-
1 αναφερω
поэт. ἀμφέρω (fut. ἀνοίσω, aor. ἀνήνεγκα)1) выносить наверх(κύνα ἐξ Ἀϊδάω Hom.)
2) возносить, поднимать(τινὰ εἰς Ὄλυμπον Xen.)
ἀ. κώπας Thuc., Arst.; — грести;εἰρεσία ἀναφερομένη Plut. — мерное движение весел;pass. — (о небесных светилах) восходить (ἐν τῇ νυκτί Polyb.)3) добывать, извлекать(ψῆγμα χρυσοῦ ἐκ τῆς ἰλύος, ψάμμος ἀναφερομένη Her.)
4) выделять, извергать(αἵματος πλῆθος ἀνενεγκεῖν Plut.)
ἀ. λίβη Aesch. — лить слезы5) показывать, обнаруживать(τι κέντρον Plut.; ἀρεταὴ ἀμφέρονται Pind.)
νεκρῶδες χρῶμα ἀ. Plut. — принимать мертвенный цвет6) (вверх или вглубь страны) вести, привозить, доставлять(τι παρὰ βασιλέα ἐς Σοῦσα Her.; ἥ εἰς τὸν Πειραιᾶ ἁμαξιτὸς ἀναφέρουσα Xen.)
7) выносить, переносить, выдерживать(ἄχθος δειματοσταγές Aesch.; κινδύνους Thuc.; πόλεμον Polyb.)
8) отводить или относить назад, отставлять9) доносить, сообщать(παρά и ἔς τινα Her.; τοὺς λόγους ἐς τὸν δῆμον Thuc.)
10) обращаться, запрашиватьπερί τινος ἀνῷσαι ἔς τινα Her. и τινι Diod. — запросить кого-л. о чем-л.;
ποῖ δίκην ἀνοίσομεν ; Eur. — где нам искать справедливости?11) издавать, произносить, испускать(βαρεῖς στεναγμούς Plut.)
οὕτω ἀνενεικατο φωνάν Theocr. (v. l.) она — сказала следующее12) вздыхать13) (о налогах и т.п.) вносить, уплачивать(χίλια τάλαντα νομίσματος εἰς τέν Ἀκρόπολιν Aeschin.; αἱ πρόσοδοι ἀναφέρονται Arst.)
14) давать оправиться, приводить в себя; подкреплять, ободрятьἀνέφερέ τις ἐλπίς Plut. — теплилась кое-какая надежда15) тж. med.-pass. приходить в себя, (п)оправляться(ἐκ τῶν τραυμάτων Plut.)
τῷ πόματι ἀ. — подкреплять себя иапитком, т.е. вином;ἀ. ἐκ μέθης Luc. — протрезвляться;ἀνενειχθεὴς εἶπε Her. — прийдя в себя, он сказал;16) ссылаться(εἰς τὸν ἀξιόχρεων λέγοντα Plat.)
17) возводить, относить(τὸ γένος τινὸς εἴς τινα Plat.)
ἀ. εἰς Ἡρακλέα Plat. — возводить (чей-л.) род к Гераклу18) приписывать, вменять(τί τινι Eur., Lys. и τι ἐπί τινα Aesch., Dem.; βιβλίον τι εἴς τινα Plut.; τέν αἰτίαν εἴς τινα ἀ. Lys.)
19) возвращать(τινὰς ἐκ τῆς ἀλλοτρίας ἐς τέν ἑαυτῶν, sc. χώραν Thuc.)
20) воспроизводить(τέν ὁμοιότητά τινος Plut.)
ἀ. τι ἑαυτῷ τῷ λόγῳ Plat. — часто обдумывать что-л.;ἀνοιστέον πρὸς αὑτούς Plut. — нужно всегда иметь в виду21) приносить в жертву(τινά, θυσίας NT.)
-
2 αναφέρω
(αόρ. ανέφερα, παθ. αόρ. αναφέρθηκα) μετ.1) упоминать; называть, приводить (факты, данные);αναφέρω ως παράδειγμα — приводить в пример;
αναφέρω απόσπασμα — цитировать;
2) сообщать; докладывать, рапортовать, доносить;§ στού κρεμασμένου το σπίτι σκοινί μην αναφέρεις посл, в доме повешенного не говорят о верёвке;1) — обращаться (куда-л., к кому-л.);αναφέρομαι
2) ссылаться (на что-л.);αναφέρομαι σε αυθεντίες — ссылаться на авторитеты;
3) относиться, иметь отношение -
3 ἀναφέρω
{с.гл., 10}1. возводить, возносить, приносить или выносить наверх;Ссылки: Мф. 17:1; Мк. 9:2; Лк. 24:51; Евр. 7:27; 9:28; 13:15; Иак. 2:21; 1Пет. 2:5, 24.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > ἀναφέρω
-
4 αναφέρω
{с.гл., 10}1. возводить, возносить, приносить или выносить наверх;Ссылки: Мф. 17:1; Мк. 9:2; Лк. 24:51; Евр. 7:27; 9:28; 13:15; Иак. 2:21; 1Пет. 2:5, 24.*Греческо-русский лексикон Нового Завета с номерами Стронга и греческой Симфонией > αναφέρω
-
5 ἀναφέρω
1. возводить, возносить, приносить или выносить наверх; 2. возлагать (на жертвенник), класть (на).Ελληνικά-Ρωσικά λεξικό στα κείμενα της Καινής Διαθήκης (Греческо-русский словарь к текстам Нового Завета) > ἀναφέρω
-
6 ἀναφέρω
ἀνα|φέρω ['возносить'] 1. нести вверх, в глубь (страны), на сушу с корабля; 2. поднимать кого, ободрять; 8. брать на себя; 4. возводить что к чему, выводить что из чего (ср. анафора повторно выносимое вперед слово) -
7 αναφέρω
[анафэро] ρ сообщать, докладывать. -
8 αμφερω
-
9 αναφορεω
-
10 ανενεικα
-
11 ανηνεγκα
-
12 ανοισαι
-
13 ανοιστεος
-
14 ανοισω
-
15 ανωσαι
I.II. -
16 ανωσαι...
