Перевод: с таджикского на все языки

со всех языков на таджикский

шаб

  • 1 шаб

    1. ночь
    вечер
    2. ночью
    вечером
    шаби адабӣ литературный вечер
    шаби гузашта а) прошлая, прошедшая ночь
    б) прошлой, прошедшей ночью
    шаби дайҷур тёмная беспросветная ночь
    шаб и ёдоварӣ вечер воспоминаний
    шаби қадр рел. ночь благословения
    шаби моҳтобӣ лунная ночь
    шаби хурсандӣ вечеринка, вечер
    шаби эҷодӣ творческий вечер
    шаби ялдо самая длинная зимняя ночь (22 декабря)
    шабу рӯз а)день и ночь
    б) денно и нощно
    аввали шаб, сари шаб а) начало ночи, вечер
    б) в начале ночи, вечером, под вечер
    нимаи шаб, нисфи шаб а)полночь
    б) в полночь
    охири шаб а) конец ночи
    б) в конце ночи, под утро
    тамоми шаб а)вся ночь
    б) всю ночь, целую ночь
    шаб(ро) гузарондан, шабро рӯз кардан проводить ночь, ночевать
    шаби хуш!, шаб ба хайр! спокойной ночи!

    Таджикско-русский словарь > шаб

  • 2 шабёза

    кн., см. шабпарак

    Таджикско-русский словарь > шабёза

  • 3 шабҳангом

    вечер
    вечернее время, ночное время

    Таджикско-русский словарь > шабҳангом

  • 4 ним

    половина
    ними шаб, ним е аз шаб полночь
    ним у нимкора сделанный наполовину, недоделанный, незаконченный
    ним кардан делить пополам
    нияти нағз ними давлат посл., досл. доброе намерение - половина счастья

    Таджикско-русский словарь > ним

  • 5 сиёҳӣ

    1. чернота, чёрный цвет
    сиёҳӣи дег сажа
    сиёҳӣи дуд копоть
    сиёҳӣи шаб ночной мрак, ночная тьма
    сиёҳӣю сафедии чашм зрачок и белок глаза
    (пеши) чашми ӯ сиёҳӣ зад у него в глазах потемнело
    2. чернила
    3. пер. кошмар
    ӯро шабҳо сиёҳӣ пахш мекунад его по ночам мучают кошмары
    4. кн. зло
    злодейство
    5. кн. резерв (в войсках)

    Таджикско-русский словарь > сиёҳӣ

  • 6 аллакай

    давно
    уже давно
    уже
    аллакай ними шаб шуд уже настала полночь

    Таджикско-русский словарь > аллакай

  • 7 баҳра

    1. кн. доля, часть, звено, элемент, компонент
    баҳра аз шаб часть ночи
    баҳра доштан иметь долю
    2. кн. удел
    судьба
    участь
    жребий
    3. польза, выгода, прибыль
    баҳра бардоштан а) извлекать выгоду, пользу
    б) получать прибыль
    4. плоды
    результат
    5. пер. удовольствие
    удовлетворение
    наслаждение
    баҳра бурдан, баҳра гирифтан, баҳра ёфтан а) извлекать пользу, выгоду
    б) пер. наслаждаться, получить удовольствие

    Таджикско-русский словарь > баҳра

  • 8 бевақтӣ

    1. позднее время
    запоздалость
    2. поздно
    (дар) бевақтӣи шаб поздно ночью

