Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

шижмаш

  • 1 шижмаш

    Г. ши́жмӓ ш сущ. от шижаш
    1. ощущение, чувство, чувствительность; способность воспринимать явления объективной действительности. Разведкыште шижмаш моткоч чот пӱ сештеш. А. Первенцев. В разведке очень сильно обостряются чувства. Локтылалтше, йӱ штӧ налме участке эн ончыч чеверга, вара ошалга, шижмашыже мӧҥгештеш. «Мар. ком.». Повреждённый, обмороженный участок сначала краснеет, затем белеет, теряется чувствительность.
    2. чувство; способность осознавать, переживать, понимать что-л. на основе ощущений, впечатлений. Музыкым шижмаш чувство музыки.
    □ Шижмаш деч посна поэзий уке. В. Колумб. Без чувства нет поэзии. Тыге возымаш (лудшын) эстетический шижмашыжым вияҥда. М. Казаков. Такое творчество (букв. написание) развивает эстетическое чувство читателя.
    3. чутьё, предчувствие; догадливость, догадка. Клычков шканже мом ышташ кӱ лмым организаторский шижмашыж дене умылен нале. Д. Фурманов. Клычков своим организаторским чутьём понял дальнейшее действие.
    4. чувство; психофизическое ощущение, переживаемое человеком. Волгыдо шижмаш светлые чувства; шӱ м шижмаш сердечные чувства.
    □ Кумыньыштымат ала-могай у шижмаш авалтен. П. Корнилов. Всех троих охватило какое-то новое чувство. Ты гана писательын чонжым ала-могай тургыжландарыше шижмаш авалтен. В. Исенеков. На этот раз душу писателя охватило тревожное предчувствие.
    5. чувство, осознание, отчётливо ясное ощущение чего-нибудь. Калык шке илышыжым саемдынеже гын, тудлан шке наций шижмашыжым, шке тӱ сшым нигунам йомдарыман огыл. А. Эрыкан. Если народ хочет улучшить свою жизнь, ему никогда нельзя терять национальное самосознание (букв. своё чувство нации), свой облик. «Алёшан почеркше огыл», – шижмаш волгенчыла вуйыш пурыш. «Ончыко». В голову пришло чувство: «Не Алёшин почерк».
    6. Г. пробуждение. Попымы юкеш шижмӓ ш пробуждение от голосов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шижмаш

  • 2 шижмаш

    сущ. от шижаш
    1) ощущение, чувствительность; чуткость;
    2) догадливость; догадка, предчувствие;

    ончылгоч шижмаш — предчувствие.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шижмаш

