Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

чудно

  • 1 чудно

    I ч`удно
    нар.
    II чудн`о
    разг.
    1) нар. in un modo curioso / strano
    2) сказ. безл. (удивительно, поразительно) è strano / insolito / mirabile / curioso
    это так чудно, что даже не верится — è tanto strano che non ci si crede
    чудно! — strana cosa!; che stranezza!

    Большой итальяно-русский словарь > чудно

  • 2 чудно

    I ч`удно
    чудно пахнут цветыces fleurs sentent merveilleusement bon; ces fleurs exhalent un parfum exquis
    II чудн`о
    разг.
    он чудно себя ведет — il a un comportement étrange
    2) предик. безл. c'est étrange (abs)

    БФРС > чудно

  • 3 чудно

    чудн|о - разг.
    1. нареч. strangely;

    2. в знач. сказ. безл. it is funny/strange;
    ~! funny!;
    it`s odd, queer! ~ой разг. queer, strange;
    (смешной) funny.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > чудно

  • 4 чудно

    I ч`удно
    нареч.
    maravillosamente, a las mil maravillas, admirablemente
    II чудн`о
    разг.
    1) нареч. de manera asombrosa (sorprendente); de un modo extraño( raro) ( странно); estrambóticamente ( смешно)
    2) безл. в знач. сказ. es asombroso( sorprendente), es extraño (raro)

    БИРС > чудно

  • 5 чудно

    нар.
    1) стра́нно; чу́дно; мудрёно, мудрено́; удиви́тельно, ди́вно
    2) ( в значении сказуемого) стра́нно; чу́дно; удиви́тельно
    3) смешно́

    Українсько-російський словник > чудно

  • 6 Пышно и чудно

       см. Rich and Strange

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Пышно и чудно

  • 7 wonderfully

    Англо-русский технический словарь > wonderfully

  • 8 imelikult

    чудно

    Eesti-venelased uus sõnastik > imelikult

  • 9 imetoredasti

    чудно

    Eesti-venelased uus sõnastik > imetoredasti

  • 10 iseäralikult

    чудно

    Eesti-venelased uus sõnastik > iseäralikult

  • 11 аптырарлыҡ

    чудно

    Башкирско-русский автословарь > аптырарлыҡ

  • 12 lạ thương

    Từ điển Tiếng Việt-Nga > lạ thương

  • 13 wonderfully

    * * *
    adv. чудно, чудесно
    * * *
    великолепно
    восхитительно
    замечательно
    отменно
    прекрасно
    чудесно

    Новый англо-русский словарь > wonderfully

  • 14 wonderfully

    чудно Чудесно

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > wonderfully

  • 15 dīvaini

    чудно; странно

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > dīvaini

  • 16 jocīgi

    чудно; забавно; странно

    Maza Latvijas-krievu vārdnīca > jocīgi

  • 17 wondrously

    Синонимический ряд:
    marvellously (other) amazingly; astonishingly; astonishlingly; astoundingly; awesomely; fabulously; fantastically; incredibly; marvellously; marvelously; miraculously; phenomenally; prodigiously; sensationally; smashingly; spectacularly; staggeringly; strangely; stupendously; superbly; surprisingly; wonderfully

    English-Russian base dictionary > wondrously

  • 18 csodálatosan

    удивительно, чудно, дивно;

    \csodálatosan érdekes — удивительно интересно;

    \csodálatosan játszik — он чудно играет; \csodálatosan zongorázik — он чудно играет на рояле

    Magyar-orosz szótár > csodálatosan

  • 19 különösen

    * * *
    1. (furcsán, szokatlanul) странно, особенно, biz. дико, чудно;

    igen/szerfölött \különösen — престранно;

    \különösen beszél — странно/чудно говорить; \különösen fejezed ki magad — ты чудно выражаешься; \különösen öltözik — странно одеваться; \különösen nézett a fiúra — он странно смотрел на мальчика;

    2. (leginkább) особенно; в особенности; преимущественно, специально;

    ma \különösen sápadt — она сегодня особенно бледна;

    ez nekem \különösen tetszik — это мне особе нравится; ez — а festő \különösen miniatűröket fest этот художник рисует прежде всего миниатюры;

    3. (nagyon) особенно;

    \különösen makacs köhögés — особенно упорный кашель;

    nem érdekel \különösen — меня особенно не интересует;

    4.