    Таджикско-русский словарь > бевақтӣ

  • 9 бозор

    1. базар, рынок
    бозори дохилӣ внутренний рынок
    бозори сиёҳ чёрный рынок
    бозори умумӣ общий рынок
    бозори фурӯш рынок сбыта
    бозори хориҷӣ (беруна) внешний рынок
    бозори ҷаҳонӣ мировой рынок
    бозори шаб ночной базар
    2. базарный день
    рӯзи бозор а) базарный день
    б)воскресенье
    шаби бозор а) канун базарного дня
    б) канун воскресного дня
    3. базарная торговля, базар, рынок
    бозору очор хлопоты по куплепродаже
    бозори тез, бозори гарм бойкая торговля
    бозори тез кардан пер. набивать цену
    4. кн., пер. удача, везение
    5. кн., пер. мера, мероприятие
    средство, способ
    6. кн., пер. польза
    выгода
    интерес
    прибыль
    касод будани бозори чизе отсутствие спроса на что-л.
    касод будани бозори касе невезение кому-л. в чёмл.
    бозори ӯ касод шуд а) он обанкротился
    б) пер. ему не повезло
    тасфидани бозори чизе большой спрос на что-л.
    бозор кардан а) делать покупки
    б) разг. галдеть, базарить
    бозор кушодан начинать торговлю
    бозор оростан кн., пер. а) предпринимать что-л.
    б) наладить дело
    бозори касеро шикастан расстроить чьи-л. дела
    наносить ущерб
    бозори вай барор ёфт (гирифт) ему повезло ◊ бозори аҷал война
    бозори калоба базар (шум, гам, содом)

    Таджикско-русский словарь > бозор

  • 10 вайрон

    1. разрушенный, развалившийся
    разорённый
    иморати вайрон разрушенное здание
    2. испорченный, неисправный, сломанный
    соати вайрон неисправные часы
    3. неправильный, неверный, ошибочный
    фикри вайрон неправильная мысль, ошибочное мнение
    4. пер. безнравственный, развращённый, развратный
    ахлоқаш вайрон безнравственный, дурного поведения
    вайрон кардан а) пр., пер. разрушать, портить, ломать
    хонаи кӯҳнаро вайрон кардан разрушать старый дом
    б) расстраивать
    нарушать
    аҳдро (паймонро) вайрон кардан нарушать договор
    интизомро вайрон кардан нарушать дисциплину
    майнаи касеро вайрон кардан вводить кого-л. в заблуждение
    сбить с правильного пути
    вайрон маънидод кардан неправильно толковать, извращать смысл чего-л.
    хомӯширо вайрон кардан нарушать тишину
    хонаи касеро вайрон кардан разрушать чьюл. семью
    пинак вайрон накардан не обращать внимания
    и глазом не моргнуть
    в) пер. портить
    развращать
    сбивать с правильного пути
    вайрон шудан а) разрушаться, портиться
    ломаться
    б) расстраиваться, нарушаться
    асаб вайрон шудан (гардидан) нервничать, расстраиваться, разозлиться
    дили ӯ вайрон шуд он огорчился
    замона вайрон шуд время стало беспокойным
    время изменилось к худшему
    мақом вайрон шуд мелодия нарушилась
    муносибатҳо вайрон шуданд отношения испортились
    ҳаво вайрон шуд погода испортилась
    оромии шаб вайрон шуда буд тишина ночи была нарушена
    дунё вайрон намешавад ничего не произойдет, ничего не случится