  • 3 шам

    Г.
    1. сознание, рассудок; состояние человека в здравом уме и твёрдой памяти, способность воспринимать действительность и отдавать себе отчёт в своих действиях, переживаниях. Кым сутка Васлин нима шамжат ылде. И. Горный. Трое суток у Васли совершенно не было сознания. Ср. уш.
    2. чувство, чувствительность; способность воспринимать внешние раздражения. Вургымла кидем колталташ тӹ нгӓ льӹ, нима шамжат уке. В. Патраш. Моя правая рука стала разжиматься, совершенно потеряла чувство (букв. у неё нет никакого чувства). Ср. шижмаш.
    3. сознание; мысль, чувство, ощущение. Ӓ тя шам отцовские чувства; тышман шам враждебные чувства.
    □ Вуйышкем лӱ дӹ шлӓ шам пырен кеш. И. Горный. Мне на ум (букв. в мою голову) пришла страшная мысль. Нӹ нӹн ӹ жӓлӓ йӹ мӹ шамышты изишӓ т уке. А. Канюшков. У них совершенно нет чувства жалости. Ср. шижмаш.
    4. сознание; способность мыслить, рассуждать, определять своё отношение к действительности. Амалышы шамым понгыжалтараш пробудить дремлющее сознание; тошты шам отсталое сознание; религи шам религиозное сознание.
    □ Культура халыкын шамжы гач каеш. «Цикмӓ ». Культура проявляется через сознание народа. Ср. уш.
    5. в поз. опр. сознания; относящийся к сознанию, связанный с сознанием. Амалет веле, лач пыйыртик шам лаштык веле ӓ шӹ штет кодын. Н. Игнатьев. Ты спишь, лишь крохотная доля сознания осталась в твоей памяти. Ср. уш.
    ◊ Вуй шам пыдыранаш мутиться, помутиться (о рассудке, сознании). Вуй шамемӓ т пыдыранен кеш. Н. Игнатьев. У меня даже рассудок помутился. Шам гӹц кеӓ ш
    1. терять (потерять) сознание, рассудок; лишаться (лишиться) чувств. – Тӹ дӹ шам гӹц кен, колен кердеш, – шонгырак салтак ясы ӹ рвезӹм жӓлӓ ен келесӓ. И. Шапкин. – Он потерял сознание, может умереть, – говорит пожилой солдат, пожалев больного мальчика. 2) терять (потерять) сознание, рассудок, способность воспринимать действительность и отдавать себе отчёт в своих действиях, переживаниях. Попенӓ т ам керд, колышы гань линӓ м, шам гӹц кенӓ м. П. Першут. Я даже говорить не могу, словно обмер, потерял рассудок. 3) терять (потерять) чувство, чувствительность, способность воспринимать внешние раздражения. Митрин кӓрш мастар вӓтӹ жӹ парнявлӓ жӹ шам гӹц кемешкӹ кӓршӹм шактен. Н. Игнатьев. Жена Митри, гуслярша, играла на гуслях, пока её пальцы не потеряли чувствительность. Шам гӹц колташ лишать (лишить) сознания, рассудка, чувств. Дӓ (немец) мыскылыш, орландарыш Мӹ ньӹм шам гӹц колтымеш. Г. Матюковский. И немец издевался, унижал, пока не лишил меня сознания. Шам пыраш (пырен кеӓ ш)
    1. возвращаться (вернуться) после обморока (о сознании, рассудке). Больницӹ штӹ веле шамем пырен. В. Патраш. Только в больнице ко мне вернулось (букв. вошло) сознание. 2) опомниться, очнуться; приходить (прийти) в себя, становиться (стать) способным хладнокровно действовать, рассуждать. Вара ижӹ шамышты пырен кемӹ лӓчучеш, имнивлӓ штӹм покташ, талаштараш тӹ нгӓ лӹт. Н. Игнатьев. Только позже они словно пришли в себя (букв. их рассудок вошёл), стали погонять, торопить своих лошадей. Шам ямеш теряется (потеряется) сознание, рассудок, чувство. Дӓ тӹ шӓкен Мишукнажын ямы шам. Г. Матюковский. И тут наш Мишук потерял сознание (букв. у Мишука теряется сознание). Шамым нӓлӓ ш
    1. приходить (прийти) в себя, приходить (прийти) в сознание (после обморока и т. д.). Анженӓ: ӹ рвезӹ шамым нӓлӓ ш тӹ нгӓ льӹ, сӹ нзӓ мӓт пачы. Смотрим: мальчик начал приходить в себя, даже глаза открыл. 2) опомниться, очнуться; приходить (прийти) в себя, становиться (стать) способным хладнокровно действовать, рассуждать. Шаным лошты (Михӓ лӓ) монден йӓлӹм, Тӹ дӹ викок ыш дон ӧ рдӹш кен. Но варажы тӹ дӹ, шамым нӓлӹн, Стӧ л тӹ рӹ шкӹ колышташ миэн. Н. Ильяков. В раздумье Михӓ лӓзабыл про других, он в мыслях ушёл совсем далеко. Но потом, очнувшись, он подошёл к столу послушать. Шамым ямдаш
    1. терять (потерять) чувство, сознание, рассудок, состояние человека в здравом уме и твёрдой памяти. Иван вӹ лнӹ йыла преня, Иван ямда шамжымат. К. Медяков. На Иване горит бревно, Иван теряет и сознание. 2) терять (потерять) рассудок, сознание, осознание, понимание; не давать (не отдавать) отчёт в своих действиях, поступках, качествах; не осознавать (не осознать) действительности, истинности чего-л. Тӹ нӓм, тӹ ньӹм ужын, Ямденӓ м шамемӹм. И. Захаров. Тогда, увидев тебя, я потерял рассудок. Шамыш пиштӓ ш осознавать, осознать; сознавать, сознать; понимать, понять; давать (дать) отчёт в своих действиях, поступках, качествах; признавать (признать) действительность, истинность чего-л. Лач урядник ылмыжым шамыш пиштӹ шӓт веле, (Небейменяткин) тӹ рвӹ жӹм мӹ нгешок пӹ зӹ рӓл шӹ ндӹш. Н. Игнатьев. Только осознав, что он урядник, Небейменяткин вновь поджал свои губы. Шамыш толаш очнуться, опоминаться (опомниться); приходить (прийти) в чувство, в сознание; приходить (прийти) в себя после обморока и т. п. Прапорщик, шамыш толмыкыжы, тӹ дӹм покташ тӹ нгӓ леш. И. Шапкин. Прапорщик, очнувшись, погонится за ним.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шам

  • 4 ончылгоч

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ончылгоч

  • 5 животный

    зоол.
    1. животное (вольык, янлык да моло тӱрлӧ чонан-влак). Животный-влакланат теле лӱдыкшӧ огыл. «Природоведений». И животным зима не страшна.
    2. прил. животный. Животный ин-стинкт животный инстинкт (янлыкын гай чон шижмаш).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > животный

  • 6 кидшӱм

    осязание (кид коваште иктаж-кушко логалме гыч лекше шижмаш). Тудын кидшӱмжӧ уке. У него рука ничего не чувствует.
    ◊ Кидшӱм дене на ощупь, ощупью. (Эмекеев) кагаз коклаште кидшӱмжӧ дене РТС гыч толшо письмам палыш. П. Корнилов. Эмекеев среди бумаг ощупью разыскал письмо, поступившее из РТС.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кидшӱм

  • 7 кокыте

    Г. ко́кте
    1. нар. надвое, на две части, пополам. Кокыте пӧлаш перегородить надвое; кокыте шелалташ разделяться на две части.
    □ Вӱта шеҥгел куэжым кокыте шелаш пеш йӧсӧ. Муро. Берёзу за оградой очень трудно расколоть пополам. Пасу корно кокыте ойырла. Я. Ялкайн. Дорога в поле разветвляется надвое.
    2. нар. двояко, неопределённо, неконкретно (кок семын). Кокыте шонкалаш думать двояко; кокыте вашешташ ответить неопределенно; кокыте шоныде не раздумывая.
    □ Ончет гын, кокыте шонаш нимогай амалат уке. М. Иванов. Если подумать, то никакой причины нет думать двояко.
    3. нар. вдвое, пополам. Венцов кагазым кокыте тодылешат, оҥкӱсеныш пышта. В. Юксерн. Сложив бумагу вдвое, Венцов положил её в грудной карман.
    4. прил. двоякий. Кокыте шижмаш двоякое чувство.
    □ Калык коклаште кокыте шонымашат уло. К. Васин. В народе существует и двоякое мнение.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кокыте

