Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

юшка

  • 1 юшка

    юшка
    вьюшка; задвижка в печной трубе для прекращения тяги воздуха

    Озакува, коҥга юшкам сайын петырыме але уке, терген нале. З. Воскресенская. Хозяйка проверила, хорошо или нет закрыта вьюшка печи.

    (Николай) пум пуртышат, коҥгаш пуралыш, юшкам почо, тулым пижыктыш. Ю. Артамонов. Николай занёс дрова и сложил (их) в печи, открыл вьюшку, зажёг огонь.

    Марийско-русский словарь > юшка

  • 2 юшка

    * * *
    обл.
    2) (кровь) юха, -хі жен.

    Русско-белорусский словарь > юшка

  • 3 юшка

    ж. нар.-разг.

    Diccionario universal ruso-español > юшка

  • 4 юшка

    диал.
    1) ( похлёбка) ю́шка
    2) ( кровь) ю́шка, мазка́

    Русско-украинский словарь > юшка

  • 5 юшка

    broth
    soup

    Новый русско-английский словарь > юшка

  • 6 юшка

    балық сорпасы

    Русско-казахский терминологический словарь "Биология" > юшка

  • 7 юшка

    [júška] f.
    2) (scherz.) sangue ( che cola dal naso)

    Новый русско-итальянский словарь > юшка

  • 8 юшка нар.-разг.

    n

    Diccionario universal ruso-español > юшка нар.-разг.

  • 9 гороховица

    юшка з гороху.
    * * *
    диал.
    горо́ховий суп

    Русско-украинский словарь > гороховица

  • 10 похлёбка

    юшка, щерба, сьорба, посьорбиця; (для животных) заколота, (презр.) бевка. [Сьорбай юшку, на дні риба єсть (Приказка). Кашовар щербу притирив ваганами варену густо з сазанами (Мкр.). Салдати голцем-голі, а їсти - посьорбиця така (Борз.). Усипала в миску якоїсь бевки собачої і подала нам їсти]. -ка из круп - крупник.
    * * *
    ю́шка, ще́рба́; ( из круп) крупни́к, -у; диал. хаму́ла

    Русско-украинский словарь > похлёбка

  • 11 вьюшка

    люхта; юшка
    * * *
    жен.
    2) тех. (катушка) шпуля, -лі жен., шпулька, -лькі жен.
    (валик) валік, -ка муж.

    Русско-белорусский словарь > вьюшка

  • 12 уха

    юха; юшка
    * * *
    юшка, -кі жен.

    Русско-белорусский словарь > уха

  • 13 Н-157

    СТАНОВИТЬСЯ/СТАТЬ (ВСТАВАТЬ/ ВСТАТЬ, ПОДНИМАТЬСЯ/ПОДНЯТЬСЯ) НА НОГИ VP
    1. (subj: human to get well, be cured of an illness
    X стал на ноги = X was back on his feet
    X was on his feet again X was up and about again.
    ...Лёжа на носилках, на которых ею выносили из Клуба писателей, Степан (Злобин) сказал мне...: «И неси все свои материалы: какие есть. В палату. История антисемитизма... Молчать уж невмочь! Как встану на ноги, так...» Машина уехала (Свирский 1). As he lay on the stretcher carrying him out of the Writers' Union, Stepan (Zlobin)...said to me..."And bring any documents you've got with you to the hospital. Anything on the history of anti-Semitism....1 can't keep quiet any longer! As soon as I'm on my feet again..." The ambulance drove away (1a).
    2. (subj: human or collect
    more often variants становиться/ стать, вставать/встать) to become self-sufficient, independent
    X встал на ноги - X got on his feet
    X found his feet X stood on his own (two) feet.
    Постепенно Л юшка становилась на ноги. Приобулась, приоделась, вышла замуж за Егора, вступила в партию (Войнович 2). Gradually Lyushka got on her feet. She acquired shoes, some nice clothes, she married Egor
    she joined the Party (2a).
    «Я хотела, чтобы ты защитился, встал на ноги» (Евтушенко 1). "I wanted you to get your thesis accepted, to stand on your own two feet" (1a).
    3. ( subj: collect) to gain strength, begin functioning productively, independently (again)
    X стал на ноги = X got (back) on its feet.
    «Отстраиваемся, значит?.. Это хорошо, пора стране на ноги вставать» (Максимов 1). "So reconstruction is proceeding?...That's good. It's time for the country to get back on its feet" (1a).
    4. (subj: human or collect
    more often variants становиться/ стать, вставать/встать) to improve one's material situation
    X стал на ноги = X got on (to, onto) his feet.
    «Дайте мне взаймы тысячу долларов, и, лишь только мы станем на ноги, я вам свято её верну» (Булгаков 2). "Lend me а thousand dollars. As soon as we get to our feet, I'll return it, I swear" (2a).
    Дед разорился, промотал всё состояние, играя в карты снова поднялся было на ноги, но пожар слизал всё, и Сергею Платоновичу пришлось начинать сызнова (Шолохов 2). The grandfather, who had squandered one fortune at cards, was only just beginning to get back onto his feet again when the fire took everything, and Sergei Platonovich had to make a fresh start (2a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > Н-157