    Таджикско-русский словарь > вайрон

  • 11 дил

    1. анат. cердце
    иллати дил мед. порок сердца
    сандуқи дил грудная клетка
    тапиши дил, задани дил биение сердца
    сердцебиение
    2. душа, сердце
    дили вайрон разбитое (горем) сердце
    дилаш вайрон шуд он расстроился
    дили нохоҳам, бо дили нохоҳам нехотя, неохотно
    бо дили соф с чистым сердцем
    дилу бедилон неохотно
    нехотя
    равнодушно
    ба дили худ а)про себя
    ба (аз) дил гузаронидан думать про себя
    вспоминать о комл., чёмл.
    ба дили худ гуфтан, дар дили худ гуфтан сказать себе, подумать про себя
    б) без принуждения, по собственному желанию
    бо дили кашол охотно, с желанием
    аз дилу ҷон а) всей душой, горячо (напр., любить)
    б) ревностно, старательно
    со всей душой
    вай аз дилу ҷон кор мекунад он ревностно работает
    аз сидқи дил, аз таҳти дил от всей души
    от чистого сердца
    дили худро кушодан, дил холӣ кардан открывать свою душу
    дили ӯ кушода шуд а) он успокоился, у него отлегло от сердца
    б) он обрадовался
    дил(ро) бой додан а) страшиться, робеть
    б)падать духом
    в) горячо полюбить, полюбить всей душой
    ба дил гирифтан принимать близко к сердцу
    дил бастан ба касе, чизе привязываться к кому-л., чему-л.
    полюбить кого-л., что-л.
    дил бохтан, дил додан ба касе влюбиться в кого-л.
    дил кандан аз касе, чизе а)отказываться от кого-л., чего-л.
    б) разлюбить кого-л., что-л.
    дили касеро бардоштан утешать, ободрить, успокоить кого-л.
    дили касеро бурдан (рабудан) покорять чьёл. сердце
    дили касеро ёфтан а) угодить кому-л.
    б)расположить кого-л. к себе
    дили касеро нарм кардан умилостивить, смягчить кого-л.
    дилаш нарм шуд он смягчился
    дили касеро об кардан наполнять жалостью чьёл. сердце
    дилаш об шуд он извёлся, измучился
    дили касеро пур кардан а) обнадёживать кого-л.
    б) огорчать, обижать кого-л. до слёз
    дилаш пур шуд он обиделся до слёз
    дили касеро сиёҳ кардан огорчать, опечаливать, расстраивать кого-л.
    дилаш сиёҳ шуд он огорчился, он опечалился, он расстроился
    дили касеро хунук кардан разочаровывать кого-л. в комл., чёмл.
    дили касеро хурсанд кардан радовать
    ба дили касе задан надоедать, наскучить кому-л.
    ба касе дарди дил кардан пожаловаться кому-л.
    дили ӯ аз касе, чизе мондааст он охладел к кому-л. или чему-л.
    дилаш аз касе рамид он охладел к кому-л.
    дилаш ба касе, чизе кашол шуд его потянуло к кому-л., чему-л.
    дилаш ба касе, чизе месӯзад ему жаль кого-л., что-л.
    он сочувствует кому-л., чему-л.
    аш беҳузур шуд его тошнит
    дилаш бухс кард а) ему надоело
    ему стало тоскливо
    б) он почувствовал себя плохо
    дил гувоҳӣ медиҳад сердце предчувствует
    дилаш гум мезанад а) его сердце трепещет (от радости, восхищения)
    б) он сильно желает что-л.
    дилаш ғаш кард он взволновался
    дилаш дард мекунад а) у него болит сердце
    б) разг. у него болит живот
    дилаш дуним шуд его сердце разорвалось от страха
    дилаш заъф мекунад ему душно
    дилаш қабул намекунад ему не хочется
    дилаш намекашад, дилаш намехоҳад у него не лежит сердце
    ему не хочется
    дилаш ором гирифт, дилаш ором шуд, дилаш қарор гирифт он успокоился
    он утешился
    у него отлегло от сердца
    дилаш танг шуд а) у него сжалось сердце, он обеспокоился
    б) он проявил нетерпение
    дилаш тапид, дилаш ба тапидан даромад его сердце забилось
    его сердце затрепетало
    дилаш аз тапиш монд а) у него сердце замерло
    б) он скончался
    дилаш торс кафид сердце разорвалось от тоски или страха
    дилаш хост ему захотелось
    дилаш дар хавф аст (аз касе, чизе) он боится, страшится кого-л., чего-л.
    3. кн. нутро, внутренность (чего-л.)
    4. кн. отвага, смелость
    мужество
    5. кн., пер. желание, стремление, чаяние
    6. черви (масть игральной карты)
    дили нохоҳаму узри бисёр пог., досл. если нет охоты, (найдётся) много отговорок
    дили одаткарда балои ҷон посл. отдайся воле - будешь в неволе
    дилро ба дил раҳест посл. сердце сердце чует ◊ дили рӯз полдень
    дили хок могила
    дили шаб полночь

