-
1 приезжий
эмэчэ̄ -
2 вероятно
суф. -на̄; вероятно, он пришёл эмэчэ̄ бинэ̄н, бо̄ла, бо̄ллага̄ -
3 давно
о̄кир, гороё, учэ̄лэ, ноноё; я давно уже пришёл би окир эмэчэ̄; это было давно тар гороё бичэ̄н, тар нонон бичэ̄н; он давно работает нуӈан горово хавалдяран; уж давно горо о̄ча̄; очень давно о̄кка̄кӯн; он давно это видел нуӈан унэ тара̄вэ ичэчэ̄н -
4 кажется
кажется, он пришёл эмэчэ̄ бинэ̄н, эмэчэптыкин диал. -
5 никак
о̄н-да̄, о̄н-кат, оромокӣ диал.частица, разг. (как будто, неужели): он никак пришёл? нуӈан эмэчэ̄ бинэн? -
6 по
предлог1, суф. парод. пад. -лӣ, -дулӣ диал.; по дороге хоктолӣ2. (согласно): по вашему желанию эе̄тчэрӣлӣсун, гэлэ̄дерӣлӣсун3. (вследствие чего-л.) суф. отлож. пад. -дук, -тук; он не работал по болезни энӯдукви эчэ̄н хавалла4. (в разделительном значении) суф. -тал, -тэл; продаётся по частям ха̄дыка̄тэлди уние̄чивувкӣ5. (о времени) суф. дат.-местн. пад. -дӯ, -тӯ диал.; по пятым дням тунӈӣлду тырганӣлду6. (до): завязла по самые рога иемэ̄лӣви булэ̄рэн7. (после) суф. местн. пад. -лӣ; по прибытии поезда поезд эмэчэ̄лэ̄н8. (на языке) суф. твор. пад. -т, -ди, -ды; по-эвенкийски эвэдыт; по-русски русскайдыт, лучадыт -
7 предлог
(повод) дярин; под этим предлогом он пришёл тар дяридин нуӈан эмэчэ̄нграм. предлог -
8 пришлый
(чужой человек) эмэчэ, эмэвчэ̄ -
9 уже
суф. -ча; он уже сказал нуӈан гунчэ̄; я уже пришёл би эмэчэ̄ бисим
Перевод: с русского на все языки
со всех языков на русский- Со всех языков на:
- Русский
- С русского на:
- Эвенкийский