-
1 достраивание
-
2 строительный
-
3 конечная продукция строительства
Русско-казахский экономический словарь > конечная продукция строительства
-
4 конечная строительная продукция
Русско-казахский экономический словарь > конечная строительная продукция
-
5 фактическая стоимость строительства
Русско-казахский экономический словарь > фактическая стоимость строительства
-
6 стоимость строительства
құрылыстың құныРусско-казахский терминологический словарь "Архитектура и строительство" > стоимость строительства
-
7 строительный расход
құрылыстық өтімРусско-казахский терминологический словарь "Водное хозяйство" > строительный расход
-
8 строительный шов
құрылыстық тігісРусско-казахский терминологический словарь "Водное хозяйство" > строительный шов
-
9 Подготовка и ход строительства
Строительное оборудование и механизмы ввозятся в страну заказчика на условиях временного ввоза.
Құрылыс жабдығы мен механизмдер тапсырыс беруші еліне уақытша жеткізілім шартымен әкелінеді.
Подрядчик будет иметь право выбора местных субподрядных фирм.
Мердігер жергілікті қосалқы мердігерлік фирмаларды таңдауға құқылы.
Графики и программа работ с указанием очередности работ, их объемов и способов выполнения готовятся подрядчиком и согласовываются с инженером.
Жұмыстардың орындалу кезектілігі, олардың көлемі мен орындалу тәсілдері көрсетілген жұмыстардың кестелері мен бағдарламаларын мердігер дайындап, инженермен келіседі.
В связи с задержкой в разгрузке судов и невыполнением вами целого ряда других обязательств... должен быть пересмотрен.
Кемелердің жүктерін түсіруді кешеуілдетуге және сіздердің басқа да толып жатқан міндеттемелерді орындамауларыңызға байланысты... қайта қаралуға тиіс.
Подрядчик во всех своих действиях руководствуется местными законами страны.
Мердігер өзінің барлық ісқимылдарында елдің жергілікті заңдарын басшылыққа алады.
Менеджер (инженер) является представителем заказчика на строительной площадке. В его функции входит наблюдение за выполнением работ.
Менеджер (инженер) тапсырыскердің құрылыс алаңындағы өкілі болып табылады, оның міндетіне жұмыстардың орындалуын бақылау кіреді.
Он действует в пределах прав и полномочий, предоставленных ему заказчиком.
Ол өзіне тапсырыскер берген құқықтар мен өкілеттіктер шегінде әрекет етеді.
Все работы должны отвечать требованиям менеджера (инженера) и выполняться в срок.
Барлық жұмыс менеджердің (инженердің) талаптарына сай келуге және мерзімінде орындалуға тиіс.
Все отчеты о ходе выполнения работ должны быть подписаны менеджером (инженером).
Жұмыстардың орындалу барысы туралы барлық есепке менеджер (инженер) қол қоюға тиіс.
Менеджер (инженер) имеет право браковать...
Менеджер (инженер)... жарамсыз деп табуға құқылы.
- жабдықты
- работы
Ему дано право решать все возникающие вопросы.
Оған туындаған барлық мәселелерді шешу құқығы берілген.
Менеджеру (инженеру) предоставлена возможность осмотра и инспектирования работ.
Менеджерге (инженерге) жұмыстарды қарау, инспекциялау мүмкіндігі берілген.
Никакие работы не будут закрыты без одобрения менеджера (инженера).
Менеджердің (инженердің) мақұлдауынсыз ешқандай іс жабылмайды.
В процессе производства работ инженер имеет право потребовать от подрядчика переделать любые работы, не отвечающие требованиям инженера.
Жұмыстардың жүргізілуі барысында инженер мердігерден инженердің талаптарына сай келмейтін кез келген жұмыстың қайта істелуін талап етуге құқылы.
Подрядчиком будут разработаны и переданы заказчику все необходимые инструкции по эксплуатации.