    Таджикско-русский словарь > дил

  • 12 исм

    I: 1. имя
    название
    исми шумо чист? как ваше имя?
    2. грам. имя существительное
    исми мураккаб сложное имя существительное
    исми сода простое непроизводное имя существительное
    исми хос имя существительное собственное
    исми шаб а) пароль
    б) жаргон
    арго
    исмаш ҳасту ҷисмаш нест пог. одно только название
    II: кн. ошибка, просчёт, оплошность

    Таджикско-русский словарь > исм

  • 13 маъво

    1. приют, пристанище, кров
    убежище
    маъвои шаб место ночлега
    2. жилище, обитель
    3. гнездо
    логово
    4. пер. молельня
    маъво гирифтан найти приют, пристанище

    Таджикско-русский словарь > маъво

  • 14 мондан

    I: 1. ставить, класть
    2. оставлять
    прекращать
    мон, худам мебарам оставь, я сам отвезу
    3. отставать
    аз поезд мондан отстать от поезда
    4. оставаться, продолжать, пребывать, находиться гдел.
    акнун шабҳо ҳам дар ёбон мондан даркор теперь нужно оставаться в степи и по ночам
    5. оставаться, сохраняться
    дар лавҳи хотири касе мондан сохраниться в чьейл. памяти
    6. прекращаться, переставать
    дарди сарам монд головная боль у меня прекратилась
    7. разрешать, позволять
    монед, гузарам разрешите пройти
    8. в сл. глаг.: ақиб мондан отстать, отставать, остаться позади
    бурут мондан отпустить усы, отрастить усы
    гурусна мондан проголодаться, испытывать голод
    оставаться голодным
    дер мондан опаздывать, запаздывать
    зинда мондан оставаться в живых, выживать
    имзо мондан ставить свою подпись, подписываться, расписываться
    қадам мондан идти, шагать, вышагивать
    нарх мондан определять цену, назначать цену, устанавливать цену
    хомӯш мондан молчать, промолчать
    ҳайрон мондан удивиться, поразиться
    аз забон мондан лишиться речи
    аз ҳосил мондан не давать больше плодов
    аз шир мондан перестать давать молока
    ба зиммаи касе мондан возлагать на кого-л.
    ба ихтиёри касе мондан предоставить право кому-л.
    ба муҳосира мондан остаться в окружении, быть осаждённым, попасть в окружение
    бе касе, чизе мондан остаться без кого-л., чего-л., дар таги борон мондан попасть под дождь
    промокнуть под дождём
    дар хиҷолат мондан оконфузиться, опростоволоситься
    лаҷоми касеро кашида мондан обуздать кого-л., пресечь чьёл. самоуправство, проучить, на-казать кого-л.
    аз худатон гап намемонад сами (вы) понимаете;вам самим понятно
    ба ту кӣ мондааст? какое тебе дело до этого?
    ба ӯ чӣ корат баромада монд? какое дело у тебя оказалось к нему?
    гап дар ҳамин ҷо монад пусть наш разговор останется между нами
    кам монда буд, ки… чуть было не…, чутьчуть не…, едва не…
    мо ошнои наздик шуда мондем мы стали близкими приятелями
    ӯ касал шуда монд он внезапно заболел (захворал)
    II: быть похожим, иметь сходство с кем-л., чем-л., походить на кого-л., что-л.
    онҳо як себи дукафонро мемонданд они были похожи как две капли воды

    Таджикско-русский словарь > мондан

  • 15 нима

    половина
    нима и дуюми рӯз вторая по-ловина дня
    нима и роҳ половина дороги
    нима е аз шаб далеко за полночь

    Таджикско-русский словарь > нима

  • 16 нисф

    половина
    нисфи роҳ полпути, полдороги
    половина дороги
    нисфи рӯз полдень
    нисфи умр половина жизни
    полжизни
    нисфи шаб полночь
    нисф кардан убавить наполовину

