожных болезнях) появляться на коже, высыпать
        

    (ἐξήνθει τὸ ἐρύθημα Plut.; ἕλκεσιν ἐξηνθηκὸς σῶμα Thuc.)

        4) перен. (пышно) расцветать, возникать, появляться
        

    (ὕβρις ἐξανθοῦσα Aesch.; ἐξήνθησαν αἱ κακίαι Plut.)

        ὡς αἱματηρὸν πέλανον ἐξανθεῖ ἁλός Eur. — море покрылось словно кровавой пеной;
        πυρετὸς ἐξήνθησεν αὐτῷ Plut. — у него появилась лихорадка;
        ἐκ ταύτης τῆς ὑπολήψεως ἐξήνθησεν ἥ ἀκροτάτη δόξα τῶν εἰρημένων Arst.из этого допущения развилось самое крайнее из когда-л. высказанных мнений

        5) перерастать, перерождаться, превращаться
        

    (ἥ ἀνδρεία τελευτῶσα ἐξανθεῖ μανίαις Plat.; εἰς κακίαν Plut.)

        6) отцветать, увядать
        

    (τελευτῶντος τοῦ χρόνου ἐξανθεῖ ὅ κόσμος Plat.)

        7) выцветать, блекнуть
        8) выдыхаться, терять аромат
        

    (ὅ οἶνος ἐξανθεῖ Plut.)

        9) (по)рождать, производить
        

    (ποικίλα καὴ πολυειδῆ, sc. ἄνθη Luc.; πολὺ κώνειον Plut.)

        τὸ πεδίον ἐξήνθησεν ἁλμυρίδα Plut. — поле покрылось солончаками;
        ἐ. τὸ ἁλουργόν Plut. — багроветь;
        ἐξανθῆσαι φλόγα Plut. — воспламениться, вспыхнуть

    Древнегреческо-русский словарь > εξανθεω

  • 14 επιφανης

        2
        1) (по)являющийся, (по)явившийся
        2) являющийся для помощи, приходящий на помощь
        3) ( о местности) доступный глазу, заметный, видимый
        4) явный, очевидный, явственный
        

    (σημεῖα Thuc., Arst.; ἐξαμαρτάνοντες Lys.)

        5) видный, знатный, известный, выдающийся, знаменитый, славный
        

    (ἄνδρες Her., Arst.; ἀνδρείᾳ Thuc. и κατ΄ ἀνδρείαν Plut.; πρὸς τὸν πόλεμον Plat.)

        οἰκίης οὐκ ἐπιφανέος Her.незнатного рода

        6) замечательный, поразительный
        

    (νόμοι Her.)

    Древнегреческо-русский словарь > επιφανης

  • 15 μεγαλοφροσυνη

         (ῠ) ἥ
        1) величие духа, душевное благородство
        

    (ἀνδρεία καὴ μ. Plat.)

        ὑπὸ μεγαλοφροσύνης Her.из великодушия

        2) тж. pl. высокомерие, надменность Her. etc.

    Древнегреческо-русский словарь > μεγαλοφροσυνη

  • 16 φλεγω

         φλέγω
        1) жечь, сжигать
        

    (πυρί τινα Aesch.)

        2) освещать, озарять
        

    (χθόνα ἀκτῖσιν Aesch.; τὸ ἱερὸν λαμπάσι Eur.)

        3) зажигать, pass. гореть
        βωμοὴ δώροισι φλέγονται Aesch. — алтари пылают (жертво)приношениями;
        αἷμα δάϊον φ. Eur.разжигать кровавую резню

        4) зажигать страстью, воспламенять, волновать
        

    (τινά и ψυχήν τινος Anth.)

        φλέγεσθαι τέν ψυχέν νεότητι καὴ ἀνοίᾳ Plat. — быть охваченным пылом безрассудной юности;
        μήδ΄ ἄγαν οὕτω φλέγεσθον Soph.не предавайтесь столь чрезмерному волнению

        5) гореть, пылать
        

    (λαμπὰς φλέγει Aesch.; πῦρ φλέγει Soph.)

        οὐρανία ἀστραπέ φλέγει Soph. — молния сверкает на небе;
        πυκνὸν ἀσπίδων νέφος φλέγει Eur.блистает сплошная масса щитов

        6) перен. пылать, быть возбужденным, быть охваченным
        

    (ἀνδρείᾳ Aesch.; μανίαις Arph.)