  • 8 кугу

    Г. ко́го
    1. большой; значительный по размерам, по величине, силе Кугу буква большая (прописная) буква; кугу шовыч большой платок; кугу пондаш большая борода; кугу эҥер большая река.
    □ Кугу вуйым изи уш ырыктен ок керт. Калыкмут. Маленькая шапочка не защитит от холода большую голову. Икманаш, Ондри изай, план кугу. П. Корнилов. Одним словом, дядя Ондри, планы большие. Мемнан пашаште кугу чытыш кӱлеш. В. Косоротов. В нашей работе необходимо большое терпение.
    2. большой, значительный, выдающийся; обладающий в высокой степени тем качеством, которое заключено в значении определяемого существительного. Кугу шоя большая ложь; кугу писатель великий писатель.
    □ Тӱняште тудын (Мичуш) деч кугу ораде иктат уке. Н. Арбан. На свете большего глупца, чем Мичуш, нет никого. – А те, Игорь Николаевич, кугу трус улыда улмаш! – Светловидов кынел шогале. В. Юксерн. – А вы, Игорь Николаевич, оказывается, большой трус! – Светловидов встал.
    3. большой, главный. Кугу тушман главный враг; кугу цель главная цель.
    4. старший; имеющий больше лет по сравнению с кем-л. Тойбатын тиде кугу эргыже улмаш. Н. Лекайн. Это был старший сын Тойбата.
    5. громкий, сильно звучащий. Кугу йӱк громкий голос; кугу шотыртатымашым лукташ издавать громкий треск.
    □ – Кузе мый полшем? – попын шыде да кугу йӱкшӧ шоктыш. И. Васильев. – Как я помогу? – послышался злой и громкий голос попа.
    6. сильный, интенсивный; крепкий, жестокий, страшный. Кугу поран сильная пурга; кугу мардеж сильный ветер; кугу кредалмаш жестокое сражение; кугу пожар страшный пожар; кугу пудештмаш сильный взрыв.
    □ Тылзе йыр кок чевер оҥго – кугу йӱштӧ толшашлан. Пале. Вокруг луны два красивых кольца – к приходу крепких морозов. Шошо изи йӱр мландым тазылаҥда, кугу – мушкеш. Калыкмут. Весенний дождичек делает землю слякотной, а сильный – смывает.
    7. большой; многочисленный. Кугу тӱшка многочисленная группа; кугу отряд большой отряд; кугу погынымаш большое собрание; кугу контингент многочисленный контингент.
    □ Арсланыште Микайлан ешыже кугуак огыл. А. Эрыкан. Семья Микайлы в Арслане не очень-то большая.
    8. близкий, ближайший; почётный, уважаемый, чтимый, ценный, драгоценный. Кугу йолташем мой близкий друг, кугу уна почётный гость.
    □ Тиде эн кугу пӧлек! М. Иванов. Это самый ценный подарок! Кеч ача, кеч эн кугу родо лий. М. Иванов. Да будь ты хоть отцом, хоть самым чтимым родственником.
    9. важный, значительный, имеющий особое, большое значение. Кугу увер важное известие, большая новость; кугу вашталтышым вучаш ожидать важных изменений; кугу сомыл дене толаш прийти по важному делу; кугу этапым эрташ пройти важный этап.
    □ Мыйын паша кугу огыл. Мый плугарь гына улам. Н. Лекайн. У меня работа незначительная. Я всего лишь плугарь.
    10. большой, серьёзный, решительный. Кугу вурседылмаш большая ссора; кугу мутланымаш серьезный разговор.
    □ Мый кугу шомак лиеш шонышым. Уке, ватем воштылынак эртарыш. М. Шкетан. Я думал, будет крупный разговор. Но нет, моя жена лишь посмеялась. Кугу скандал лекте. П. Корнилов. Произошёл громкий скандал. Калык кугу протестым ыштен. С. Чавайн. Народ выразил решительный протест.
    11. большой, сложный, трудоёмкий, имеющий значительные затруднения. Чием нергештат умылтарымаш кугу. М. Шкетан. И разъяснения относительно одежды непросты. Айдеме тукым тыгай кугу да неле пашам тыгай кӱчык жапыште шуктымым эше огеш пале. П. Корнилов. Человечество ещё не знает выполнения за столь короткий срок такой сложной и трудоёмкой работы.
    12. большой, глубокий, всеохватывающий. Кугу ойго глубокая печаль; кугу шонымаш глубокая мысль.
    □ Журналыште возымо пеш кугу шонымашым тарвата. В. Косоротов. Напечатанное в журнале вызывает глубокое размышление. Ср. келге.
    13. большой, высокий; возвышенный или возвышающий кого-л. чем-л. Кугу кумыл дене с возвышенным (высоким) чувством; кугу гюэзий верч за высокую (возвышенную) поэзию; кугу шижмаш высокое чувство.