    általában és \különösen — вообще и в частности

    Magyar-orosz szótár > különösen

  • 20 Rich and Strange

       1931 – Великобритания (92 мин)
         Произв. DIP (Джон Максвелл)
         Реж. АЛФРЕД ХИЧКОК
         Сцен. Алма Ревилл и Вэл Валентайн по сюжету Дэйла Коллинза
         Опер. Джек Кокс, Чарлз Мартин
         Муз. Хэл Долф
         В ролях Генри Кендалл (Фред Хилл), Джоан Бэрри (Эмили Хилл), Бетти Эмман (принцесса), Перси Мармонт (Гордон), Элси Рэндолф (мисс Аймери), Ханна Джоунз (миссис Портер), Обри Декстер (полковник).
       Конторский служащий из Лондона Фред Хилл утомлен своим монотонным существованием. Он мечтает о другой жизни, полной испытаний и приключений. Кредит, полученный от дяди, позволяет ему осуществить эту мечту. Вместе с женой Эмили он едет во Францию, несколько дней проводит в Париже, затем в Марселе садится на корабль, идущий на Восток. В путешествии супруги постепенно отдаляются друг от друга. Фред мучается от морской болезни и 1-е дни плавания проводит в каюте, не вставая с койки. Эмили знакомится с красивым путешественником по фамилии Гордон и кокетничает с ним. Встав на ноги, Фред поддается очарованию другой пассажирки – принцессы.
       Порт-Саид. Суэцкий канал. Коломбо. На остановках Фред и Эмили осматривают достопримечательности отдельно, каждый со своим новым спутником. В Сингапуре Гордон советует Эмили не считать себя больше женою Фреда. Он говорит ей, что подруга ее мужа только зовется принцессой. На самом деле это авантюристка. Гордон предлагает Эмили бросить мужа и жить с ним, но она отказывается. После особенно яростной ссоры с женой Фред замечает, что его принцесса и вправду обобрала его до нитки: она испарилась, прихватив с собою 100 фунтов.
       Обратный путь. Корабль терпит крушение. Фред и Эмили заперты в каюте; под дверь затекает вода. Фред извиняется перед Эмили за свое поведение, и это искреннее раскаяние служит началом подлинного примирения между супругами на пороге смерти. Однако проходит несколько часов, а корабль так и не уходит под воду. Фред и Эмили выбираются из каюты через иллюминатор. Их подбирает джонка, набитая китайцами, приплывшими, чтобы разграбить судно, пока оно не ушло на дно. Китайцы безучастно наблюдают, как тонет их товарищ. Они убивают и разделывают кошку; один китаец прибивает ее шкуру к борту джонки. Англичане смотрят на странный обряд крещения китайского младенца. Наконец они возвращаются домой, слушают радио и с нежностью глядят на свою кошку – слава богу, живую.
         Этот амбициозный и очень личный фильм, названный по цитате из Шекспиpa («Nothing of him that doth fade / But doth suffer a sea change / Into something rich and strange» – «Он не исчез и не пропал / Но пышно, чудно превращен / В сокровища морские он»), ― один из самых оригинальных во всей карьере Хичкока, как в английском, так и в американском периоде. Оригинален он, прежде всего, со знаком «минус»: он не относится ни к одному традиционному жанру детективного кинематографа. В нем нет ни подозреваемого, ни виновного (в юридическом смысле слова), в нем никого не убивают – разве что кошку, и то за кадром. Пышно и чудно можно рассматривать как роман воспитания, героями которого становятся двое взрослых людей; этот роман постоянно сохраняет двойственный характер, балансируя на грани реальности и сновидения (напр., в самом начале письмо от дядюшки, словно по мановению волшебной палочки, осуществляет желание героя). От начала и до конца фильма Хичкок пытается внушить зрителю мысль, что истинное познание самого себя возможно лишь при выполнении самых потаенных желаний; в противном случае оно окажется неполным или ложным. С этой целью фильм подчиняется моральной диалектике, выстроенной с назидательной строгостью. После пролога, экспрессионистского (декорации кабинета) и бурлескного (поездка в метро), 1-я часть фильма (путешествие) наполнена едкими сатирическими наблюдениями, весьма характерными для английского периода творчества режиссера; они подробно описывают семейный разлад между героями. 1-я часть сегодня кажется несколько затянутой, и это единственный заметный недостаток этого удивительного фильма.
       2-я часть (обратный путь) сознательно сделана странной. В ней герои меняют отношение друг к другу и оказываются, так сказать, перед лицом истины. Истина как нельзя более кстати возникает и заявляет о себе на фоне жестокости и смертельной опасности. В изменчивом ходе сюжета именно женщине предстоит привести в действие механизм катастрофы, поддавшись – пусть только в мыслях – искушению супружеской измены. Но в то же время ее характер тоньше и содержательней, и по-человечески она гораздо привлекательнее своего мужа. Хотя ее реакции на события внешнего мира иногда отдают наивностью и мещанством (например, ее реплика в самом начале спектакля в «Фоли-Бержер»: «Слишком рано подняли занавес ― танцовщицы еще не одеты»), Эмили абсолютно честна в своих чувствах. Как это нередко случается с героинями Хичкока, ее характер и лиричная, страстная игра Джоан Бэрри в этой роли идут наперекор так называемому «женоненавистничеству» мастера саспепса.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Rich and Strange