        7) делать славным, знаменитым
        

    (τινά Pind.)

        φλέγεσθαι ἀρεταῖς μυρίαις Pind.быть славным (сиять) множеством доблестей

        8) быть прославляемым

    Древнегреческо-русский словарь > φλεγω

  • 17 επί

    (επ;
    εφ') ηρόθ. I με γεν., αιτιατ.,δοτ. 1) (при обознач, места, протяжённости, пространства) на, в, по:

    (γεν.) επί της γης — на земле;

    επί της οδρύ — на улице;

    επί της τραπέζης — на столе;

    επ' ώμου на плече;
    εφ' αμάξης в экипаже;

    επί τόπου — на месте;

    επί ακροατηρίου — перед аудиторией; — открыто, публично;

    κείται επί τού, Σαρωνικού — расположен на берегу Саронического залива;

    (αιτιατ.) επί πάσαν την γήν — по всей земле;

    επί τριάντα χιλιόμετρα — на тридцать километров;

    2) (при обознач, времени):

    (γεν.) επί τού παρόντος — в данный момент;

    επ' εσχατων недавно;
    εφ' όρου ζωής на всю жизнь, до конца жизни;

    επί Τουρκοκρατίας — во время турецкого (владычества;

    επί 'Αλεξάνδρου τού Μακεδόνας — при Александре Македонском;

    επί σοβιετικής εξουσίας — при советской власти;

    (αϊτιατ.) η βροχή διήρκεσεν επί δύο ημέρας — дождь продолжался в 'течение двух дней;

    επί δέκα έτη (ώρες) — в течение десяти лет (часов);

    επ' ολίγας ημέρας в течение нескольких дней;

    σε ανέμενον επί μακρόν (βραχύ) — я ждал тебя долго (недолго);

    επ' άπειρον до бесконечности;
    3) (в отношении, что касается):

    (γεν.) επί τού θέματος — на тему;

    επί της 4ούσίας τού ζητήματος — по существу вопроса;

    επί του προκειμένου — по этому делу;

    επί κάλου (κακού) — в хорошем (плохом) смысле;

    (αιτιατ). το επ' εμέ что касается, меня;

    ως επί το πλείστον, ως επί το πολύ — по большей чости, главным образом, обыкновенно, обычно;

    (δοτ.) φημίζομαι επί ευφυΐα — славиться остроумием;

    εξέχω επί αρετή (εντιμότητι) — отличиться добротой (честностью);

    διαπρέπω επί ανδρεία — отличаться мужеством;

    II με γεν., δοτ.
    1) (при обознач, главенства, руководства, власти):

    (γεν.) επί κεφαλής — во главе;

    ο επί κεφαλής — глава;

    ο επί της Δικαιοσύνης υπουργός — министр юстиции;

    ο επί των φόρων υπάλληλος — налоговый агент;

    ο επί των τελετών — церемонимейстер;

    (*οτ.) το επ' εμοί насколько это в моей власти, насколько это зависит от меня;
    2) (при обознач, прибавки, добавления):

    (*οτ.) επί τούτοις — кроме того, сверх того;

    επί πάσιν — особенно, больше всего, главным образом;

    III με γεν. (при'обознач, распределения, соразмерности, пропорции):

    επί πεντήκοντα εγχειρήσεων εσημειώθησαν δύο μόνον θάνατοι — на пятьдесят операций (зарегистрировано) только два смертных случая;

    παράταξις επί δύο ζυγών — двухшеренговый строй;

    § επί ξυρού ακμής — в критическом положении;

    επί τέλους — наконец;

    επί ταοτού — нарочно, преднамеренно;

    IV με αϊτιατ.
    1) (при обознач, направления, цели):

    επί δεξιά — направо;

    επ' αριστερά налево;

    επί σκοπόν — по цели;

    βαδίζω επί τα ίχνη — ходить по пятам;

    ευρίσκομαι επί τα ίχνη — напасть на след;

    η κατάστασις τού ασθενούς βαίνει επί τα βελτίω (επί τα χείρω) — состояние больного улучшается (ухудшается);

    2) (при обознач, степени):
    επ' ελάχιστον в наименьшей степени;

    επί τοσούτον ώστε... — до такой степени, что...;

    3) (при умножении):

    τρία επί τρία ίσον εννέα — три умноженное на три равняется девяти;

    V με δοτ.
    1) (при обознач, повода, обстоятельства):