    14. большой, высокий, почётный, хороший, достойный. Шошо марте кугурак отметкым налат шонем. Я. Ялкайн. Думаю, до весны получишь более высокую отметку. Пайрем йыгыт лияш – моткоч кугу чап. А. Юзыкайн. Стать общепризнанным молодцом праздника очень – большая честь.
    15. большой, широкий; не стеснённый чем-л. в своих проявлениях, размахе. Кугу натура широкая натура; кугу эрыкым пуаш предоставить неограниченную свободу; кугу концертым пуаш дать большой концерт.
    □ Таче йӱдым омем дене, кугу сӱаным ыштен, ӱдырым налынам. А. Волков. Сегодня ночью во сне, устроив с большим размахом свадьбу, я женился.
    16. истинный, сущий, несомнениый, действительный (истина, правда, критерий). Кугу чыным ойлет. Н. Лекайн. Ты говоришь сущую празду.
    17. большой, долгий; продолжительный во времени, большой длины. Кугу корно долгая (длинная) дорога; кугу кросс большой (на большое расстояние) кросс; кугу отпуск большой отпуск.
    □ Мый тылат оксам кугу сроклан пуэн ом керт. Я не могу дать тебе деньги на большой срок.
    18. большой, тяжёлый; тяжкий, строгий, очень серьёзный. Кугу наказанийым ида ыште. С. Музуров. Не назначайте тяжёлого наказания. Ср. неле.
    19. разг. большой, толстый, имеющий большую толщину. Кугу тӱрван шем чуриян инспектор --- Пӧтырын мутшым ятыр колышто. М. Шкетан. Толстогубый смуглолицый инспектор долго слушал слова Петыра. Ср. кӱжгӧ.
    20. уст. высший, находящийся на высоком или высшем уровне, ступени. Семинарийым пытарымек, кугу школыш тунемаш пураш шонен илен (Николай). А. Эрыкан. Николай, окончив семинарию, жил мыслью о поступлении в высшую школу.
    21. в знач. сущ. взрослый; достигший зрелого возраста. Кугу-влак дене каяш пойти со взрослыми; изижге-кугужге и дети, и взрослые; и стар, и млад; кугу семын мутланаш разговаривать как взрослый.
    □ Ече изиланат, кугуланат уло. М. Шкетан. Лыжи есть и для маленьких, и для взрослых. Изыеҥлан огыл, кугуланат куштылго огыл. С. Чавайн. Не то что детям, и взрослым нелегко.
    22. в знач. сущ. большое; большой (высокий) уровень чего-л. Кугу гычак тӱҥалаш начинать прямо с большого; кугужым нал бери то, что больше.
    □ Кугу гыч изим ышташ неле огыл, изи гыч кугум ышташ неле. Калыкмут. Из большого сделать маленькое нетрудно, а сделать из малого большое – трудно.
    23. в знач. нар. старше (возрастом). Кум тылзылан кугу старше на три месяца.
    □ Мыйынат марием кандаш ийлан кугу ыле. В. Иванов. И у меня муж был старше на восемь лет.
    ◊ Кугу еҥ рел.
    1. божество – дух-хранитель какой-л. местности, горы и т. д. Курык кугу еҥлийын маныт. Был дух-хранитель горы, говорят. Ср. кугырак, кугыза 6.
    2) уст. военный вождь марийских племен в прошлом, богатырь, затем обожествлённый, божество-покровитель марийского народа. Чумбылат кугу еҥмарий калыкым арален. Богатырь-покровитель Чумбылат защищал марийский народ. Кугу йомшо, кугу йомшеҥер рел. название общемарийского духа, считавшегося злым. Кугу кырлас уст. старинное марийское название месяца, соответствующий декабрю-январю. Кугу пӱрышӧ рел. у мари одно из божеств, от которого зависели судьбы людей. Кугу серлагыше рел. название одного из божеств у язычников-мари, якобы способный уберечь людей от несчастий. Кугу серлагыше, йол титак деч утаре! Кум. мут. Великий спаситель, убереги от повреждений ног! Кугу спас третий спас, день 29 августа, отмечаемый христианами. Кугу спас кечын йӱр лиеш – шыже ночко. Пале. Дождь на третий спас – к слякотной осени. Кугу ӱштӧ этн. широкий женский пояс у звениговских мари. Кугу ӱштым ӱшталат, шийым пижыктет. Подпоясаешься широким поясом, повесишь серебряные украшения. Кугу чӱчӱ старший брат отца или матери, дядя. Кугу шокшым чытыше термостойкий, выдерживающий большую температуру. Кугу шокшым чытыше сплав ден материал лукмо шотышто паша ышталтеш. «Мар. ком.» Ведутся работы относительно производ-ства термостойких сплавов и материалов. Кугу шоло анат. большая кишка. Кугу шочын рел. название божества «великий зиждитель» в марийском языческом пантеоне. Кугу шувыш уст. большой кожаный мешок для хранения зерна. Кугу шувыш – индешлу пудан мешак. Ӱпымарий. Большой кожаный мешок – вместимостью в девять-десять пудов.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кугу