-
17 ανταναφερω
вновь относить обратноἀ. πίστιν πρός τινα Plut. — внушать недоверие к кому-л.
-
18 εξαναφερω
(fut. ἐξανοίσω, aor. 2 ἐξανήνεγκον)1) выносить наверх или на берег2) (sc. ἑαυτόν) выплывать, добираться до берега(ἀρετῇ ναυτῶν καὴ κυβερνητῶν Plut.)
3) поправляться, выздоравливать(ἐ. καὴ διωθεῖσθαι τὸ πάθος Plut.)
4) носить на себе(λόγχης τύπον Plut.)
5) успешно справляться, уметь устоять(πρὸς τέν τύχην Plut.)
-
19 επαναφερω
1) относить, переноситьἐπανενεγκεῖν τινι ὑπέρ τινος Polyb. и τι ὥς τινα Plut., τί τινι и τι ἐπί τινα Luc., med. τι εἴς τινα Xen. — представить что-л. на чьё-л. усмотрение или распоряжение
2) лог. сводить(τι εἴς τι Plat., πρός и ἐπί τι Arst.)
3) (об обвинении, причине и т.п.) возводить, приписывать, вменять(τι εἴς τινα и εἴς τι Arph., Plat., Dem., Polyb.)
4) относиться, зависеть(ἐπί τι Plat., Lys.)
5) med. относиться обратно, возвращаться(ποθ΄ ἕω Plat.)
6) med. подниматься, в(о)сходить(ἡλίου ἐπαναφερομένου Plut.)
7) med. испаряться, выдыхаться(τὰ ἴχνη ἐπαναφερόμενα Xen.)
-
20 προσαναφερω
1) поднимать(τὰ ὑγρὰ προσαναφέρεται Arst.)
2) обращаться (за указанием), докладывать(τινὴ περί τινος Polyb.)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
ἀναφέρω — bring pres subj act 1st sg ἀναφέρω bring pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
αναφέρω — αναφέρω, ανέφερα (σπάν. ανάφερα) βλ. πίν. 217 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
αναφέρω — και αναφέρνω ανάφερα, φέρθηκα, φερμένος 1. ανακοινώνω, γνωστοποιώ, μνημονεύω: Από τους παλαιούς πρώτος το αναφέρει αυτό ο Ξενοφώντας. 2. κάνω λόγο για κάποιον: Μη μου αναφέρεις άλλη φορά αυτό το όνομα. 3. το μέσ., αναφέρομαι σημαίνει είτε… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
αναφέρω — (AM ἀναφέρω) κάνω λόγο ή μνεία για κάτι, ονομάζω, αναγγέλλω, γνωστοποιώ νεοελλ. (για υφιστάμενον που απευθύνεται σε προϊστάμενο) υποβάλλω αναφορά, εκθέτω με σεβασμό αρχ. Ι. (μτβ.) 1. φέρνω επάνω, φέρνω 2. φέρνω στο εσωτερικό της χώρας 3. σηκώνω,… … Dictionary of Greek
ἀμφέρῃ — ἀναφέρω bring pres subj mp 2nd sg ἀναφέρω bring pres ind mp 2nd sg ἀναφέρω bring pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναφέρεσθε — ἀναφέρω bring pres imperat mp 2nd pl ἀναφέρω bring pres ind mp 2nd pl ἀναφέρω bring imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναφέρετε — ἀναφέρω bring pres imperat act 2nd pl ἀναφέρω bring pres ind act 2nd pl ἀναφέρω bring imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναφέρῃ — ἀναφέρω bring pres subj mp 2nd sg ἀναφέρω bring pres ind mp 2nd sg ἀναφέρω bring pres subj act 3rd sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀνενηνεγμένα — ἀναφέρω bring perf part mp neut nom/voc/acc pl ἀνενηνεγμένᾱ , ἀναφέρω bring perf part mp fem nom/voc/acc dual ἀνενηνεγμένᾱ , ἀναφέρω bring perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναφερομένων — ἀναφέρω bring pres part mp fem gen pl ἀναφέρω bring pres part mp masc/neut gen pl … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἀναφερόμεθα — ἀναφέρω bring pres ind mp 1st pl ἀναφέρω bring imperf ind mp 1st pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)