Мердігер пайдалану жөніндегі барлық қажетті нұсқаулықтарды әзірлеп, тапсырыскерге табыстайды.
Не позже, чем за три месяца до момента готовности объекта к проведению таких испытаний.
Нысан сынақ жүргізуге дайын болған сәттен бастап үш айдан кешіктірмей береміз.
Да, мы проводим заводские испытания.
Иә, біз зауытта сынақ жүргіземіз.
На заводе... должны проводиться в присутствии менеджера (инженера) или его представителя.
Зауытта... менеджердің (инженердің) немесе оның өкілінің қатысуымен жүргізілуге тиіс.
Качество строительных работ, материалов и оборудования будет находиться в строгом соответствии с существующими стандартами, нормами и техническими условиями.
Құрылыс жұмыстарының, материалдар мен жабдықтың сапасы қолданыстағы стандарттарға, нормалар мен техникалық жағдайларға қатаң түрде сай келеді.
Как насчет обеспечения объекта эксплуатационными материалами и энергией на период пусконаладочных работ и испытаний?
Іске қосу-баптау жұмыстары мен сынақтар кезеңінде нысанды пайдалану материалдарымен және энергиямен қамтамасыз ету жағдайы қалай?
В связи с нехваткой отдельных видов эксплуатационных материалов просим вас указать минимальное количество, необходимое для проведения испытаний.
Пайдалану материалдарының жекелеген түрлерінің жетіспеуіне байланысты сіздерден сынақтар жүргізуге қажетті ең аз мөлшерді көрсетулеріңізді сұраймыз.
Что вы намерены сделать со строительным оборудованием и механизмами после завершения строительства?
Құрылыс аяқталғаннан кейін құрылыс жабдығы мен механизмдерді не істемексіздер?
Часть оборудования будет возвращена, а другую часть мы хотели бы реализовать на местном рынке.
Жабдықтың бір бөлігі қайтарылады, ал басқа бөлігін біз жергілікті нарықта өткізгіміз келеді.
По завершению строительства все временные сооружения, строительное оборудование и неиспользованные материалы должны быть удалены с площадки.
Құрылыс аяқталғаннан кейін барлық уақытша құрылыстар, құрылыс жабдығы мен пайдаланылмаған материалдар алаңнан әкетіледі.
Подрядчик должен стараться максимально использовать возможности местного рынка при закупке оборудования и особенно материалов.
Мердігер жабдықты және әсіресе материалдарды сатып алу кезінде жергілікті нарықтың мүмкіндіктерін барынша пайдалануға тырысуы тиіс.
Просим вас рекомендовать нам местные строительные фирмы, у которых мы могли бы арендовать некоторые виды строительного оборудования и механизмы.
Сіздерден бізге құрылыс жабдығының кейбір түрлері мен механизмдерді жалға алуға болатын жергілікті құрылыс фирмаларын ұсынуларыңызды сұраймыз.
Окончательная приемка объекта будет осуществляться после достижения проектных показателей.
Объектіні түпкілікті қабылдау жобалық көрсеткіштерге қол жеткізілгеннен кейін жүзеге асырылмақ.
В обязанности подрядчика, как правило, входит...
Мердігердің міндетіне, әдетте,... кіреді.
- транспортировка оборудования.
Изменения в программе работ согласовываются с инженером.
Бағдарламада жұмыстардың өзгертілуін инженермен келіседі.
Подрядчик предоставит инженеру возможность проверять качество работ и замерять объем выполненных работ.
Мердігер инженерге жұмыстардың сапасын тексеру және орындалған жұмыстардың көлемін өлшеу мүмкіндігін береді.
Подрядчик принимает меры, обеспечивающие сохранность работ.
Мердігер жұмыстардың сақталуын қамтамасыз ету шараларын қолданады.
По завершении работ подрядчик восстанавливает право собственности на строительное оборудование и неиспользованные материалы после вывоза их со строительной площадки.