  • 9 кӧргӧ

    Г. кӧ́ргы
    1. сущ. внутренняя часть чего-л. Пӧрт кӧргӧ внутренняя часть дома; кӧргӧ гыч изнутри; театрын кӧргыжӧ внутренняя часть (интерьер) театра; олма кӧргӧ внутренняя часть яблока; пече кӧргӧ то, что за изгородью.
    □ Тувечын Кочетовмытын --- кудывече кӧргышт сайын коеш. К. Васин. Оттуда хорошо видна внутренняя часть двора Кочетовых.
    2. сущ. нутро; внутренние органы человека. Кӧргӧ йӱла нутро горит; кӧргем коршта у меня болят внутренние органы.
    □ Корий шижеш: кӧргыштыжӧ, шодо торешне, пуйто име дене шуралтыш. А. Березин. Корий чувствует: где-то у него внутри (букв. в нутре), напротив лёгких, что-то укололо, словно иглой. Кӧргемлан иже сайын чучеш. В. Любимов. Только сейчас моему нутру полегчало.
    3. сущ потроха; внутренности убойных животных. Вольыкын кӧргыжӧ внутренности, потроха скота.
    □ Сайпола, кӱзым луктын, лудо кӧргым ястара. А. Эрыкан. Сайпола, вынув нож, потрошит утку. Мый кол кӧргым лукташ тӱҥальым. Н. Лекайн. Я принялся потрошить рыбу. Ср. кӧргис.
    4. сущ. полость, полое пространство внутри чего-л. Нер кӧргӧ полость носа.
    □ Рвезе умша кӧргыжым шӱалта. В. Юксерн. Паренёк полощет свой рот (букв. полость рта).
    5. сущ. сердцевина (дерева, растения). Пӱнчӧ кӧргӧ сердцевина сосны.
    □ Кӧргыжӧ нимат уке – мекшаҥ-шӱйын пытен. А. Эрыкан. Сердцевины нет вовсе – вся обтрухлявилась, перегнила. Ср. рӱдӧ.
    6. сущ. начинка; то, что кладётся внутрь пирога, конфет и т. д. Когыльо кӧргылан шылым тӱйышым. Я нарубил мяса для начинки пирога.
    7. сущ. подкладка; материя, материал, пришитый к изнанке одежды или предмета. Упш кӧргӧ подкладка шапки.
    □ Пальтон мамык кӧргыжӧ кӱжгӧ. У пальто ватная подкладка толстая. Ср. кӧргӧ пачаш.
    8. сущ. глубь, глубина чего-л.; недра (земли). Кече модо вуймучаште, Кава кӧргым сылнештен. Й. Кырля. Украшая глубь неба, над головой играло солнце. Мланде кӧргат пеш поян. И. Васильев. Недра земли также очень богаты.
    9. сущ. перен. нутро, внутренний характер; совокупность свойств кого-л., которые не сразу проявляются. Чыла кӧргет – шӱм-кылет садак тудо пирын вет. Г. Микай. Однако всё твоё нутро, сердце по-прежнему волчье. Тӱжвал тӱсшым ончен йӧратенам, а кӧргыжым ужын омыл. С. Эман. Я полюбил её внешность, а внутренний характер мной остался незамеченным.
    10. прил. внутренний; находящийся внутри чего-то. Кӧргӧ кӱсен внутренний карман; кӧргӧ вел (могыр) внутренняя сторона; кӧргӧ омса внутренняя дверь; кӧргӧ нӧртӧнчыл сени.
    □ От уж мо, кӧргӧ сравочан? В. Юксерн. Ты что, не видишь, с внутренним замком?
    11. прил. скрытый; не проявляющийся внешне, тайный. Кӧргӧ куан скрытая радость.
    □ Омылька – кӧргӧ шыдыж дене чытен кертде, шӧрын ончал колта да ӧкымеш воштылалшын кояш тӧча. Д. Орай. Омылька из-за своей скрытой злобы вдруг, не удержавшись, взглянет косо и пытается притворяться улыбающимся. Ванькан кӧргӧ шонымашыжым Орчемей вигак шижын. М. Шкетан. Орчемей сразу догадался о тайных мыслях Ваньки.
    12. прил. внутренний; относящийся к деятельности внутри какой-л. организации, государства и т. д. Кӧргӧ паша внутреннее дело, внутренние дела.
    □ (Партий) шкенжын кӧргӧ илышыжын нормыжым ямдыла. «Мар. ком.». Партия подготавливает нормы для своей внутренней жизни. 20-шо ийлаште литераратур йылмын кӧргӧ структурышто икмыняр вашталтыш лийын. И. Иванов. В 20-ых годах во внутренней структуре литературного языка произошли некоторые изменения.
    13. прил. внутренний; для местного пользования, только для местных работников. Фабрикысе кӧргӧ телефон внутренний телефон фабрики.
    □ Кӧргӧ библиотек гыч йодмо шуэн налме книгам пуэдат. Я. Ялкайн. Из внутренней библиотеки выдают редко получаемые книги.
    14. прил. виутренний, относящийся к внутреннему миру, психике человека. Айдемын кӧргӧ тӱсшӧ внутрениий облик человека.
    □ А кӧргӧ йӱк вашешта: «Уке, тый гармонистым йӧратенат». Ю. Артамонов. А внутренний голос отвечает: «Нет, ты гармониста любила». Тыгай кӧргӧ кучедалмаш Маринам шуко туржын. О. Шабдар. Такая внутренняя борьба долго терзала Марину.
    15. в сочет. с существительными соотв. рус. внутри... Сурт кӧргӧ сомыл, пӧрт кӧргӧ паша внутрихозяйственные, внутриусадебные дела; колхоз кӧргӧ йодыш-влак внутриколхозные вопросы.
    □ Школ кӧргӧ паша утларак ылыже. В. Косоротов. Улучшилась внутришкольная работа. Уш гыч бригадысе уто-сите, еш коргӧ нелылык ок лек. П. Корнилов. Из головы не выходят недостатки в бригаде, трудности внутрисемейного характера.
    ◊ Кӧргӧ вий сила духа, дух. Тыге манаш кӧргӧ вием ок сите. В. Юксерн. Так сказать у меня духу не хватает. Кӧргӧ дене про себя. Тыгай ыльым вет мые – манын шинчет кӧргет дене. Г. Микай. Будешь сидеть и думать про себя – вот ведь таким я был. Умша кӧргӧ дене приглушённо, почти не открывая рта. – Ну, мо вара, – манеш Саня умша кӧргыж дене. М. Евсеева. – Ну, что ж, – говорит Саня, не открывая рта. Кӧргӧ илыш внутренняя, духовная жизнь. (Анукын) шонымашыже кӧргӧ илыш дене келшен огыл. М. Шкетан. Эта мысль Анук не увязывалась с её духовной жизнью. Кӧргӧ йӱк густой (грудной, глубокий) голос. Юра кӧргӧ йӱк дене йӱаш йодо. В. Сапаев. Юра густым басом попросил пить. Кӧргӧ йӱкан с густым, глубоким голосом или звуком. Кӧргӧ йӱкан тӱмыр мӱгыралтен-мӱгыралтен колтыш. С густым звоном барабан прогремел пару раз. Кӧргӧ тул огонь души, воодушевление, воодушевлённость. Ӱдыр кӧргӧ тулжо дене чурийжым чеверландарен мура. Я. Ялкайн. Девушка поёт и её лицо сделалось красивым из-за воодушевления. Кӧргӧ чон
    1. внутренний мир человека. Герой-влакын тӱсышт, шонымышт, кӧргӧ чонышт почеламут гыч ок кой. В. Чалай. Из стихотворения не видны облик, помыслы, внутренний мир героев. 2) душа, душевные свойства человека. Таҥет Кӧргӧ чонжым почеш тыланет. М. Казаков. Твоя любимая раскроет тебе свою душу. Кӧргӧ шижмаш
    1. чувства, мир чувств, способность чувствовать. Йӧндымын чоҥалтше еш илыш рвезе ӱдырамашын чыла кӧргӧ шижмашыжым, ласкалыкшым --- пиктештен, темден шоген. А. Березин. Неудачно сложившаяся семейная жизнь душила, подавляла мир чувств, способность к ласке молодой женщипы. Кӧргӧ шинчан с глубоко сидящими или ввалившимися глазами. (Унтер-офицерын) шинчаже лакын шога – кӧргӧ шинчан, нерже вияш. Н. Лекайн. У унтерофицера глаза как в яме – глубоко сидящие, нос прямой. Кӧргӧ шонымаш помыслы, мысли про себя, думы, сокровенные мысли или замыслы. Ача шӱм пеҥгыдырак, кӧргӧ шонымашым чылаж годым луктын огеш каласе. Б. Данилов. У отца сердце пожёстче, он свои сокровенные мысли не каждый раз выскажет. Кӧргӧ арвер, кӧргӧ ӱзгар ливер, потроха; идущие в пищу внутренности убойных животных. Кӧргӧ ӱзгар опташ иктаж кӱмыжет уло? – шоктыш Сакарын йӱкшӧ. С. Чавайн. У тебя есть какая-нибудь посуда – класть потроха? – послышался голос Сакара. Ср. кӧргӧ 3 и кӧргис. Кӧргӧ пачаш подкладка верхней одежды. Шовырын кӧргӧ пачашыже монь уке. У шабура нет какой-либо подкладки.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӧргӧ

  • 10 лузга

    1. лохматый, длинношёрстый, косматый. Лузга межан каза длинношёрстая коза; лузга пунан маска медведь с лохматой шерстью.
    □ Эше тиде ыш сите, ала-кушеч лузга пий толын шуо. Г. Чемеков. Ещё этого не хватало, откуда-то появился лохматый пёс.
    2. густой, длинный, косматый (о волосах человека); растрепанный, непричёсанный. Лузга шинчапун густые длинные брови; лузга пондашан с косматой бородой.
    □ Тиде жапыште лузга ӧрышан фельдфебель толын лекте. К. Васин. В это время появился фельдфебель с густыми длинными усами. Попын лузга ӱпшӧ, кужу пондашыже чытыра гына. П. Луков. У попа только и трясутся лохматые волосы и длинная борода.
    3. пушистый; покрытый длинной мягкой шерстью. Пий, лузга почым кадыртен, оптышын койын шога. К. Васин. Собака, задрав пушистый хвост, делает вид, что лает. Пакчашкыла ончышо пӧртӧнчыл тошкалтышыште лузга пунан пырысла кия шижмаш. Ю. Галютин. Дремлет предчувствие, словно пушистая кошка на крыльце, выходящем в огород.
    4. мохнатый; шерстистый, ворсистый. Лузга пунан ужга мохнатая шуба; лузга пунан йолчием мохнатая обувь; лузга мыжер ворсистый кафтан.
    □ Пурен шогалынамат, кугу лузга упш йымач пеш ончем. В. Сави. Зашёл и внимательно смотрю из-под большой мохнатой шапки. Тупеш сакен лузга мешакым, висвис гыч киндым мӱкш пога. А. Тимиркаев. Повесив за спину мешок ворсистый, пчела собирает дань с цветка.
    5. перен. пухлый, пышный, мягкий. Лузга пыл пухлые облака; лузга шудо пышная трава.
    □ Лузга лум, пӧрткайык гай сӱмырлен, кышажым петыра. Д. Орай. Пухлый снег, падая, как воробей, заметает следы. Ср. лӧзмӧн.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лузга

  • 11 лыжгалык

    нежность, ласковость, душевная мягкость. Лыжгалык куандара радует нежность; аван лыжгалыкше нежность матери.
    □ Лыжгалык, самырык шижмаш – Юрий Чавайнын поэзий. сонарже. «Ончыко». Нежность, чувство молодости – поэтическое оружие Юрия Чавайна. Да, лийын койыш, ава лыжгалык сыратен мемнам. Сем. Николаев. Да, был характер: нежность матери злила нас.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лыжгалык

  • 12 мел

    1. грудной вырез на рубахе. Мелым пӱ чкаш сделать вырез на груди; мелым кугун пӱ чмӧ сделан глубокий вырез на груди.
    2. вышивка на груди около выреза. Мелым межворсын шӱ ртӧ дене тӱ рлымӧ. Нагрудная вышивка выполнена из шелковистых шерстяных ниток.
    3. планка ворота рубахи, приполок. Мелым тӱ рлаш вышивать приполок.
    □ (Иван Мироныч) шкеже чара вуян, тувыр мелым мучыштарен, шокшым кергалтен. В. Орлов. Сам Иван Мироныч с непокрытой головой, расстегнул ворот рубахи, засучил рукава. (Йыван) сатин тувыр мелжым полдыштынеже – ок керт. «Ончыко». Иван хочет застегнуть приполок сатиновой рубахи – не может.
    4. Г. грудь. Тама-ӓ нят мелем каршта. У меня что-то грудь болит.
    ◊ Мел шелеш изжога (илелогарыште когартымым шижмаш). Пареҥге деч йӧ ршеш кульымалтын, эре мел шелеш. К. Исаков. Картошка совсем приелась, постоянно изжога.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > мел

