Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

хайр

  • 1 Панковский хайр

    General subject: spiked orange hair (торчащие в разные стороны волосы, окрашенные в оранжевый цвет)

    Универсальный русско-английский словарь > Панковский хайр

  • 2 преданность

    хайр халамж, зүтгэл

    Русско-монгольский словарь > преданность

  • 3 безжалостный

    хайр найргүй, энэрлгүй, өршөөлгүй

    Русско-монгольский новый словарь > безжалостный

  • 4 любовь

    хайр дурлал, янаг, амраг, шохоорхол, энэрэл, дурласан сэтгэл

    Русско-монгольский новый словарь > любовь

  • 5 немилость

    хайр хишгийг алдах

    Русско-монгольский новый словарь > немилость

  • 6 неумолимый

    хайр найргүй, өршөөлгүй

    Русско-монгольский новый словарь > неумолимый

  • 7 неустанный

    хайр найргүй, хатуу хэрцгий, буцашгүй, няцашгүй

    Русско-монгольский новый словарь > неустанный

  • 8 симпатия

    хайр, дотно харьцаа, дур, сонирхол

    Русско-монгольский новый словарь > симпатия

  • 9 добрый

    (добр, -а, -о, добры)
    1. нек, некӯкор, раҳмдил, меҳрубон; дилнишин, дилписанд, пурмеҳр; добрая душа ҷони одам; добрый голос овози дилнишин; добрые глаза чашмони пурмеҳр
    2. хуш, хайр, нек; добрые дела корҳои хайр; добрые известия хабарҳои хуш; доброе слово сухани нек
    3. наздик, меҳрубон, қарин; наши добрые знакомые шиносҳои наздики мо; добрые отношения муносибати дӯстона
    4. уст. хуб, марғуб, хеле нағз; добрые кони аспҳои хуб; в добрую пору вақти муносиб; по доброму старому обычаю аз рӯи одати хуби қадим; добрая сабля шамшери нағз
    5. уст. и фольк. нек, нексиришт, поктинат; добрый молодец ҷавонмард; люди добрые! обращ. мардум!; добрый человек! обращ. бародар!, э, чӯра!
    6. разг. пок, нек; оставить [о себе] добрую память хотираи (номи) нек монондан; пользоваться добрым именем некном будан; добрая слава шӯҳрати нек
    7. разг. (полный, целый) расо, тамом; ему на вид добрых пятьдесят лет вай дар зоҳир расо панҷоҳсола менамояд; добрый час он шёл по лесу вай як соати тамом аз ҷангал мегузашт <> добрый вечер! салом!; добрый гений чей тимсоли некӣ, валинеъмат; добрый день! салом!; доброго здоровья! саломат бошед!; добрый малый одами хуб; доброй ночи! шабатон ба хайр (хуш)!; доброе утро! субҳатон ба хайр (хуш)!, салом!; всего добр ого! хайр!, саломат бошед!; люди доброй воли одамони поквиҷдон (некирода); чего доброго в знач. вводн. сл. мабодо, худо нахоста; он, чего доброго, ещё обйдится мабодо, вай хафа ҳам шавад; в добрый путь! роҳи сафед!, сафар бехатар!; в добрый час! барори кор диҳад!, комёбӣ ёратон бод!; по доброй воле бо ихтиёри худ, ихтиёран; будь добр, будьте добры обращ. вежл. лутфан, бемалол бошад, марҳамат карда; будьте добры, дайте мне книгу бемалол бошад, китобро ба ман диҳед

