-
1 אומר
אוֹןвыступление
речевой
речь* * *אומרед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./אָמַר [לוֹמַר/לְהַגִיד, אוֹמֵר, יֹאמַר/יַגִיד; אֱמוֹר/תַגִיד!]1.сказать, говорить 2.значитьזֶה אוֹמֵר דוֹרשֵנִיэто странно, подозрительно; нужно проверитьאָמַר בְּלִיבּוֹсказал про себя, подумалלֹא אָמַר נוֹאָשне отчаивалсяאָמַר שָלוֹם (לְמַשֶהוּ)распрощался (с чем-то)זֶה לֹא אוֹמֵר שֶ-это не значит, чтоלֹא אָמַר דַיне довольствовалсяנֹאמַרскажемאוֹמרֵי הֵן ז"רподдакивающиеלֵאמֹרа именноאָמַר שׂרָרָהвыражать властность————————אומרед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./אָמַר [לוֹמַר/לְהַגִיד, אוֹמֵר, יֹאמַר/יַגִיד; אֱמוֹר/תַגִיד!]1.сказать, говорить 2.значитьזֶה אוֹמֵר דוֹרשֵנִיэто странно, подозрительно; нужно проверитьאָמַר בְּלִיבּוֹсказал про себя, подумалלֹא אָמַר נוֹאָשне отчаивалсяאָמַר שָלוֹם (לְמַשֶהוּ)распрощался (с чем-то)זֶה לֹא אוֹמֵר שֶ-это не значит, чтоלֹא אָמַר דַיне довольствовалсяנֹאמַרскажемאוֹמרֵי הֵן ז"רподдакивающиеלֵאמֹרа именноאָמַר שׂרָרָהвыражать властность————————אומרед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./הוּמַר [-, מוּמָר, יוּמַר]был заменён, обменен -
2 דבָרִים
* * *דבָרִים1.произведения 2.Второзаконие (пятая книга Торы)דָבָר ז' [דבַר-; ר' דבָרִים, דִברֵי-]1.слово, высказывание 2.вещь, предмет 3.дело 4.нечто, что-тоדָבָר אַחֵר1.другое дело 2.свинья (шутл.)דָבָר וְהִיפּוּכוֹкрайние противоположностиדבַר הַמֶלֶךцарский указ; строгое распоряжениеלָמַד דָבָר מִתוֹך דָבָרсделал вывод, сделал заключение по аналогииדָבָר וַחֲצִי דָבָרчто-либо, нечтоדָבָר רִאשוֹןпервым деломדָבָר רֵיקчто-либо маловажное, незначительноеדָבָר שֶל מַה-בְּכָךмелочь, пустякדָבָר דָבוּר עַל אוֹפנָיוхорошо организованное, налаженное делоדָבָר הַלָמֵד מֵאֵלָיוпросто, понятно, само собой разумеетсяדָבָר בְּעִיתוֹсвоевременноאַחֲרִית דָבָר נ'эпилогאֵין דָבָרничего, не стоит благодарности (в ответ на благодарность, извинение)יוֹדֵעַ דָבָר1.специалист, знаток 2.осведомлённый (источник информации)כָּל דָבָרвсёכּלָלוֹ שֶל דָבָר1.итог, из сказанного следует 2.короче говоряלֹא סוֹף דָבָרне обязательноרַגלַיִים לַדָבָרесть основаниеלַאֲמִיתוֹ שֶל דָבָרпо правде говоряאֵין לַדָבָר סוֹףнескончаемое делоבִּדבַרо, по вопросу о, за, относительно (предлог)עַל דבַרо, по вопросу о, из-за, по поводу; относительноדבַר יוֹם בְּיוֹמוֹобычное, повседневное делоדבַר מִצווָהобязанность человека согласно предписаниям Торыדבַר עֲבֵירָהпрегрешение, нарушение закона или моралиדבַר תוֹרָה1.обсуждение, разъяснение Торы 2.законы, предписания из Торыשוּם דָבָרничегоכִּדבָרֶיךָ!