  • 13 настроений

    1. настроение (айдемын кӧ ргӧ, шӱ м-чон состоянийже). Весела настроений весёлое настроение; настроенийым кӱ зыкташ повысить настроение.
    □ Власенкин бригадирын настроенийжым локтылын. И. Антонов. Власенкнн испортил настроение бригадира. Ср. кумыл.
    2. настроение (иктаж-кӧ н шонымаш але шижмаш виктаралтмыже). Общественный настроений общественное настроение; революционный настроений революционное настроение.
    □ Поэт кресаньыкын шонымашыжым, настроенийжым сайын сӱ ретлен моштен. П. Пӱ нчерский. Поэт хорошо сумел изобразить думы и настроения крестьян.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > настроений

  • 14 ныжыл(ге)

    Г. нӹ жы́лгы
    1. нежный, ласковый; выражающий ласку, любовь. Ныжылге йӧ ратымаш нежная любовь; ныжылге шижмаш нежные чувства; ныжыл ончалтыш нежный взгляд.
    □ Таня ныжыл, поро кумылан, тыматле, тӱ сшат мотор, кап-кылжат сай. Г. Чемеков. Таня нежная, с доброй душой, ласковая, красивая лицом; и стан у неё стройный. Экскурсоводна пеш поро, ныжылге логалын. В. Косоротов. Экскурсовод попался очень добрый, ласковый.
    2. нежный, приятный по звучанию, задушевный. Ныжыл йӱ к нежный голос; ныжыл мут нежное слово; ныжыл лӱ м нежное имя; ныжыл сем нежная мелодия.
    □ Колам мый ныжыл марий мурым. В. Чалай. Слышу я нежную марийскую песню. Шулдыраҥдыш ӱдырым таче ныжыл вальс. А. Иванова. Окрылил сегодня девушку нежный вальс.
    3. ласковый, приятный, ласкающий. Ныжылге шыже кече ласковый осенний день; ныжыл йӱ р ласковый дождь; ныжыл пӱ ртӱ с ласковая природа; ныжыл кас ласковый вечер; ныжыл шарнымаш приятное воспоминание.
    □ Тый ныжыл шошым лектынат пасушко Изи той пырчым мландышке ӱдаш. С. Эсаулова. Ты вышел в поле ласковою весною посеять маленькое бронзовое зерно. Кечывалйымач ныжылге мардеж пуалеш. П. Пайдуш. С юга дует ласковый ветер.
    4. нежный, тонкий, не грубый. Ныжыл пеледыш нежные цветы; ныжыл тӱ р нежные узоры; ныжыл чия нежные цвета.
    □ Ныжыл ош пеледыш Окнаштем пеледын. В. Регеж-Горохов. На моём окне расцвёл нежный белый цветок. Пеледалте вӱ лше лум гай ош вынереш. Ныжыл тӱ р. С. Эсаулова. На белом, как снег, полотне расцвела вышивка крестом. Нежный узор.
    5. нежный, приятный по очертанию, по внешнему виду. Ныжылге кап нежный стан; ныжыл чурийвылыш нежный облик.
    □ Янда вошт ныжыл чуриян ӱдыр шыргыжалын онча. М. Казаков. Через стекло, улыбаясь, смотрит девушка с нежным лицом. Кап-кылже нӧ ргӧ, ныжыл, Шӱ ргывылыш ош яндар. А. Бик. Фигура у неё гибкая, нежная, лицо чистое, белое.
    6. нежный, мягкий, гладкий, приятный на ощупь. Ныжыл кид нежная рука; ныжыл коваште нежная кожа.
    □ Йыгытем, кидем пеш ныжыл, Нур пашаште коштырга. М. Большаков. Милый мой, руки мои очень нежные, загрубеют на полевой работе. Кенета мардеж пеш ӱҥышын, Пуйто ныжылге кид ден, ниялта Унайын ӱпшым. Й. Осмин. Вот ветер очень тихо, будто нежною рукой, коснётся волос Унай.
    7. вежливый, учтивый, обходительный. Ныжылге рвезе учтивый парень; ныжылге койыш вежливые манеры.
    □ Изирак капан ныжылге поэтессам чыланат паленыт. М. Казаков. Небольшого роста, вежливую поэтессу знали все. Ушет пӱ сӧ, йылмет ныжыл, еҥкумылым савырен кертат. С. Чавайн. Ум твой острый, речь вежливая, можешь завоевать доверие людей.
    8. нежный, хрупкий, слабый, требующий бережного отношения. Пушеҥге ныжылге у лышташым колтен. Д. Орай. Деревья распустили нежные свежие листья. Тудым ныжыл кушкыл семынак ончен куштыман. М. Казаков. Его нужно растить, как нежное растение.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ныжыл(ге)

