-
1 чытыме
1. прич. от чыташ.2. в знач. сущ. терпение, терпеливость, выносливость; способность стойко и безропотно переносить физические и моральные испытания. Неле-йӧсым чытымым мондаш забыть о перенесённых тяготах (букв. о терпении тягот).□ Шоналтет да (аван) тынар чытымыжлан ӧ рат веле. М. Иванов. Подумаешь и только удивляешься такому терпению матери. Пашаш чытыме дене от йом. Калыкмут. От терпения на работе не пропадёшь.3. терпение, выдержка, спокойствие; способность, умение сохранять самообладание. Санян чытымыже лушкыдеме. М. Евсеева. Терпение Сани истощилось (букв. ослабло). Ср. чытымаш. -
2 ужмо-чытыме
1. прич. от ужаш-чыташ.2. прил. пережитый, перенесённый, испытанный (букв. увиденный-перенесённый). Кажне айдеме шкенжын ужмо-чытыме йӧсӧ, кар жапшым эн нелылан, эн орлыклан шотла. М. Шкетан. Каждый человек своё пережитое трудное, напряжённое время считает самым тяжёлым, самым мучительным.3. в знач. сущ. пережитое, испытанное, перенесённое. Чыла ужмо-чытымым уэш шарналташ ещё раз вспомнить всё пережитое.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ужмо-чытыме
-
3 чытымаш
сущ. от чыташ1. терпение, терпеливость, выносливость; способность стойко переносить физические и моральные испытания. Нелылыкым чытымаш способность переносить тяготы; чытымашым тергаш испытать выносливость.□ Йӧсым чытымашеш гына тудо (войска) шуаралтеш. К. Васин. Только перенося трудности (букв. в терпении трудностей) закаляются войска.2. терпение, выдержка, спокойствие; способность, умение сохранять самообладание. Чытымашым йомдараш огыл не терять терпение; кугу чытымашым тергаш требовать большого терпения.□ Чыла чытымашлан мучаш уло. А. Асаев. Всякому терпению приходит конец. Шонет, рвезе еҥын чытымаш пытен? Ю. Галютин. Думаешь, у молодого человека кончилось терпение? Ср. чытыме.3. терпение; способность долго, проявляя упорство и настойчивость, делать что-л., заниматься чем-л. Пеҥгыде чытымаш твёрдое терпение.□ Чын поэт лияш шинчымаш, чытымаш, чон моторлык, шинча пӱсылык кӱлеш. «Мар. ком.». Чтобы стать настоящим поэтом, необходимы знания, терпение, душевная красота, острый глаз. Ср. чытыш, туркымаш.◊ Чытымаш кӱрлеш терпение лопается (букв. рвётся), не хватает терпения. – Уке, кеч-монат мучашыже лийман! Мыйын чытымашемат кӱрлын кайыш. С. Чавайн. – Нет, всему должен быть конец! У меня терпение лопнуло.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чытымаш