пусть будет по-твоемуיֵש דבָרִים בְּגוֹв этом что-то естьוְהַדבָרִים אֲרוּכִּיםоб этом можно многое рассказатьדבָרִים בְּטֵלִיםпустяки, несущественноеדבָרִים בְּעָלמָאбеседа просто такדבָרִים כַּדָרבוֹנוֹתрезкие, категорические высказыванияדבָרִים כַּהֲווָיָתָםправильные слова, соответствующие действительностиדבָרִים שֶבֵּינוֹ לְבֵינָהּ1.интимные отношения (эвфемизм) 2.отношения между поламиדבָרִים שֶבַּלֵבскрытые, невысказанные желания или намеренияדבָרִים שֶל טַעַםразумные, логичные словаבַּמֶה דבָרִים אֲמוּרִיםчто имеется в видуלֹא הָיוּ דבָרִים מֵעוֹלָםничего подобногоדבָרִים הַיוֹצאִים מִן הַלֵבискренние, откровенные словаדִברֵי הַיָמִים1.«Книга хроник», последняя из книг Писаний - раздела Библии 2.летопись, хроникаפּנֵי הַדבָרִיםситуацияכִּדבָרוֹ, כִּדבָרָיוтак, как он сказал (велел, посоветовал)דָבָר אוֹ שנַיִיםкое-чтоלְכָל דָבָרво всём, во всех отношениях————————דבָרִיםדָבָר ז' [דבַר-; ר' דבָרִים, דִברֵי-]1.слово, высказывание 2.вещь, предмет 3.дело 4.нечто, что-тоדָבָר אַחֵר1.другое дело 2.свинья (шутл.)דָבָר וְהִיפּוּכוֹкрайние противоположностиדבַר הַמֶלֶךцарский указ; строгое распоряжениеלָמַד דָבָר מִתוֹך דָבָרсделал вывод, сделал заключение по аналогииדָבָר וַחֲצִי דָבָרчто-либо, нечтоדָבָר רִאשוֹןпервым деломדָבָר רֵיקчто-либо маловажное, незначительноеדָבָר שֶל מַה-בְּכָךмелочь, пустякדָבָר דָבוּר עַל אוֹפנָיוхорошо организованное, налаженное делоדָבָר הַלָמֵד מֵאֵלָיוпросто, понятно, само собой разумеетсяדָבָר בְּעִיתוֹсвоевременноאַחֲרִית דָבָר נ'эпилогאֵין דָבָרничего, не стоит благодарности (в ответ на благодарность, извинение)יוֹדֵעַ דָבָר1.специалист, знаток 2.осведомлённый (источник информации)כָּל דָבָרвсёכּלָלוֹ שֶל דָבָר1.итог, из сказанного следует 2.короче говоряלֹא סוֹף דָבָרне обязательноרַגלַיִים לַדָבָרесть основаниеלַאֲמִיתוֹ שֶל דָבָרпо правде говоряאֵין לַדָבָר סוֹףнескончаемое делоבִּדבַרо, по вопросу о, за, относительно (предлог)עַל דבַרо, по вопросу о, из-за, по поводу; относительноדבַר יוֹם בְּיוֹמוֹобычное, повседневное делоדבַר מִצווָהобязанность человека согласно предписаниям Торыדבַר עֲבֵירָהпрегрешение, нарушение закона или моралиדבַר תוֹרָה1.обсуждение, разъяснение Торы 2.законы, предписания из Торыשוּם דָבָרничегоכִּדבָרֶיךָ!пусть будет по-твоемуדבָרִים1.произведения 2.Второзаконие (пятая книга Торы)יֵש דבָרִים בְּגוֹв этом что-то естьוְהַדבָרִים אֲרוּכִּיםоб этом можно многое рассказатьדבָרִים בְּטֵלִיםпустяки, несущественноеדבָרִים בְּעָלמָאбеседа просто такדבָרִים כַּדָרבוֹנוֹתрезкие, категорические высказыванияדבָרִים כַּהֲווָיָתָםправильные слова, соответствующие действительностиדבָרִים שֶבֵּינוֹ לְבֵינָהּ1.интимные отношения (эвфемизм) 2.отношения между поламиדבָרִים שֶבַּלֵבскрытые, невысказанные желания или намеренияדבָרִים שֶל טַעַםразумные, логичные словаבַּמֶה דבָרִים אֲמוּרִיםчто имеется в видуלֹא הָיוּ דבָרִים מֵעוֹלָםничего подобногоדבָרִים הַיוֹצאִים מִן הַלֵבискренние, откровенные словаדִברֵי הַיָמִים1.«Книга хроник», последняя из книг Писаний - раздела Библии 2.летопись, хроникаפּנֵי הַדבָרִיםситуацияכִּדבָרוֹ, כִּדבָרָיוтак, как он сказал (велел, посоветовал)דָבָר אוֹ שנַיִיםкое-чтоלְכָל דָבָרво всём, во всех отношениях -