    επί' τη ονομαστική σου εορτή — по случаю твоих именин;

    επ' ευκαιρία της αναχωρήσεως μου по случаю моего отъезда;
    επ' ευκαιρία των εορτών по случаю праздников;

    κατηγορείται επί φόνω — обвиняется в убийстве;

    2) (при обознач, цели):

    επί τω σκοπώ — с целью;

    επί τούτω — для этого;

    επί τη προφάσει ότι... — под предлогом того, что...;

    επ' ωφελεία в пользу;

    επί αγαθώ — на благо;

    επί ζημία — в ущерб;

    επί κακώ — назло;

    3) (в отношении родства):
    γαμβρός επ' αδελφή зять (муж сестры);

    γαμβρός επί θυγατρί — зять (муж дочери);

    4) (при обознач, условия, образа действия):

    επί τώ όρω — при условии;

    επί τόκου — под проценты;

    επ' αμοιβή за вознаграждение;

    επί μισθώ — за плату;

    επί αποδείξει — под расписку;

    επ' ενεχύρω под залог;

    επί ισοις όροις — на равных условиях;

    επί τω λόγω της τιμής μου — честное слово;

    επ' ονόματί μου на моё имя;

    άλμα επί κοντώ — прыжок с шестом;

    επί λέξει — слово в слово; — буквально;

    επ' αυτοφώρω с поличным;

    επί εγγυήσει — на поруки;

    § επί ποινή θανάτου — под стрёхом смертной казни;

    επί παρουσία μαρτύρων — в присутствии свидетелей;

    VI (в наречных выражениях):

    επί πολύ — долгое время;

    επ' ολίγον короткое время;

    επί πλέον — кроме того, к тому же, вдобавок;

    επί μάλλον και μάλλον — всё больше и больше

    Νέα ελληνική-Ρωσικά λεξικό > επί

См. также в других словарях:

  • ἀνδρεία — ἀνδρείᾱ , ἀνδρεία may fem nom/voc/acc dual ἀνδρείᾱ , ἀνδρεία may fem nom/voc sg (attic doric aeolic) ἀνδρείᾱ , ἀνδρεῖος of fem nom/voc/acc dual ἀνδρείᾱ , ἀνδρεῖος of fem nom/voc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀνδρείᾳ — ἀνδρείᾱͅ , ἀνδρεία may fem dat sg (attic doric aeolic) ἀνδρείᾱͅ , ἀνδρεῖος of fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀνδρεῖα — of neut nom/voc/acc pl ἀνδρεῖος of neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ανδρεία — Συσσίτια αντρών στην αρχαία Κρήτη. Γίνονταν με σκοπό την κοινή δίαιτα για πλούσιους και φτωχούς. Κατά τη διάρκεια των α. συνήθιζαν να εξυμνούν τα χρηστά ήθη. Απαγορευόταν αυστηρά να μεθούν και όλοι έπιναν από κοινό κρατήρα. Κάθε πόλη είχε… …   Dictionary of Greek

  • ανδρεία — η παλικαριά: Η ανδρεία δε δείχνεται μονάχα στον πόλεμο …   Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)

  • ἀνδρείας — ἀνδρείᾱς , ἀνδρεία may fem acc pl ἀνδρείᾱς , ἀνδρεία may fem gen sg (attic doric aeolic) ἀνδρείᾱς , ἀνδρεῖος of fem acc pl ἀνδρείᾱς , ἀνδρεῖος of fem gen sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • κἀνδρείαι — ἀνδρείᾱͅ , ἀνδρεία may fem dat sg (attic doric aeolic) ἀνδρείᾱͅ , ἀνδρεῖος of fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • τἀνδρεῖα — ἀνδρεῖα , ἀνδρεῖα of neut nom/voc/acc pl ἀνδρεῖα , ἀνδρεῖος of neut nom/voc/acc pl …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀνδρείαι — ἀνδρείᾱͅ , ἀνδρεία may fem dat sg (attic doric aeolic) ἀνδρείᾱͅ , ἀνδρεῖος of fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀνδρείαν — ἀνδρείᾱν , ἀνδρεία may fem acc sg (attic doric aeolic) ἀνδρείᾱν , ἀνδρεῖος of fem acc sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

  • ἀνδρίαι — ἀνδρεία may fem nom/voc pl ἀνδρίᾱͅ , ἀνδρεία may fem dat sg (attic doric aeolic) …   Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»