  • 15 нӱшкемаш

    Г. нӹ шке́маш -ам
    1. тупеть, притупиться, иступиться, затупиться; становиться (стать) тупым. Кӱ зӧ нӱ шкемеш нож тупеет.
    □ Лупсан годым солаш сай, сава вашке ок нӱ шкем. Б. Данилов. При росе хорошо косить, коса не тупеет. Кердына але нӱ шкемын огыл, руаш ямде. К. Васин. Сабли наши ещё не притупились, готовы рубить.
    2. перен. тупеть, притупиться; утратить остроту, силу; ослабеть (о чувствах, зрении и т. п.). Ойго нӱ шкемеш горе притупится; шижмаш нӱ шкемын чувство притупилось; ончалтыш нӱ шкеме притупился взгляд.
    □ Но шарнымаш, поснак первый ужмым, вашлиймым шарнымаш, очыни, нигунам ок нӱ шкем. М. Якимов. Но память, особенно память первого взгляда, первой встречи, видимо, никогда не притупится. Шинчаже изишак нӱ шкемаш тӱҥалын гынат, але очким ок кондышт. В. Исенеков. Хотя зрение у него немного притупилось, он не носит очков. Ср. нӱ шкаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нӱшкемаш

  • 16 окмаклык

    тупой, глупый, дурной. Окмаклык вурседылмаш глупая перепалка.
    □ Да кӱ кшыт огыл – чап, у кӱ кшытыш шижмаш, окмаклык купышто пӧ рдалше шӱ м дене вашпижмаш. В. Колумб. Да это не высота – слава, чувство новой высоты, схватка с сердцем, валяющимся в дурном болоте.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > окмаклык

  • 17 оптимизм

    оптимизм (сай ончыкылыклан ӱшанымаш, йыр улшо илышым куан, ӱшан кумыл дене шижмаш). Туге гынат пролетар литературын оптимизмжым адакат пеле умылыман огыл. О. Шабдар. Хотя и так, но оптимизм пролетарской литературы не надо понимать половинчато.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > оптимизм

  • 18 ответственность

    ответственность (шке ыштыме пашалан, моло действийлан вашмутым кучаш кӱ лмым шижмаш). Ответственностьым шижаш чувствовать ответственность; ответственность ок сите не хватает ответственности.
    □ Тудо (Сомов) чыла ответственностьым шке ӱмбакше нале. М. Иванов. Сомов взял всю ответственность на себя. Ответственность деч лӱ дыт ала-мо? М. Рыбаков. Боятся ответственности что ли?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ответственность

  • 19 поянлык

    1. богатство; обилие материальных ценностей, денег. Поянлык верч тургыжланаш беспокоиться о богатстве.
    □ Еҥпоянлыклан кӧранаш – сулык. М. Казаков. Завидовать чужому богатству – грех. Незер-влак кеч-кузе кумалыныт гынат, пиалым, поянлыкым ужыныт мо? В. Любимов. Как бы крестьяне ни молились, разве они видели счастье, богатство?
    2. богатство: совокупность материальных ценностей. Пӱртӱсын поянлыкше шотлен пытарыдыме, но ме але шукыж годым тудым аклен огына мошто. Й. Ялмарий. Богатство природы не исчислимо, но мы в большинстве случаев не умеем его ценить.
    3. богатство; обилие, множество, многообразие. Мут поянлык богатство словарного запаса; вӱд поянлык богатство вод; шижмаш поянлык богатство чувств.
    □ Толковый словарьышке чыла диалектын, говорын поянлыкшым, архаизм ден неологизмым пуртыман. М. Казаков. В толковый словарь надо включать богатство всех диалектов, говоров, архаизмы и неологизмы. (Гармоньчо) муро поянлыкшым чумыр калыклан пӧлекла. Ю. Артамонов. Гармонист своё песенное богатство дарит всему народу.
    4. богатство; пышная красота, великолепие. Телын чумыр поянлыкше эркын вӱдыш савырна. Г. Ефруш. Всё богатство зимы постепенно превращается в воду.
    5. богатство; совокупность духовных ценностей. Кӧргӧ чон поянлык богатство внутреннего мира.
    □ Марий муро – калыкын кугу поянлыкше. В. Сави. Марийские песни – большое богатство народа. Культур поянлыкым ваш-ваш ончыктымо шотышто мемнан сай примерна уло. М. Казаков. У нас есть хороший пример во взаимообмене культурными богатствами.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > поянлык

  • 20 предложений

    I
    1. предложение (ой, ойым ыштымаш). Рационализаторский предложений рационализаторское предложение.
    □ – Уке, Макар, Ольошын предложенийже сай. А. Айзенворт. – Нет, Макар, предложение Ольоша хорошее. Ср. ой.
    2. предложение; просьба мужчины, обращённая к женщине, вступить с ним в брак (качын ӱдырлан марлан лекташ ыштыме ойжо). (Ануш:) Мо ынде тый (Шалаев) угыч мыланем предложенийым ыштет ? Угыч темлаш толынат? С. Николаев. (Ануш:) Теперь, Шалаев, ты мне снова делаешь предложение? Снова пришёл свататься? (Елшина:) Значит, теҥгече Максим тылат предложенийым ыштен? «Ӱжаран кас.» (Елшина:) Значит, вчера Максим тебе сделал предложение?
    II лингв. предложение (грамматика шотышто келыштарен да интонаций шотышто кошартен каласыме, икте-весым умылаш лийме шонымаш, шижмаш, йодмаш але кӱштымаш). Простой предложений простое предложение; сложный предложений сложное предложение; йодышан предложений вопросительное предложение; предложенийым лончылаш разбирать предложение.
    □ Арава чуриян ӱдыр предложенийым доскаш воза. В. Бояринова. Веснушчатая девочка пишет на доске предложение. Предложенийыште лӱм мут чыла тӱрлӧ член лийын кертеш. «Мар. ком.». В предложениях имена существительные могут быть разными членами.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > предложений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»