    Русско-таджикский словарь > добрый

  • 10 и

    т.д.. (и так далее) ва ғ. (ва ғайра) т. п. (и тому подобное) ва м. ин (ва монанди ин)
    II
    с нескл. и (номи харфи нӯхуми алифбои русӣ) <> «и» краткое «и» -и кӯтоҳ, ҳарфи «й»; ставитьточки (точку) над (на) «и» буду шуди гапро гуфтан
    II
    союз
    1. соед. ва, »у, =ю; догнать и перегнать расидан ва пеш гузаштан; стыд и срам шармандагию расвоӣ; старые и малые хурду калон, пиру барно; муж и жена зану шавҳар; отец и мать падару модар
    2. присоед. ҳам, ҳатто. ҳам; и я хотел пойти вместе с ними ман ҳам мехостам ҳамроҳи онҳо равам
    3. перечисл. ҳам; и тот, и другой ҳам ину ҳам он
    4. усил. охнр; и чего ты ко мне привязался? охир ту чаро ин кадар ба ман часпидӣ?; и куда ты смотрел? охир чашмат дар куҷо буд?; и как ты не слышал об этом? охир чӣ хел шуд, ки ту инро нашунида мондӣ?
    5. повеств., ана; и взошло солнце офтоб ҳам баромад
    6. выдел. (поэтому, так что) ана, ҳам, ҳамон тавр ҳам, ҳамин хел; а я ему и говорю ман ҳам ҳамон тавр ба ӯ мегӯям…// в сочет. суказ. мест., нареч., частицами: вот… и ана… ҳам; так... и ҳамин (ҳамон) тавр ҳам; это… и ҳамин…, ҳаминро…; вот об этом я вам и не сказал ана ҳаминашро ман ба шумо нагуфтам; так оно и случилось ана ҳамон тавр ҳам шуд
    7. против. боз, у, ҳам; мужчина - и плачет! мард шуда истода боз гирья мекунад!
    8. взнач. усил. частицы ҳам, хуб, хеле; и как же ты вырос! ту хуб калон шуда мондаӣ-ку! // (тоже, также) ҳам, ҳамин тавр; будет и на нашей улице праздник погов. дар кӯчаи мо ҳам тӯй мешавад; и ба ҷӯи мо ҳам об меояд; он и у нас побывал в гостях ӯ ба хонаи мо ҳам меҳмон шуда омада буд // (даже) ҳам, ҳатто, ҳеҷ; он не хбчет и слышать об этом ӯ дар ин хусус шунидан ҳам намехоҳад <> и так [уж] бе ин ҳам; и то прост. дуруст, дар ҳақиқат, ҳамин тавр, набошад чй, ҳа-дия; и так далее (и т. д.) ва ғайра, ва ҳоказо, ва ғайруҳу (ва ғ.); и томӯ подобное (и т. п.) ва монанди ин (ва м. ин); одно и то же айни як чиз, айнан як, биайниҳй
    межд. хайр, хайр; и, полно! хайр, хайр, бас аст!

    Русско-таджикский словарь > и

  • 11 пусть

    1. частица повел, бигзор, мон ки, лозим (шарт) ки, зарур аст ки, албатта; пусть принесёт мне обещанную книгу бигзор вай ба ман китоби ваъда кардаашро биёрад; пусть уходит мон ки равад // (выражает согласие) бигузор, мон, майлаш; пусть едет, если хочет агар рафтанӣ бошад, бигузор равад; пусть бу­дет так майлаш, ҳамин тавр бошад
    2. частица (так и быть) хайр, майлаш, зарар надорад; если это нужно, то пусть агар ин [чиз] даркор бошад, майлаш
    3. союз уступ, (допустим) хайр, рафту, гирифтем ки, ҳамин тавр бошад ҳам; пусть я ошибся, но эту ошибку я исправил хайр, ман хато карда бошам ҳам, онро ислоҳ кардаам
    4. союз уступ.-огранич. (даже) ҳатто, агарчанде, агарчи, ҳатто агар, гузашта аз ин; успехи товарища, пусть самые небольшие, всегда его ра­довали ҳатто хурдтарин комёбии рафиқаш ҳам ӯро шод мекард <> пусть себе, пусть его (её, их) хайр, майлаш, бигузор; пусть так хуб, майлаш, бошад, ҳамин тавр бошад, бигузор

