Перевод: с адыгейского на русский

с русского на адыгейский

хьэзыр

  • 1 хьэзыр



    I газыри
    II прил.
    1) готовый; годный к употреблению
    унэ хьэзыр готовый дом
    2) спелый, зрелый
    гуэдз хьэзыр спелая пшеница

    III прил. наличный
    ахъшэ хьэзыр наличные деньги

    Кабардинско-русский словарь > хьэзыр

  • 2 бэракъ бла


    нэчыхьытхыр щыдэкIыжкIэ нысашэ бэракъым щIыгъуу иратт дэ пыIэ, дэ баш, пэлъэщI, щхьэфIэпхыкI, нэгъуэщI цIыкIуфэкIу, ерыскъы хьэзыр, IэфIыкIэ хуэдэхэр. Абы «бэракъ блакIэ» еджэт
    когда родственники невесты уезжали после церемонии бракосочетания, им вместе со свадебным флагом давали изделия из сплетённых орехов, платки, рубашки, разные мелочи, готовую пищу и сладости. Всё это называлось «наряжённым флагом»

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > бэракъ бла

  • 3 гъуэмылэукхъуэж


    зэдэлэжьауэ къэкIуэж гупым я гъуэмылэм щыщ къайламэ, я къуажэм пэмыжыьэу тIысхэти, къэнар яшхыжт. Апхуэдэу щIащIыр гупым ящыщ гуэрым и унагъуэм ерыскъы хьэзыр имылъу IущIэжмэ, мымэжалIэнрат. Арат «гъуэмылэукхъуэж» жыхуаIэр
    если группа людей где-то работали вместе и возвращались домой, то делали привал невдалеке от села и съедали остатки припасов. Так поступали на случай отсутствия у кого-то дома готовой пищи. Этот ритуал назывался «доканчивание припасов»

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > гъуэмылэукхъуэж

  • 4 шэзэIулъ


    шэ узэда хьэзыр
    готовый патрон

    Яхуэмыфащэу лъэныкъуэ едгъэза псалъэхэр > шэзэIулъ

См. также в других словарях:

  • Черкесы — (Адыги из КЧР) Самоназвание Адыгэ …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»