3 שֶ-
* * *שֶ-1.чтоהוּא אָמַר שֶיָבוֹאон сказал, что придёт 2.которыйהָאִיש שֶאָמַר אֶת זֶהчеловек, который сказал это 3.пустьשֶיִיכָּנֵסпусть войдётבִּיקַשתִי מִמֶנוּ שֶיָבוֹאя попросил, чтобы он пришёл -
4 אמרו
אמרוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./אָמַר [לוֹמַר/לְהַגִיד, אוֹמֵר, יֹאמַר/יַגִיד; אֱמוֹר/תַגִיד!]1.сказать, говорить 2.значитьזֶה אוֹמֵר דוֹרשֵנִיэто странно, подозрительно; нужно проверитьאָמַר בְּלִיבּוֹсказал про себя, подумалלֹא אָמַר נוֹאָשне отчаивалсяאָמַר שָלוֹם (לְמַשֶהוּ)распрощался (с чем-то)זֶה לֹא אוֹמֵר שֶ-это не значит, чтоלֹא אָמַר דַיне довольствовалсяנֹאמַרскажемאוֹמרֵי הֵן ז"רподдакивающиеלֵאמֹרа именноאָמַר שׂרָרָהвыражать властность————————אמרוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./אָמַר [לוֹמַר/לְהַגִיד, אוֹמֵר, יֹאמַר/יַגִיד; אֱמוֹר/תַגִיד!]1.сказать, говорить 2.значитьזֶה אוֹמֵר דוֹרשֵנִיэто странно, подозрительно; нужно проверитьאָמַר בְּלִיבּוֹсказал про себя, подумалלֹא אָמַר נוֹאָשне отчаивалсяאָמַר שָלוֹם (לְמַשֶהוּ)распрощался (с чем-то)זֶה לֹא אוֹמֵר שֶ-это не значит, чтоלֹא אָמַר דַיне довольствовалсяנֹאמַרскажемאוֹמרֵי הֵן ז"רподдакивающиеלֵאמֹרа именноאָמַר שׂרָרָהвыражать властность -
5 בִּיקַשתִי מִמֶנוּ שֶיָבוֹא
בִּיקַשתִי מִמֶנוּ שֶיָבוֹאя попросил, чтобы он пришёлשֶ-1.чтоהוּא אָמַר שֶיָבוֹאон сказал, что придёт 2.которыйהָאִיש שֶאָמַר אֶת זֶהчеловек, который сказал это 3.пустьשֶיִיכָּנֵסпусть войдёт -
6 הָאִיש שֶאָמַר אֶת זֶה
הָאִיש שֶאָמַר אֶת זֶהчеловек, который сказал это 3.пустьשֶ-1.чтоהוּא אָמַר שֶיָבוֹאон сказал, что придёт 2.которыйשֶיִיכָּנֵסпусть войдётבִּיקַשתִי מִמֶנוּ שֶיָבוֹאя попросил, чтобы он пришёл -
7 הוּא אָמַר שֶיָבוֹא
הוּא אָמַר שֶיָבוֹאон сказал, что придёт 2.которыйשֶ-1.чтоהָאִיש שֶאָמַר אֶת זֶהчеловек, который сказал это 3.пустьשֶיִיכָּנֵסпусть войдётבִּיקַשתִי מִמֶנוּ שֶיָבוֹאя попросил, чтобы он пришёл -
8 הפטירו
הפטירוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./הִפטִיר [לְהַפטִיר, מַ-, יַ-]1.освобождать (от долга) 2.сказать в заключение 3.читать из книги Пророков в заключение недельного чтения Торы 4.(перен.) законGהִפטִיר בְּשָׂפָה רָפָהсказал нехотя, между прочим————————הפטירוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./הִפטִיר [לְהַפטִיר, מַ-, יַ-]1.освобождать (от долга) 2.сказать в заключение 3.читать из книги Пророков в заключение недельного чтения Торы 4.(перен.) законGהִפטִיר בְּשָׂפָה רָפָהсказал нехотя, между прочим -
