-
1 щхьэ
1.1) головащхьэр псэумэ, пыIэ щыщIэркъым погов. была бы голова, а шапка найдётся2) верх чего-л.3) крышаунэм и щхьэр крыша дома2. в знач. опр. головной (относящийся к голове). -
2 щхьэ-
глагольная приставка1) обозначает нахождение или движение предмета над поверхностью чего-л.; передаётся предлогом над (кем-чем-л.); напр.:пшэр бгым щхьэщытщ туча стоит над горойбгым щхьэщылъэтын пролететь над горой2) обозначает движение предмета поверх чего-л., перемещение через что-л.; передаётся предлогом через (что-л.); напр.:бгым хьэлъэр щхьэпырыхын перенести груз через гору -
3 щхьэ
кон. голова -
4 щхьэ къупщхьэ
птиц. череп -
5 зи акъыл зи щхьэ ит
цIыху губзыгъэ, зэтес
человек в своем уме, солидностьЯхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > зи акъыл зи щхьэ ит
-
6 шэндакъ
щхьэ зытелъ, лъагэу Iэта зыплъыхьыпIэ, плъырыпIэ
крытая сторожевая вышка, наблюдательный пункт -
7 куцI
-
8 къуацэ
прил.1) ветвистый, разветвлённыйкъэкIыгъэ къуацэ ветвистое растение2) перен. лохматыйщхьэ къуацэ лохматая голова -
9 псалъэ
1) словопсалъэ зэхъуэкIыныгъэ грам. словоизменениепсалъэ къэхъуныгъэ словообразование2) речь, словопсалъэ жыIэн произнести речьхъуэхъу псалъэ жыIэн сказать приветственное словопэщIэдзэ псалъэ вступительное словокIэух псалъэ заключительное слово3) разговор, речьзыгуэрым папщIэ псалъэ къегъэжьэн завести разговор, речь о чём-либо4) молва◊ псалъэ къеIыхын взять слово, просить словапсалъэ пэж тын дать честное словопсалъэр гъэпэжын сдержать словопсалъэм епцIыжын нарушить слово, не сдержать словапсалъэ быдэ зарокпсалъэ быдэ тын дать зарокпсалъэ шэрыуэхэр крылатые словапсалъэкIэ жыIэн передать на словахезым и псалъэхэмкIэ жыIэн рассказать своими словамипсалъитI къудей только два слова: псалъэ дэмыхуу жыIэжын пересказать слово в словопсалъэм къыдэкIуэу жыIэн к слову сказатьпсалъэкIэ къэубыдын поймать на словезы псалъи жимыIэу не говоря ни словапсалъэншэу гурыIуэн понять без словпсалъэм папщIэ в знач. вводн. сл. словомпсалъэ фэрыщI зыфIэфI краснобайпсалъитI я щхьэ тезымыч очень скромный, тихий человек (букв. и двух слов не говорящий)псалъэ кунщIэншэ пустые слова, пустая фраза -
10 уа
I прш. повалившийсяжыг уа повалившееся дерево (валежник)
II обращение эйуа, апхуэдэу щхьэ пщIырэ? эй, почему ты так делаешь? -
11 уи
мест. притяжат. твой, твой, твоё, твойуи бостейр сигу ирохь твоё платье мне нравитсясэ уи пIэ сиувэнщ я заменю тебяуи деж к тебеуи лIэкIэ вместо тебяуи щIыбкIэ, уи ужькIэ за тобой (за спиной)уи пащхьэм перед тобой◊ уи адэ и гъуэгужь жыжьэш, жыпIэу умыбгынэ погов. из-за дальности не бросай дорогу отца своегоуи анэр къобэнми зыромыгъэуд погов. даже если мать с тобой начнёт бороться, не поддавайся и ейуи гъунэгъур уи къуэшщи, къигъунэгъур гъунэгъущ погов. твой сосед – брат тебе, а сосед соседа – твой соседуи япэкIэ мывэ хъурей бгъажэмэ, уIущIэжынщ погов. если покатишь перед собой круглый камень, то опять его встретишь (соотв. как аукнется, так и откликнется)уи хьэм фIэпщ и цIэщ погов. как ты назовёшь свою собаку, такова и будет её кличкауи къамэ тIэу къыумых, уи псалъэ тIэу жумыIэ погов. дважды не вынимай свой кинжал – дважды не повторяй сказанного: уиш и ныбэ умыгъэныкъуэ, гъуэгу укъытринэнкъым погов. не дай коню своему голодать, он тебя в пути не подведётуи щхьэ ущымытхъуж, уфIмэ – укъащIэнщ погов. самого себя не хвали: если ты хорош, и без этого тебя узнают -
12 фэху
-
13 алаушын
зэхэфыщIа, зэкIэрыблаблэ, зи щхьэ кIэлъымыплъыж
оборванец, нищий -
14 гуимэ
пасэм щыгъуэ щхьэ телъу бзылъхугъэхэмрэ сабийхэмрэ, шым мышэсыж лIыжьхэр иризэрашэу щыта адыгэгут
арба с верхом, в которой раньше перевозили женщин и детей, стариков, которые покинули седло -
15 гухъыринэ
щIэт зиIэ, зи кIуэкIэр щабэ гу (щхьэ телъуи, темылъуи)
рессорная подвода, экипаж (линейка, тачанка, карета) -
16 дамэкъуэ
пхъэ быдэм къыхэха, щхьэ нэхъ гъум зыфIэт баш, выхэр щыщIащIэкIэ бжьынэм ирагъэлъадэу, выр бжьым щIиIыгъэу
палка из крепкого дерева с набалдашником для запирания вола в ярме, заноза -
17 кIуэрдэкIуашэ
хэти хуэIумпIафIэ, зи щхьэ гупсысэ зимыIэ цIыху
безвольный, всеми управляемый человек -
18 къыркъыр
1. кхъуэщын щхьэ зэв, абы псы къыщырагъэжкIэ ищI макъым къытекIащ и цIэри
кувшин с узким горлом
2. зекIуэлI псылъэ
походная фляжка для воды -
19 лIакъуэ гуэдзэ
зи щхьэ зымыIыгъыжыфу нэхъ лIакъуэ лъэщым гуэдзэну, и блыгу щIэтыну екIуэлIэжращ
слабый род или колено племени, которое соединяется с более сильным родом или племенем под защиту и подчинение -
20 сокурэ
кхъуэщын щхьэ быхъу
кувшин с широким горлом
Страницы
- 1
- 2