    Таджикско-русский словарь > нисф

  • 17 ноф

    анат. пупок, пуповина
    ноф буридан перерезать пуповину (у новорождённого)
    хуни нофи ман дар ин ҷо рехтааст пер. я родился здесь
    2. пер. середина, центр ◊ нофи шаб середина ночи

    Таджикско-русский словарь > ноф

  • 18 парда

    1. занавес, занавеска
    штора
    полог
    пардаи саҳна занавес сцены
    пардаи тиреза оконная занавеска, штора
    пардаи чангу ғубор облако пыли
    пардаи шаб ночная тьма
    мрак
    парда шудан служить ширмой
    служать прикрытием
    пардаро бардоштан а) поднимать занавес
    б) пер. сорвать (снять) покров (покровы)
    разоблачать
    2. театр. действие, акт
    3. анат. плён-ка, плева
    оболочка
    перепонка
    мембрана
    пардаи бакорат девственная плева
    пардаи бинӣ носовой хрящ
    носовая перегородка
    пардаи гӯш барабанная перепонка
    пардаи инабияи чашм радужная оболочка глаза
    пардаи чашм а) анат. склера
    б)веко
    пардаи шуш плевра
    парда даридан осрамить, опозорить кого-л.
    пардаи гулӯ даррондан пер. кричать, орать
    грубить, дерзить, браниться
    4. муз. тон
    лад (на грифе струнного музыкального инструмента) ◊ пардаи дуд дымовая завеса

    Таджикско-русский словарь > парда

  • 19 пос

    1. одна четвёртая часть ночи или дня
    як поси шаб часть ночи
    2. охрана, стража
    3. соблюдение, выполнение;
    пос доштан соблюдать
    охранять, стеречь, оберегать
    ҳаққи намак пос доштан пер. чувствовать себя обязанным, благодарным кому-л.

    Таджикско-русский словарь > пос

  • 20 сапедадамон

    1. на рассвете, на заре
    2. утренняя заря, рассвет
    аз шаб то сапедадамон с вечера до рассвета

    Таджикско-русский словарь > сапедадамон

См. также в других словарях:

  • ШАБ-Р — ШАБ Р, шабры мн. шабр, шабр+нок, умалит. вост. сиб. тамб. ряз. сябер, сябр, стар. сосед. Мы с шабром дружно живем. У шабров, в шабрах, по соседству дома, или деревни, в околотке. Нет шабра купил бы его, есть шабер убил бы его! Шаб+рка, костр.… …   Толковый словарь Даля

  • ШАБЁР — и сябёр, шабра, муж. (обл.). Сосед. Пойти в шабры (к соседям). || Товарищ по какому нибудь делу. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ШАБЁР — и сябёр, шабра, муж. (обл.). Сосед. Пойти в шабры (к соседям). || Товарищ по какому нибудь делу. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • шабёр — шабёр, шабра; мн. шабры, шабров (сосед) …   Русское словесное ударение

  • шабёр — шабёр, шабры, шабра, шабров, шабру, шабрам, шабра, шабров, шабром, шабрами, шабре, шабрах (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • шаб — сущ., кол во синонимов: 1 • звезда (503) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • шабёр — шабёр, шабр а (сосед) …   Русский орфографический словарь

  • шабёр — (сосед) (Даль) …   Словарь употребления буквы Ё

  • шабёр — шабёр/ (сосед) …   Морфемно-орфографический словарь

  • ШАБ — штурмовая авиационная бригада авиа Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • шаб — [شب] 1. муддати муайян аз фурӯ рафтани Офтоб то баромадани он, ки ҳаво торик мешавад; муқоб. рӯз 2. шабона, шабҳангом; шаби адабӣ шабнишиние, ки дар он масъалаҳои адабӣ баҳсу муҳокима ва асарҳои адабӣ хонда мешавад; шабу рӯз муддати як шабонарӯз; …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»