Жұмыстар аяқталған соң мердігер құрылыс жабдығы мен пайдаланылмаған материалдар құрылыс алаңынан әкетілгеннен кейін оларды меншіктену құқығын қалпына келтіреді.
Завершение работ будет удостоверяться сертификатом.
Жұмыстардың аяқталуы сертификатпен куәландырылады.
Выдача сертификата о предварительной приемке откладывается до исправления дефектов и успешного окончания повторных испытаний.
Алдын ала қабылдау туралы сертификатты беру ақауларды түзетіп, қайталама сынақтар ойдағыдай аяқталғанға дейін кейінге қалдырылады.
При невыполнении заказчиком контрактных обязательств подрядчик имеет право на продление срока для завершения работ.
Тапсырыскер келісімшарттық міндеттемелерді орындамаған жағдайда мердігер жұмыстарды аяқтау үшін мерзімді ұзартуға құқылы.
По мере завершения работ подрядчик будет страховать их полную стоимость.
Жұмыстардың аяқталуына қарай мердігер оларды толық құнына сақтандырады.
Вы должны принять меры к увеличению темпов строительства с тем, чтобы выполнить работы в контрактные сроки.
Сіздер жұмыстың келісімшартта көрсетілген мерзімде орындалуы үшін құрылыстың қарқынын жеделдету жөнінде шаралар қолдануға тиіссіздер.
Подрядчик создаст управление строительством, которое будет...
Мердігер құрылыс басқармасын құрады, ол...
- решать все вопросы, связанные с выполнением работ
- руководить строительными работами.
- құрылыс жұмыстарын басқарады.
Обычно около 2-х лет.
Әдетте 2 жылға жуық.
Мы просим вас сократить сроки строительства.
Біз сіздерден құрылыс мерзімін қысқартуды сұраймыз.
Завершение строительства запланировано на...
Құрылысты аяқтау мерзімі... жылға жоспарланған.
Все работы будут выполняться в соответствии с требованиями техники безопасности.
Барлық жұмыстар қауіпсіздік техникасының талаптарына сай орындалады.
Все рабочие чертежи до их использования должны быть одобрены менеджером (инженером).
Барлық жұмыс сызбаларын пайдаланылмастан бұрын менеджер (инженер) мақұлдауға тиіс.
Русско-казахский экономический словарь > Подготовка и ход строительства
-
10 лаг строительный
құрылыстың кешіктірілуі, құрылыстың кешеуілдеуі -
11 поточно-скоростной способ строительства
құрылыстың тасқынды жүрдек тәсілі, құрылыстың түйдекті жүрдек тәсіліРусско-казахский экономический словарь > поточно-скоростной способ строительства
-
12 валовая продукция строительства
Русско-казахский экономический словарь > валовая продукция строительства
-
13 внутрипостроечный титульный список
құрылыстың ішкі титулдық тізімі, құрылыс ішіндегі титулдық тізімРусско-казахский экономический словарь > внутрипостроечный титульный список
-
14 восстановительная стоимость строения
Русско-казахский экономический словарь > восстановительная стоимость строения
-
15 генеральная смета строительства
Русско-казахский экономический словарь > генеральная смета строительства
-
16 готовая продукция строительства
Русско-казахский экономический словарь > готовая продукция строительства
-
17 готовность строительства
Русско-казахский экономический словарь > готовность строительства
-
18 дифференцированный подход при финансировании и кредитовании строительства
Русско-казахский экономический словарь > дифференцированный подход при финансировании и кредитовании строительства
-
19 договор стоительства под ключ
құрылысты сақадай сайлау шарты (кәсіпорынды, тұрғын үйді толық дайындап салу және жабдықтап өткізу туралы шарт)Русско-казахский экономический словарь > договор стоительства под ключ
-
20 договорная стоимость строительства
Русско-казахский экономический словарь > договорная стоимость строительства