9 חזרו
חזרוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./חָזַר [לַחֲזוֹר, חוֹזֵר, יַחֲזוֹר]возвращаться, вернуться, повторятьוְחוֹזֵר חֲלִילָהи опять, снова и сноваחוֹזֵר וְנִשנֶהмногократно повторяющийся
перезвонилחָזַר בּוֹпередумал, отказался от намеренияחָזַר בּוֹ מִדבָרָיוвзял свои слова обратноחָזַר בִּתשוּבָהраскаялся, вернулся к религииחָזַר בִּשְאֵלָהотошёл от религииחָזַר וְאָמַרповторил, снова сказалחָזַר כִּלְעוּמַת שֶבָּאвернулся несолоно хлебавшиחָזַר לְאֵיתָנוֹвыздоровел, поправилсяחָזַר לַמוּטָבвстал на правильный путьחָזַר לַמַסלוּלвернулся в привычную колеюחָזַר לַמִשבֶּצֶת הָרִאשוֹנָהвернулся на исходную позициюחָזַר לְסוּרוֹвзялся за старое, вернулся к старым привычкамחָזַר לְעַצמוֹпришел в себяחָזַר לְקַדמוּתוֹвернулся в прежнее состояниеחָזַר לְשִגרָהвернулся к обыденностиחָזַר עַל (מַשֶהוּ)повторилחָזַר עַל עִקבוֹתָיוвернулсяחָזַר עַל עַצמוֹповторялся————————חזרוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./חָזַר [לַחֲזוֹר, חוֹזֵר, יַחֲזוֹר]возвращаться, вернуться, повторятьוְחוֹזֵר חֲלִילָהи опять, снова и сноваחוֹזֵר וְנִשנֶהмногократно повторяющийсяחָזַר אֶל (מִישֶהוּ בַּטֶלֶפוֹן)перезвонилחָזַר בּוֹпередумал, отказался от намеренияחָזַר בּוֹ מִדבָרָיוвзял свои слова обратноחָזַר בִּתשוּבָהраскаялся, вернулся к религииחָזַר בִּשְאֵלָהотошёл от религииחָזַר וְאָמַרповторил, снова сказалחָזַר כִּלְעוּמַת שֶבָּאвернулся несолоно хлебавшиחָזַר לְאֵיתָנוֹвыздоровел, поправилсяחָזַר לַמוּטָבвстал на правильный путьחָזַר לַמַסלוּלвернулся в привычную колеюחָזַר לַמִשבֶּצֶת הָרִאשוֹנָהвернулся на исходную позициюחָזַר לְסוּרוֹвзялся за старое, вернулся к старым привычкамחָזַר לְעַצמוֹпришел в себяחָזַר לְקַדמוּתוֹвернулся в прежнее состояниеחָזַר לְשִגרָהвернулся к обыденностиחָזַר עַל (מַשֶהוּ)повторилחָזַר עַל עִקבוֹתָיוвернулсяחָזַר עַל עַצמוֹповторялся————————חזרוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./חִיזֵר [לְחַזֵר, מְ-, יְ-] אַחֲרֵיухаживать (за кем-то)חִיזֵר עַל הַפּתָחִיםпопрошайничал, собирал милостыню -
10 פלטו
פלטוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פִּילֵט [לְפַלֵט, מְ-, יְ-]спасти (Библ.)————————פלטוмн.ч., м/ж р., 3 л., прош. вр./פָּלַט [לִפלוֹט, פּוֹלֵט, יִפלוֹט]1.извергать, выбрасывать 2.распечатать (принтер)פָּלַט מִילִיםсказал, проговорилפָּלַט כַּדוּרслучайно выстрелил————————פלטוмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./פָּלַט [לִפלוֹט, פּוֹלֵט, יִפלוֹט]1.извергать, выбрасывать 2.распечатать (принтер)פָּלַט מִילִיםсказал, проговорилפָּלַט כַּדוּרслучайно выстрелил -
11 שבה