См. также в других словарях:

  • чудно — роскошно, отлично, офигительно, где это видано, феерично, удивительно, хорошо, несравненно, непостижимо, в диковинку, изумительно, сказочно, фантастически, на загляденье, вот так фунт, великолепно, вот так клюква, вот так штука, чудеса в решете,… …   Словарь синонимов

  • чудно́й — чудной, чудён, чудна, чудно, чудны; сравн. ст. чуднее (странный, вызывающий удивление) …   Русское словесное ударение

  • чудно —   чудно/ (странно).   Как ты чудно/ одета! …   Правописание трудных наречий

  • Чудно — I ч удно нареч. качеств. 1. Преисполнившись удивительной красоты, проникшись ею. отт. разг. Очень хорошо, великолепно, превосходно, отлично. 2. Вызывая удивление; дивно, фантастично. отт. перен. Имея волшебную силу; чудодейственно. II ч удно… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Чудно — I ч удно нареч. качеств. 1. Преисполнившись удивительной красоты, проникшись ею. отт. разг. Очень хорошо, великолепно, превосходно, отлично. 2. Вызывая удивление; дивно, фантастично. отт. перен. Имея волшебную силу; чудодейственно. II ч удно… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Чудно — I ч удно нареч. качеств. 1. Преисполнившись удивительной красоты, проникшись ею. отт. разг. Очень хорошо, великолепно, превосходно, отлично. 2. Вызывая удивление; дивно, фантастично. отт. перен. Имея волшебную силу; чудодейственно. II ч удно… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Чудно — I ч удно нареч. качеств. 1. Преисполнившись удивительной красоты, проникшись ею. отт. разг. Очень хорошо, великолепно, превосходно, отлично. 2. Вызывая удивление; дивно, фантастично. отт. перен. Имея волшебную силу; чудодейственно. II ч удно… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Чудно — I ч удно нареч. качеств. 1. Преисполнившись удивительной красоты, проникшись ею. отт. разг. Очень хорошо, великолепно, превосходно, отлично. 2. Вызывая удивление; дивно, фантастично. отт. перен. Имея волшебную силу; чудодейственно. II ч удно… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Чудно — I ч удно нареч. качеств. 1. Преисполнившись удивительной красоты, проникшись ею. отт. разг. Очень хорошо, великолепно, превосходно, отлично. 2. Вызывая удивление; дивно, фантастично. отт. перен. Имея волшебную силу; чудодейственно. II ч удно… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • чудно — (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») …   Формы слов

  • чудно — I 1. чу/дно нареч. к чудный Чудно пахли цветы. 2. чу/дно в функц. безл. сказ. О месте, обстановке, доставляющих удовольствие, радость чем л. Летняя погода, тепло, чудно! 3. чу/дно частица.; разг. Выражает согласие …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»