См. также в других словарях:
әскери-құрылыс жасағы — (Военно строительный отряд) құрылыс монтаж және дайындау жұмыстарын орындауға, құрылыс ұйымдарында, өнеркәсіп және ағаш дайындайтын кәсіпорындарда құрылыс материалдары мен детальдарын шығаруға арналған типті әскери құрылыстық бөлім. Ол өнімді… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
қарулы күштердің құрылысының негізгі бағыттары — Қазақстан Республикасындағы әскери құрылыстың басты мақсаты мемлекеттің өмірлік маңызды ұлттық мүдделерін қазіргі сәттегі және ықтимал соғыс қатерінен қорғауды қамтамасыз етуге қабілетті, жақсы жарақталған, аса ұтқыр Қарулы Күштер құру болып… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
армияның моральдық рухы — (Моральный дух армии) әскерлердің саяси моральдық жай күйі, әр түрлі санаттағы әскери қызметшілердің қоғамдық көзқарасының қалыптасуына байланысты, олардың соғыс жөніндегі, соғыстың саяси мақсаты жөніндегі көзқарасы, саяси саналылығы. Армияның… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
десант кемелері — (Десантные корабли) теңіз десанттарын жабдықталмаған жағалауға түсіру мен тасымалдауға арналған арнайы жабдықталған кемелер. Міндеттері мен көлеміне қарай Д.к. төмендегідей жіктеледі: 1) десанттық бі рінші эшелон әскерлерін түсіруге арналған кеме … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
жоңғар қақпасы — (Джунгарская ворота) батысында Жетісу (Жоңғар) Алатауы мен шығысында Бірліктау және Майлытау жоталарының арасындағы таулы өткел. Ол Балқаш Алакөл көлінің оңтүстік шетін Эби Нұр (Қытай) көліне біріктіреді. Ұзындығы 100 км, ені 10 40 км, ең тар… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
инженерлік жұмыстарды механикаландыру — (Механизация инженерных работ) қорғаныс құрылыстарын салу процесінде саперлік әскер құрамындағы жұмыс жасайтындар санын азайтуға және құрылысты қысқа мерзімде бітіруге ықпал ететін әр түрлі механизмдерді қолдану … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
қазақстанның әскери доктринасы — Әскери доктринаны қабылдау үшін бірқатар ішкі және сыртқы алғы шарттар бар. Қазақстанның геосаяси ортасы сапалық өзгерістерді басынан кешіруде. Ел қауіпсіздігіне жаңа қатерлер пайда болуда. Атап айтқанда, экстремизмнің таралуы, әскери… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
ұрыстық бұрылыс — (Боевой разворот) максималь мүмкін биіктікке көтеріле отырып ұшақтың 180о қа шұғыл бұрылыс жасауы. Қазіргі заманғы жойғыш ұшақтар ұрыстық бұрылысты орындау кезінде биіктікті 1000 м ге дейін көбейтеді … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
фугасты снарядтар мен миналар — (Фугасные снаряды и мины) зеңбіректер мен ірі калибрлі минаатарлардан атуда қолданылатын артиллериялық снарядтар мен миналар. Олар мықты далалық және бетон далмаған құрылыстарды талқандауға арналады. Жарылыс күшімен снаряд (мина) құрылысты, қару… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
шамалы қираулар болуы мүмкін аймақ — (Зона возможных слабых разрушений) мұндай аймақта үйлердің есік және терезе қаптамалары, жеңіл қалқалар қирайды, жоғары қабаттардың қабырғаларында жарық пайда болады, жекелеген құлаулар болуы мүмкін. Қирау мөлшері құрылыстардың сипатына және… … Казахский толковый терминологический словарь по военному делу
Моизм — (қыт. мо цзя) Б.з.д. Ү ғ. Мо цзы негіздеген қытай философия сындағы мектеп. Ол конфуцийшілдікті сынға алды. Аспан еркінің алдында адамның тақуалығы және бой ұсынушылығы (бас ұруы, мойындауы) қажеттілігін жақтады, ал конфуцийшілдіктегі салт… … Философиялық терминдердің сөздігі