שבהед. ч. ж. р. /שָׂב [נ' שָׂבָה]старый, старец (архаич.)————————שבהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./שָב [לָשוּב, שָב, יָשוּב]возвращатьсяשָב וְאָמַרповторил, вновь сказалשָבוּ לִגבולָםвернулись на родину————————שבהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./שָב [לָשוּב, שָב, יָשוּב]возвращатьсяשָב וְאָמַרповторил, вновь сказалשָבוּ לִגבולָםвернулись на родину————————שבהед.ч., м. р., 2 л., повел. накл./שָבָה [לִשבּוֹת, שוֹבֶה, יִשבֶּה]1.брать в плен 2.пленять————————שבהед. ч. ж. р. /שָב [שָבִים, שָבֵי- ]вернувшийся (обычно мн.ч.) -
12 שובי
שוביед.ч., ж. р., 2 л., повел. накл./שָב [לָשוּב, שָב, יָשוּב]возвращатьсяשָב וְאָמַרповторил, вновь сказалשָבוּ לִגבולָםвернулись на родину————————שוביмн.ч., м/ж. р., 2 л., повел. накл./שָב [לָשוּב, שָב, יָשוּב]возвращатьсяשָב וְאָמַרповторил, вновь сказалשָבוּ לִגבולָםвернулись на родину -
13 שֶיִיכָּנֵס
שֶיִיכָּנֵסпусть войдётשֶ-1.чтоהוּא אָמַר שֶיָבוֹאон сказал, что придёт 2.которыйהָאִיש שֶאָמַר אֶת זֶהчеловек, который сказал это 3.пустьבִּיקַשתִי מִמֶנוּ שֶיָבוֹאя попросил, чтобы он пришёл -
14 אמרה
אֲמֶרִיקָאִיокаймлять
афоризм
изречение* * *אמרהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./אָמַר [לוֹמַר/לְהַגִיד, אוֹמֵר, יֹאמַר/יַגִיד; אֱמוֹר/תַגִיד!]1.сказать, говорить 2.значитьזֶה אוֹמֵר דוֹרשֵנִיэто странно, подозрительно; нужно проверитьאָמַר בְּלִיבּוֹсказал про себя, подумалלֹא אָמַר נוֹאָשне отчаивалсяאָמַר שָלוֹם (לְמַשֶהוּ)распрощался (с чем-то)זֶה לֹא אוֹמֵר שֶ-это не значит, чтоלֹא אָמַר דַיне довольствовалсяנֹאמַרскажемאוֹמרֵי הֵן ז"רподдакивающиеלֵאמֹרа именноאָמַר שׂרָרָהвыражать властность————————אמרהед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./
ослушатьсяהִמרָה פּקוּדָהнарушить приказ————————אמרהед.ч., м/ж р., 1 л., буд. вр./מָרָה [לִמרוֹת, מוֹרֶה, יִמְרֶה]не подчиниться, не послушаться (редко) -
15 הוּא
* * *הוּא1.он, оно 2.есть, являетсяהַהוּאтотהוּא אֲשֶרтот, которыйהוּא אֲשֶר אָמַרתִיименно это я и сказалהוּא הוּאименно он -
16 חוזר
повторяющийся
возвратный
кольцевой
изобилующий повторениями
рецидивный
круговой
циркулярный
циркуляр* * *חוזרед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./חָזַר [לַחֲזוֹר, חוֹזֵר, יַחֲזוֹר]возвращаться, вернуться, повторятьוְחוֹזֵר חֲלִילָהи опять, снова и сноваחוֹזֵר וְנִשנֶהмногократно повторяющийся
перезвонилחָזַר בּוֹпередумал, отказался от намеренияחָזַר בּוֹ מִדבָרָיוвзял свои слова обратноחָזַר בִּתשוּבָהраскаялся, вернулся к религииחָזַר בִּשְאֵלָהотошёл от религииחָזַר וְאָמַרповторил, снова сказалחָזַר כִּלְעוּמַת שֶבָּאвернулся несолоно хлебавшиחָזַר לְאֵיתָנוֹвыздоровел, поправилсяחָזַר לַמוּטָבвстал на правильный путьחָזַר לַמַסלוּלвернулся в привычную колеюחָזַר לַמִשבֶּצֶת הָרִאשוֹנָהвернулся на исходную позициюחָזַר לְסוּרוֹвзялся за старое, вернулся к старым привычкамחָזַר לְעַצמוֹпришел в себяחָזַר לְקַדמוּתוֹвернулся в прежнее состояниеחָזַר לְשִגרָהвернулся к обыденностиחָזַר עַל (מַשֶהוּ)повторилחָזַר עַל עִקבוֹתָיוвернулсяחָזַר עַל עַצמוֹповторялся -
