Перевод: с грузинского на русский

с русского на грузинский

გადმო-

  • 1 გადმო-

    ზმნისწინი, უჩვენებს მიმართულებას იქიდან აქეტ დაბრკოლების გადალახვით — указывает направление сюда с преодолением препятствия: გადმოვიდა ღობეზე перешёл через забор

    Грузино-русский словарь > გადმო-

  • 2

    ქარაგმიანნი ლექსნი: გხნ* - გიხაროდენ; გი* - გიორგი და სხ. ასოსა ამას ზედა არიან ზედდადებულნი ესე ზმნათანი: გან, გა, გამო, გარდა, გადა, გარდამო, გარდმო, გადმო. მაგალითად, განვაღებ, გავაღებ, გამოვიღებ, გარდავიღებ, გადავიღებ, გარდამოვიღებ, გარდმოვიღებ, გადმოვიღებ. ეგრეთვე სახელზმნანი: განღება, გაღება, გამოღება და სხ.გ იხმარების მაპიროვნებელად ზმნათა მეორისა პირისათა, რომელთაცა პირველსა პირსა აქუს მ, ვითარ მაქუს, გაქუს, მრწამს, გრწამს, მინდა, გინდა, მიქმნიეს, გიქმნიეს, მექმნა, გექმნა და სხ. (იხილე ასო მ).ეგრეთვე ყოველთა ზმნათა პირნაკლთა, რაჟამს მოქმედება მიეჩემების მეორესა პირსა, ვითარ: გიშენებ, გიშენებს, გიწერ, გიწერს. ანუ გაშენებ, გაშენებს, გწერ, გწერს, გიკითხავ, გიკითხავს, გაქებ, გაქებს და სხ.გ იხმარების ზოგჯერ ნაცულად კ, ვითარ: გალატოზი - კალატოზი, გატა - კატა, გერკი - კერკი, გურკა - კურკა, გვიცა - კვიცა, გრკალი - კრკალი, გრჯღა - კრჩხა, გრწყილი - კრწყილი; ზოგჯერ ნაცულად ღ: გრძილი - ღრძილი, გრუტუნი - ღრუტუნი; ანუ ნაცულად ქ: გეზად - ქეშად, გვიმრა - ქურიმა, გუფთა - ქუფთა, ბრგვილი - ბრყვილი.

    Грузинский толковый словарь с русскими комментариями >

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»