    Русско-таджикский словарь > пусть

  • 12 ну

    I
    межд. разг.
    1. (выражает побуждение) кани; ну, давайте читать! канӣ, биёед хонем!
    2. с род. мест. 2 и 3 л. ед. и мн. (отстань, отстаньте) биё мон(ед), биё бас кун(ед); ну тебя, надоёл! биё мон, безор шудам! // (прочь, долой) дафъ (нест, дур) шавад; ну его! равад!, дафъ шавад!
    3. чаще с частицами «и», «уж», «ж» выражает удивление, негодование, иронию аҷаб, аҷиб, заб; ну и трус! заб тарсончак будааст!
    II
    частица
    1. вопр. чаще в сочет. с частицей «да» (неужели) рост, ростӣ, ба рости; я сегодня уезжаю.- Да ну? ман имрӯз меравам,- Ба рости?
    2. вопр. в сочет. со сл. «как» разг. (что, если) агар, магар, канӣ; ну, как придет кто-нибудь? агар ягон кас омада монадчӣ?
    3. усил. ҳа, бале, не; ведь это неправда? - Ну, конечно, неправда! охир ин нодуруст-ку? - Ҳа, албатта, нодуруст!
    4. разг. (итак, наконец) охир, оқибат, дар охир, пас; ну, я пошел хайр, ман рафтам
    5. с неопр. ф. гл. несов. вида разг. (начал, стал) сар кард, бардошт; он вошел и ну кричать аз дар надаромада мағал бардошт
    6. прост. (допустим) хайрдия, хайр; ты сказал ему? - Ну, сказал ту ба вай гуфтӣ? - Хайр, гуфтам ну да 1) (как бы не так) умед накун!; осон не!; 2) (разумеется, конечно) албатта, шаке нест, ба рости; наход; ну и ну! аҷаб!; ни тору ни ну прост. аз ҷояш намеҷунбад; футы, [нуты]! наход!, ина бинед-а!

    Русско-таджикский словарь > ну

  • 13 хорошо

    1. нареч. хуб, нағз: она хорошо поет вап нағз месарояд; хорошо вести себя нағз рафтор кардан; хорошо относиться к кому-л. бо касе нагз муомила (муноснбат) кардан
    2. в знач. сказ. безл. нағз (гуворо) аст; хорошо весной в степи баҳорон дар саҳро нағз аст
    3. в знач. сказ. безл. кому маъкул (гуворо) аст; мне и здесь хорошо ба ман ин ҷо ҳам маъқул аст
    4. в знач. сказ. безл. (с союзами) хайрият; хорошо, что вы пришли хайрият, ки шумо омадед
    5. в знач. утв. частицы хуб, хайр, маъқул, майлаш; хорошо, я с тобой поеду майлаш, ман бо ту меравам
    6. в знач. частицы разг. хайр, нигох карда ист, мебинӣ; хорошо же, я тебе это припомню хайр, нигоҳ карда ист, инро ба хотират меоварам <> у него язык хорошо подвешен (привешен) вай ба гап усто; забонаш чарх доштагӣ

    Русско-таджикский словарь > хорошо

  • 14 благо

    I
    с
    1. хайр, некӣ, манфиат, хушӣ, хайрият; для общего блага барои хайрияти умум; на благо родины барои манфиати ватан
    2. мн. блага неъматҳо; пользоваться благами жизни аз неъматҳои ҳаёт баҳра бурдан; производство материальных благ истеҳсоли неъматҳои моддӣ
    3. в знач. сказ. (очень хорошо) хуб шуд ки…, хайрият ки…; благо ему, что он не попал в этот буран хайрият ки вай ба ин бӯҳрон намонд <> всех благ! хайр!, хуш бошед!; ни за какие блага ҳаргиз, зинҳор, ба ҳеҷ ваҷҳ
    II
    союз разг. хайрият ки…, хусусан ки…; ҳоло ки…; мы расположились на отдых, благо с нами была палатка мо барои истироҳат манзил гирифтем, хусусан ки бо худ хайма доштем қисми аввали калимаҳои мураккаб ба маънои «хайрият» ва «накӯш»: благожелательный хайрхоҳ(она), некхоҳ(она); благозвучный хушовоз, хушсадо, хушоҳанг, форам