17 חזרה
отказ
проверка
пересмотр
повторение
повторение наизусть
возвращение
переработка
втягивание
отречение
возврат
рецидив
редактура
ревизия
перечисление
оплата
упадок
сбор
возобновление
репетиция
отдача* * *חזרהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./חָזַר [לַחֲזוֹר, חוֹזֵר, יַחֲזוֹר]возвращаться, вернуться, повторятьוְחוֹזֵר חֲלִילָהи опять, снова и сноваחוֹזֵר וְנִשנֶהмногократно повторяющийся
перезвонилחָזַר בּוֹпередумал, отказался от намеренияחָזַר בּוֹ מִדבָרָיוвзял свои слова обратноחָזַר בִּתשוּבָהраскаялся, вернулся к религииחָזַר בִּשְאֵלָהотошёл от религииחָזַר וְאָמַרповторил, снова сказалחָזַר כִּלְעוּמַת שֶבָּאвернулся несолоно хлебавшиחָזַר לְאֵיתָנוֹвыздоровел, поправилсяחָזַר לַמוּטָבвстал на правильный путьחָזַר לַמַסלוּלвернулся в привычную колеюחָזַר לַמִשבֶּצֶת הָרִאשוֹנָהвернулся на исходную позициюחָזַר לְסוּרוֹвзялся за старое, вернулся к старым привычкамחָזַר לְעַצמוֹпришел в себяחָזַר לְקַדמוּתוֹвернулся в прежнее состояниеחָזַר לְשִגרָהвернулся к обыденностиחָזַר עַל (מַשֶהוּ)повторилחָזַר עַל עִקבוֹתָיוвернулсяחָזַר עַל עַצמוֹповторялся -
18 חזרת
* * *חזרתед.ч., м/ж р., 2 л., прош. вр./חָזַר [לַחֲזוֹר, חוֹזֵר, יַחֲזוֹר]возвращаться, вернуться, повторятьוְחוֹזֵר חֲלִילָהи опять, снова и сноваחוֹזֵר וְנִשנֶהмногократно повторяющийся
перезвонилחָזַר בּוֹпередумал, отказался от намеренияחָזַר בּוֹ מִדבָרָיוвзял свои слова обратноחָזַר בִּתשוּבָהраскаялся, вернулся к религииחָזַר בִּשְאֵלָהотошёл от религииחָזַר וְאָמַרповторил, снова сказалחָזַר כִּלְעוּמַת שֶבָּאвернулся несолоно хлебавшиחָזַר לְאֵיתָנוֹвыздоровел, поправилсяחָזַר לַמוּטָבвстал на правильный путьחָזַר לַמַסלוּלвернулся в привычную колеюחָזַר לַמִשבֶּצֶת הָרִאשוֹנָהвернулся на исходную позициюחָזַר לְסוּרוֹвзялся за старое, вернулся к старым привычкамחָזַר לְעַצמוֹпришел в себяחָזַר לְקַדמוּתוֹвернулся в прежнее состояниеחָזַר לְשִגרָהвернулся к обыденностиחָזַר עַל (מַשֶהוּ)повторилחָזַר עַל עִקבוֹתָיוвернулсяחָזַר עַל עַצמוֹповторялся -
19 לומר
произнести
толковать
говорить
произносить* * *לומר
אָמַר [לוֹמַר/לְהַגִיד, אוֹמֵר, יֹאמַר/יַגִיד; אֱמוֹר/תַגִיד!]1.сказать, говорить 2.значитьזֶה אוֹמֵר דוֹרשֵנִיэто странно, подозрительно; нужно проверитьאָמַר בְּלִיבּוֹсказал про себя, подумалלֹא אָמַר נוֹאָשне отчаивалсяאָמַר שָלוֹם (לְמַשֶהוּ)распрощался (с чем-то)זֶה לֹא אוֹמֵר שֶ-это не значит, чтоלֹא אָמַר דַיне довольствовалсяנֹאמַרскажемאוֹמרֵי הֵן ז"רподдакивающиеלֵאמֹרа именноאָמַר שׂרָרָהвыражать властность -
20 לחזור
повторяться
повториться
возвратиться
повторять
повторить
репетировать
возвращаться