  • 14 баланда

    кандьо́р, -у, бала́нда, юшка

    Русско-украинский словарь > баланда

  • 15 голый

    1) голий, нагий. [Голе (наге) тіло. Гола шаблюка]. Голый птенец - голеня (р. -няти). Голая вершина - лисогора. С голым стволом (о деревьях) - голінатий. Голая зима - безсніжна зима. Совершенно голый - гольцем голий;
    2) (бедный, нищий) голий. [Не боїться голий розбою]. Гол, как сокол - гольцем голий, голий, як бізун (нагайка), голий, як лопуцьок; голий, як бубон, як турецький святий;
    3) (без примеси, без приправы) голий; щирий, нестеменний. Голый борщ, суп - гола юшка. Голая правда - щира правда, нестеменна правда. Голые слова, факты, предположения - самісінькі (самі тільки) слова, факти, здогади. Голыми руками - голіруч. С голыми руками - голіруч, з голими (порожніми) руками; без зброї.
    * * *
    1) го́лий
    2) (без примесей; чистый) чи́стий

    \голый спирт — чи́стий спирт; го́лые

    ци́фры — го́лі (самі́сінькі, самі́ ті́льки) ци́фри

    Русско-украинский словарь > голый

  • 16 жижа

    жижица
    1) (в варёной пище) щерба, щербичка, юха, юшка. [Не люблю дуже густих галушок: як щерби більше, то добріше. Юхи підсип, коли єсть. М'ясом хвалиться, а воно і юшки не їло (Ном.)];
    2) (всё слишком жидко изготовленное) рідота. [Ну, хто їстиме таку рідоту? Підсип ще піску до заливи, бо рідота]. Жижа из квашеной капусты - вар. Жижа навозная - гноївка, гнойовиця. [Випили-б і гноївки, не то що, та ніде і на тлі води не видко. З-під хліва гнойовиця біжить, - де-ж воно не смердітиме? (О. Пчілка)].
    * * *
    рідина́, рідо́та; (супа, похлёбки) ю́шка, ю́шечка (ласк.), щерба́

    наво́зная \жижа жа — гної́вка

    Русско-украинский словарь > жижа

  • 17 киснуть

    скиснуть кис(ну)ти, скисати, скис(ну)ти, квасніти, кваснути, сквасніти; (о человеке переносно) кис(ну)ти. [Молоко почало киснути (кваснути) (М. Грінч.). Юшка скисла (сквасніла) (Київщ.). Шиплять, як кваснуть, буряки (Котл.). Часом чоловік не купить на базарі своїй жінці шматок дрантини, а вона киснутиме цілий день (Н.-Лев.). Наварю я борщику: будем борщик їсти, перестанем кисти (Номис)].
    * * *
    1) ки́снути; диал. ква́снути, квасні́ти
    2) перен. ки́снути, диал. ква́ситися

    Русско-украинский словарь > киснуть

  • 18 кровь

    1) кров (-ви), (реже) крів (р. крови, кро[и]ві), ум. крівця, (пров.) крівля, керва, руда (- ди), (вульг. преим. о -ви от удара в драке) юха, юшка, паюха, мазка. [Без бою, без крови (Крим.). Поженемося за баришем, а скільки криві братньої нап'ємося (Квітка). Кров'ю вона умивалась (Шевч.). Крів'ю обкипіла вся наша давнина (Л. Укр.). Усі руки в крови (Харківщ.). Як вода, крівля по світі буде розливатись (Руданськ.). Так він крівлею і вмився (О. Пчілка). Руда - не вода (Номис). Людська крівця не водиця, розливати не годиться (Номис). Шабля моя не раз паюхою вмилась (К. С.). Мазкою хоче хто умитись, кому не жаль своїх зубів (Котл.)]. -вь артериальная - кров червона, (венозная) чорна (погана) кров. Лицо у неё -вь с молоком - лице у неї мов кров з молоком; лице у неї біле як кипень і рум'янці грають. -вью кровь омыть - кров за кров; кров змити кров'ю. Проливать -вь - лити, проливати (сов. пролити) кров. [Зараз будуть тут лить неповинную кров (Грінч.)]. Обагрить -вью - см. Обагрять. Покрываться, покрыться (запекшейся) -вью - о(б)кипати, о(б)кипіти кров'ю. [Окипіло серце гарячою кров'ю (Пісня)]. Запекшаяся -вь - закипіла(я) кров. Покрытый запекшейся -вью - закипілий, обкипілий кров'ю. Покрывается -вью что - кров обкипає на чому, кров'ю обкипає що. Лужа -ви - калюжа крови, кривава річка (криниця). [Де стояла Бондарівна - кривава криниця (Пісня)]. Лежал в луже -ви - підплив кров'ю, лежав підплитий кров'ю (крівлею), лежав у калюжі крови. Запачкать -вью - умазати в кров, укровити, закровити, (сильно) заюшити кого, що. Облиться -вью - умитися кров'ю, (грубо) мазкою. Сердце обливается -вью - серце кривавиться. [І серце кривавиться, як згадаю, яка мінлива людська доля (Грінч.)]. Побить в -вь кого - спустити кров кому, (грубо) спустити юху (мазку) кому, помажчити кого. Ушибиться в -вь - забитися до крови, (сильно) об'юшитися. -вь ударила в голову кому - кров ударила (бухнула, линула) до голови кому. Изойти, истечь -вью - зійти кров'ю, збезкровіти. Он истёк -вью - він зійшов кров'ю, він збезкровів. Пустить -вь - кинути (спустити) кров (руду), відкрити жилу кому. [Кинув їй руду з руки (Квітка)]. Хоть -вь с носа - хоч кров з носа. Крови (регулы) - місячка, краска;
    2) (в значении рода, племени, колена, поколения) кров (-ви). Родная -вь - своя кров, рідна кров. Это у него в -ви - це в його родиме. Голос -ви - кров озивається, голос крови. От -ви Рюриковой - з Рюрикової крови, з Рюрикового роду (коліна). Принц королевской -ви - принц королівської крови, королівського роду, коліна;
    3) бот. - см. Драконова кровь, Зверобой.
    * * *
    кров, -і; диал. крі́вля; (преим. от удара в драке) ю́шка, мазка́; руда́, -ди́; (порода, происхождение животных) плід, род. п. плоду

    Русско-украинский словарь > кровь

  • 19 куриный

    курячий. -ное мясо - курятина. -ный суп - юшка з курятиною. -ный мор - куряча моровиця, промірок (пошесть) на кури. -ная память - куряча пам'ять. -ная слепота (болезнь) - куряча сліпота, курочка. -ная (куричья) слепота, бот. Ranunculus arvensis L. - жовтець (р. жовтеця) польовий; Chelidonium majus L. - чистотіл (-лу), бородавник (-ку); Caltha palustris L. - калюжниця звичайна.
    * * *
    ку́рячий

    кури́ная па́мять — ку́ряча па́м'ять

    кури́ная слепота — а) мед. ку́ряча сліпота́; б) бот. ку́ряча сліпота́

    Русско-украинский словарь > куриный

  • 20 ленивый

    лінивий, ледач[щ]ий, (с ленцой) ля[е]гавий, баглаюватий. [Били його, бо був розпещений, упертий, лінивий (Франко). Не здивуйте з лінивого вірша (Л. Укр.). Ледача шкапа скрізь припинки має (Номис)]. Очень, весьма -вый - дуже, вельми лінивий, лінющий, ледачущий, прелінивий, преледачий. Делаться -вым - лінивіти, ледащіти. -вые вареники - варені сирники (-ків). -вые щи - юшка (борщ) з свіжою капустою. -вый шаг - лінива хода, лінивий хід (р. ходу).
    * * *
    1) ліни́вий; ( не желающий работать) леда́чий
    2) ( о кушаньях) ліни́вий

    Русско-украинский словарь > ленивый

См. также в других словарях:

  • юшка — юшка, и …   Русский орфографический словарь

  • Юшка — Юшка, юха  уха, навар, бульон.[1] Юшка, юха  просторечное название крови. Юшка небольшой стеклянный сосуд для водки в виде бутылочки с квадратным основанием и широким горлышком, в 19 м начале 20 го века был традиционен в тавернах… …   Википедия

  • юшка —      Южнорусское, украинское и белорусское наименование жидковатого отвара с какими нибудь наполнителями: клецками.      (Кулинарный словарь В.В. Похлебкина, 2002) * * * (Источник: «Объединенный словарь кулинарных терминов») Юшка Юшка суп,… …   Кулинарный словарь

  • юшка — хлебово, похлебка, кровь Словарь русских синонимов. юшка см. кровь Словарь синонимов русского языка. Практический справочник. М.: Русский язык. З. Е. Александрова. 2011 …   Словарь синонимов

  • юшка — ЮШКА, диал. – Уха; бульон. – Добрая юшка! – хвалил Степанко Мещеряк, повторно подставляя миску. – Ить скусно! Плесни ишшо, дочка! (2. 276). ССГ 342: юшка «бульон от супа»; СЮГ 443 «жидкая часть борща, супа и т.д.» …   Словарь трилогии «Государева вотчина»

  • ЮШКА — ЮШКА, см. юха. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • юшка — ЮШКА, и, м. Кровь. Юшку пустить кому зарезать; наказать, расправиться. Возм. через уг.; ср. устар. диал. «юша» человек, насквозь промокший от дождя; «юша юшей» мокрый до нитки, «юха», «юшка» суп, похлебка, навар из мяса или рыбы …   Словарь русского арго

  • ЮШКА — или юха, уха, мясной или рыбный бульон у украинцев и южных русских …   Этнографический словарь

  • юшка — юшка, юха, уха, мясной или рыбный бульон у украинцев и южных русских …   Энциклопедия «Народы и религии мира»

  • ЮШКА — Пустить юшку кому. Жарг. угол.; Прост. Избить кого л. до крови. Б., 168; Быков, 217; Ф 2, 107; Елистратов 1994, 589; Глухов 1988, 137. /em> Юшка кровь …   Большой словарь русских поговорок

  • Юшка с ушками — Юшка съ ушками наваръ съ пельменями. Юха̀ отваръ отъ мяса, рыбы, похлебка. Ушки (пельмени по формѣ ушки). Ср. И юху̀ влія въ горнецъ (суд.). Ср. Ядятъ мяса свиная и юху требъ. Исходъ. Ср. Jauche (нѣм.), Juche (нижне саксонск.) всякая нехорошая,… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»