    Русско-таджикский словарь > благо

  • 15 весь

    I
    ж уст. (село) деҳа, қишлоқ; города и веси шаҳру деҳот
    II
    1 (вся, всё, все)
    1. мест. опреде-литч ҳама, тамом; весь мир тамоми дунё; всё время доим, ҳамеша, мудом; всеми силами бо тамоми қувва; во всей красе бо тамоми ҳусну зебоии худ
    II
    (в сочет. с колич. числ.) пурра, расо; до города все шесть километров то шаҳр расо шаш километр аст
    2. тк. им. разг. (окончился) соф (харҷ, сарф, тамом) шуд; сахар весь қанд соф шуд, қанд намонд; бумага вся [вышла] ҳамаи коғаз сарф шуд
    3. в знач. сущ. всё с (целиком, без исключения) ҳама, ба куллӣ, саросар; он знал всё вай ҳама гапро медонист // в знач. сказ. аз ҳама муҳим(тар); вода здесь - всё об дар ин ҷо чизи асосист // в знач. сущ. все мн. (в полном составе, без исключения) ҳама; его все знали ҳама вайро мешинохтанд // в знач. обобщающего сл. всё с, все мн. (при перечислении) ҳама, ҳама чиз; поле, лес - всё исчезло в дыму дашту беша - ҳамаро дуд фаро гирифт // тк. род. всего, всех (со сравн. ст. прил. и нареч. обрасует превосх. ст.): чаще всего беш аз ҳама; лучше всех беҳтар аз ҳама
    4. в наречных сочет. с предлогами «в», «из», «на», «с» бо тамоми…, бо ин ҳама; во все горло бо тамоми овоз, гулӯ дарронда; во весь дух бо тамоми қувва; во все глаза чашмро калон кушода; во всю мочь бо тамоми қувва; во весь опор шитобон; во всю прыть бо тамоми қувва; иэо всех сил бо тамоми қувва; изо всей мочи бо буду шуди қувва; на всем скаку дар айни тохт; со весь ног пойро зери бағал гирифта; со всего размаху қулоч кашида, кашидаву кушода // с предлогом «при» (несмотря на…) гарчанде, бо вуҷуди…, агарчи…; при всем желании я не смогу быть там гарчанде хоҳам ҳам, ба он ҷо рафта наметавонам <> весь в кого (о большом сходстве с кем-л.) комилан монанд, як себу ду тақсим; мальчик весь в отца бача тамоман ба падараш рафта аст; во всем параде бо тамоми карруфар, бо тамоми шукӯҳу азамат; всё в порядке ҳама кор баҷо; всё одно (едино) фарқ надорад; всё равно 1) (безразлично) аҳамият (фарқ) надорад; всё равно, по какой дороге ехать бо кадом роҳ рафтан фарк надорад 2) (несмотря ни на что) дар ҳар ҳол, ҳар чӣ бошад ҳам, аздусар; он все равно добьется своего аздусар вай ба мақсади худ мерасад; всего хорошего хайр, то дидана; без всего (остаться, уйти, уехать) бе ҳеҷ чиз, бе чизе, ду даст дар бини (мондан, рафтан); на всем готовом ба оши тайёр баковул; от всего сердца бо ҷону дил, аз таҳти дил; по всемӯ аз рӯи ҳамаи аломатҳо; баръалоина; превыше всего муҳимтар аз ҳама; прежде всего 1) (самое важное) муҳимтаринаш, аз ҳама муҳиммаш 2) (в первую очередь) дар навбати аввал, пеш аз ҳама; при всем том бо ҳамаи ин, бо вуҷуди ин, қатъи назар аз…; скорее всего яқинан; со всеми потрохами прост. бо лашу-лушаш; вот и всё тамом вассалом; все хорошо, что хорошо кончается посл. шоҳномаро охираш хуш; все, что случается, к лучшему посл. ҳар тасодуф оқибат ба хайр аст

    Русско-таджикский словарь > весь

  • 16 ладно

    1. нареч. прост. хуб, нағз, дуруст; ладно сшит хуб дӯхта шудааст; он ладно рассказывает ӯ нағз ҳикоят мекунад
    2. нареч. прост. дӯстона, аҳлона, самимона; они ладно живут онҳо аҳлона зиндагӣ мекунанд
    3. нареч. прост. ҷӯр, ҳамоҳанг; ладно поют ҷӯр месароянд
    4. в зиач. сказ. прост. хотирҷамъӣ (бахайр, хуб) аст; дома всё ладно хона хотирҷамъист
    5. в знач. утв. частицы разг. хайр, майлаш; ладно, приду хайр, меоям

    Русско-таджикский словарь > ладно

  • 17 отвалить

    сов.
    1. что кашида ба як тараф мондан, чаппагардон кардан, фурӯ ғалтондан; отвалить бревно ғӯлачӯбро кашида ба як тараф мондан
    2. что прост. саховат кардан, хайр кардан, бо дасти кушод додан; отвалить сто рублей сад сӯм хайр кардан
    3. ба роҳ даромадан, аз бандар баромадан; пароход отвалил от пристани киштӣ аз бандар ба роҳ даромад

    Русско-таджикский словарь > отвалить

  • 18 подачка

    ж разг.
    1. луқма (ки ба хайвон мепартоянд)
    2. перен. садақа, хайр; денежная подачка садақаи пулӣ; жить подачками бо садақа (хайрот) зиндагӣ кардан подаяние с садақа, хайр, хайрот подбавить сов. что, чего илова (зам) кардан, қатӣ кардан, андаке зиёд кардан (афзудан)

    Русско-таджикский словарь > подачка

  • 19 подумать

    сов.
    1. о ком-чём фикр (андеша, мулоҳиза) кардан; страшно подумать об этом аз ин хусус фикр кардан даҳшатовар аст
    2. муддате фикр кардан, як андоза мулоҳиза кардан, андак фикр кардан; я подумаю, а потом отвечу вам ман андак фикр кунам, сони ба шумо ҷавоб медиҳам
    3. 2 л. ед. буд. подумаешь взнач. межд. разг. хайр чи, хайр бошад, гумон (хаёл) ки, ӯҳӯ, эҳа; -подумаешь, какби ӯмный! эҳа, йн қадар доно шудаӣ!
    4. повел. подумай(те) и неопр. подумать чаще со сл. только» аҷабо, аҷиб, қобили тааҷҷуб аст ки…, бинед-а <> и не подумаю! асло, ҳаргиз!, ҳеҷ гоҳ!, ба ҳеҷ ваҷҳ!; и не подумаю идти ба ҳеҷ ваҷҳ намеравам

    Русско-таджикский словарь > подумать

  • 20 благо

    некӣ, хайр, манфиат, хушӣ

    Русско-таджикский словарь > благо

См. также в других словарях:

  • ХАЙР — 1 [арабск. «благо, добро»] 1) филос. у мусульман: этическая и метафизическая категория, противопоставленная злу; 2) в среднеазиатских странах употребляется как формула прощания. Словарь иностранных слов. Комлев Н.Г., 2006. ХАЙР 2 [англ. hair… …   Словарь иностранных слов русского языка

  • хайр — волосья, волосня, волосы, прическа Словарь русских синонимов. хайр сущ., кол во синонимов: 6 • благо (9) • волосня …   Словарь синонимов

  • хайр — ХАЙР, а, (или а), м. Волосы, прическа. Хайр мыть. Шампунь для жирного хайра. англ. hair в том же зн.; Возм. сначала через хип …   Словарь русского арго

  • хайр — [خير] а 1. некӣ, хубӣ, нағзӣ; муқоб. шар, бадӣ 2. эҳсон, кори неке, ки нафъаш ба мардум мерасида бошад; амри (кори) хайр а) кори нек, некӣ ба мардум; б) маҷ. тӯй 3. хуб, нағз (ифодаи ризогӣ); хайр гуфтан розӣ шудан, розигӣ додан, розигӣ баён… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • хайр — молод. жарг. хайр волосы (слово заимствовано из англ. hair волосы) …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • хайрӣ — [خيري] :гули хайрӣ гули маъруфе, ки бештар сафед, сурх ва кабудранг мешавад ва дар тиб истифода мешавад …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • Хайр-ад-Дин Барбаросса — Хайр ед Дин Барбаросса араб. خير الدين بربروس‎‎, тур. Barbaros Hayreddin Paşa …   Википедия

  • Хайр, Кэтрин Патриция — Кэтрин Патриция Хайр Kathryn Kay Patricia Hire …   Википедия

  • хайр — під хайрем: (євр.) під присягою [VIII] …   Толковый украинский словарь

  • Абу-л-хайр — Не следует путать с казахским ханом Абулхаир ханом Абу л Хайр 1 й Хан Узбекского ханства 1428   1468 …   Википедия

  • Барбаросса, Хайр-ад-Дин — …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»