декламировать
вернуться
вернуть* * *לחזור
חָזַר [לַחֲזוֹר, חוֹזֵר, יַחֲזוֹר]возвращаться, вернуться, повторятьוְחוֹזֵר חֲלִילָהи опять, снова и сноваחוֹזֵר וְנִשנֶהмногократно повторяющийся
перезвонилחָזַר בּוֹпередумал, отказался от намеренияחָזַר בּוֹ מִדבָרָיוвзял свои слова обратноחָזַר בִּתשוּבָהраскаялся, вернулся к религииחָזַר בִּשְאֵלָהотошёл от религииחָזַר וְאָמַרповторил, снова сказалחָזַר כִּלְעוּמַת שֶבָּאвернулся несолоно хлебавшиחָזַר לְאֵיתָנוֹвыздоровел, поправилсяחָזַר לַמוּטָבвстал на правильный путьחָזַר לַמַסלוּלвернулся в привычную колеюחָזַר לַמִשבֶּצֶת הָרִאשוֹנָהвернулся на исходную позициюחָזַר לְסוּרוֹвзялся за старое, вернулся к старым привычкамחָזַר לְעַצמוֹпришел в себяחָזַר לְקַדמוּתוֹвернулся в прежнее состояниеחָזַר לְשִגרָהвернулся к обыденностиחָזַר עַל (מַשֶהוּ)повторилחָזַר עַל עִקבוֹתָיוвернулсяחָזַר עַל עַצמוֹповторялся
См. также в других словарях:
Сказал бы словечко, да волк недалечко. — Сказал бы словечко, да волк недалечко. См. ВОЛЯ НЕВОЛЯ Сказал бы словечко, да волк недалечко. См. ОСТОРОЖНОСТЬ Сказал бы словечко, да волк недалечко. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ Сказал бы словечко, да волк недалечко. См. СМЕЛОСТЬ ОТВАГА ТРУСОСТЬ Сказал бы… … В.И. Даль. Пословицы русского народа
сказал новое слово — первопроходчик, пролагатель новых путей, пионер, новатор, первопроходец, вписал новую страницу Словарь русских синонимов. сказал новое слово сущ., кол во синонимов: 6 • вписал новую страницу … Словарь синонимов
сказал — женский голос • действие, субъект сказал мужской голос • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Сказал бы Богу правду, да черта боюсь. — Сказал бы Богу правду, да черта боюсь. См. НЕПРАВДА ЛОЖЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сказал бы, да лишние бревна в избе есть. — Сказал бы, да лишние бревна (или: мухи, т.е. люди) в избе есть. См. ОСТОРОЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сказал бы словцо, да сучок в избе есть. — (глаз). См. ОСТОРОЖНОСТЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сказал бы словцо, да уж выпито пивцо. — Сказал бы словцо, да уж выпито пивцо. См. ПОМОЩЬ КСТАТИ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сказал, как узлом завязал. — Сказал, как узлом завязал. См. ПРАВДА КРИВДА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сказал бы и еще сказку, да дома забыл. — Сказал бы и еще сказку (или: пословицу), да дома забыл. См. ПРИЧИНА ОТГОВОРКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сказал сухо: подымайся под самое ухо! — См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сказал, как топором отрубил. — (как отрезал). См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа