-
1 управляю
• diriguji• ovládám• panuji• řídím• vedu• spravuji• velím -
2 это не мое имущество, я управляю им по доверенности
1) General subject: the property is not mine, it is a trust2) Makarov: property is not mine; it is a trustУниверсальный русско-английский словарь > это не мое имущество, я управляю им по доверенности
-
3 я управляю имуществом моего племянника на правах опекуна
Универсальный русско-английский словарь > я управляю имуществом моего племянника на правах опекуна
-
4 функция управляющего объекта
General subject: controlling object function (совокупность действий управляющего объекта, относительно однородная по некоторому признаку, направленная на достижение частной цели, подчиненной общей цели управления. К числу функций управляю)Универсальный русско-английский словарь > функция управляющего объекта
-
5 Г-204
ГОЛОВА ИДЁТ/ПОШЛА КРУГОМ чья, у кого coll VPsub))1. s.o. experiences dizziness (caused by fatigue, alcohol, noise, shock etc): у X-a голова идет кругом = X's head is spinning (whirling, reeling, going (a)round)X feels dizzy thing Y makes X's head spin (whirl, reel).«Но я же это сделал не нарочно!» - «Именно это вас и спасает, - объяснил Лужин, - если бы вы сделали это нарочно, мы бы вас расстреляли». У Ермолкина голова пошла кругом. Он обмяк (Войнович 4). "But I didn't do it on purpose." "That's just what's going to save you," explained Luzhin. "Had you done it on purpose, we'd have you shot " Ermolkin's head was spinning. His body slackened (4a)....Я наелся... до того наелся, что голова пошла кругом, меня качало, как пьяного... (Кузнецов 1). I ate and ate, to the point when my head was going round and I was swaying like a drunk... (1b).2. s.o. loses the ability to think clearly (because he has too many concerns, too many things to do, is under the influence of too many impressions etc): у X-a голова идет кругом = X's head is in а whirl (a daze etc)X's head is whirling (spinning etc) thing Y makes X's head spin (whirl etc).«Уж не знаю, право, как и быть, - жаловалась Варвара... - Поверители, голова кругом идет» (Сологуб 1). "I really don't know what to do," complained Varvara..."Believe me, my head's in a whirl" (1a).«Как Керенского звали?» - «Александр Фёдорович». - «Во. А царь был Николай Александрович. Стало быть, евонный ( ungrammat = его) сын». У Талдыкина голова кругом пошла (Войнович 2). "What was Kerensky's name?" "Alexander Fyodorovich " "Ya see! And the tsar was Nikolai Alexan-drovich. So, he had to be Kerensky's son." Taldikin's head was whirling (2a).Кири:) Три дня всего прошло, как я управляю нашим проклятым островом, а... от этого жемчуга у меня голова кругом идет (Булгаков 1). (К.:) Only three days have passed since I've been running this damned island, and...my head is spinning because of those pearls! (1a). -
6 голова идет кругом
[VPsubj]=====1. s.o. experiences dizziness (caused by fatigue, alcohol, noise, shock etc): у X-a голова идет кругом ≈ X's head is spinning (whirling, reeling, going (a)round); X feels dizzy; thing Y makes X's head spin (whirl, reel).♦ "Но я же это сделал не нарочно!" - "Именно это вас и спасает, - объяснил Лужин, - если бы вы сделали это нарочно, мы бы вас расстреляли". У Ермолкина голова пошла кругом. Он обмяк (Войнович 4). "But I didn't do it on purpose." "That's just what's going to save you," explained Luzhin. "Had you done it on purpose, we'd have you shot " Ermolkin's head was spinning. His body slackened (4a).♦...Я наелся... до того наелся, что голова пошла кругом, меня качало, как пьяного... (Кузнецов 1). I ate and ate, to the point when my head was going round and I was swaying like a drunk... (1b).2. s.o. loses the ability to think clearly (because he has too many concerns, too many things to do, is under the influence of too many impressions etc): у X-a голова идет кругом ≈ X's head is in a whirl (a daze etc); X's head is whirling (spinning etc); thing Y makes X's head spin (whirl etc).♦ "Уж не знаю, право, как и быть, - жаловалась Варвара... - Поверители, голова кругом идет" (Сологуб 1). "I really don't know what to do," complained Varvara..."Believe me, my head's in a whirl" (1a).♦ "Как Керенского звали?" - "Александр Фёдорович". - "Во. А царь был Николай Александрович. Стало быть, евонный [ungrammat = его] сын". У Талдыкина голова кругом пошла (Войнович 2). "What was Kerensky's name?" "Alexander Fyodorovich " "Ya see! And the tsar was Nikolai Alexandrovich. So, he had to be Kerensky's son." Taldikin's head was whirling (2a).♦ [Кири:] Три дня всего прошло, как я управляю нашим проклятым островом, а... от этого жемчуга у меня голова кругом идет (Булгаков 1). [К.:] Only three days have passed since I've been running this damned island, and...my head is spinning because of those pearls! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > голова идет кругом
-
7 голова пошла кругом
[VPsubj]=====1. s.o. experiences dizziness (caused by fatigue, alcohol, noise, shock etc): у X-a голова идет кругом ≈ X's head is spinning (whirling, reeling, going (a)round); X feels dizzy; thing Y makes X's head spin (whirl, reel).♦ "Но я же это сделал не нарочно!" - "Именно это вас и спасает, - объяснил Лужин, - если бы вы сделали это нарочно, мы бы вас расстреляли". У Ермолкина голова пошла кругом. Он обмяк (Войнович 4). "But I didn't do it on purpose." "That's just what's going to save you," explained Luzhin. "Had you done it on purpose, we'd have you shot " Ermolkin's head was spinning. His body slackened (4a).♦...Я наелся... до того наелся, что голова пошла кругом, меня качало, как пьяного... (Кузнецов 1). I ate and ate, to the point when my head was going round and I was swaying like a drunk... (1b).2. s.o. loses the ability to think clearly (because he has too many concerns, too many things to do, is under the influence of too many impressions etc): у X-a голова идет кругом ≈ X's head is in a whirl (a daze etc); X's head is whirling (spinning etc); thing Y makes X's head spin (whirl etc).♦ "Уж не знаю, право, как и быть, - жаловалась Варвара... - Поверители, голова кругом идет" (Сологуб 1). "I really don't know what to do," complained Varvara..."Believe me, my head's in a whirl" (1a).♦ "Как Керенского звали?" - "Александр Фёдорович". - "Во. А царь был Николай Александрович. Стало быть, евонный [ungrammat = его] сын". У Талдыкина голова кругом пошла (Войнович 2). "What was Kerensky's name?" "Alexander Fyodorovich " "Ya see! And the tsar was Nikolai Alexandrovich. So, he had to be Kerensky's son." Taldikin's head was whirling (2a).♦ [Кири:] Три дня всего прошло, как я управляю нашим проклятым островом, а... от этого жемчуга у меня голова кругом идет (Булгаков 1). [К.:] Only three days have passed since I've been running this damned island, and...my head is spinning because of those pearls! (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > голова пошла кругом
-
8 Простую
Простую управляю
См. также в других словарях:
управляю — @font face {font family: ChurchArial ; src: url( /fonts/ARIAL Church 02.ttf );} span {font size:17px;font weight:normal !important; font family: ChurchArial ,Arial,Serif;} = глаг. (греч. διορθόω) направляю, устремляю, исправляю … Словарь церковнославянского языка
режиссёр — а; м. [франц. régisseur от лат. rego управляю] Художественный руководитель спектакля, кинофильма, радиопередачи и т.п.; постановщик. Р. спектакля. Р. приходил на первую репетицию с готовым планом постановки. ◁ Режиссёрский, ая, ое. Р ое дарование … Энциклопедический словарь
Управление воздушным движением — (УВД) в нашей стране организация, планирование, координирование движения воздушных судов, выполняющих полёты или движущихся по аэродрому в связи с совершением взлётно посадочных операций. Конечная цель УВД обеспечение безопасности, регулярности и … Энциклопедия техники
администрирование — (от лат. administro управляю, заведую), бюрократический метод управления посредством командования вместо конкретного руководства. * * * АДМИНИСТРИРОВАНИЕ АДМИНИСТРИРОВАНИЕ (от лат. administro управляю, заведую), бюрократический метод управления… … Энциклопедический словарь
министерство — а; ср. 1. чего. Центральный орган государственного управления, ведающий отдельной отраслью хозяйства или управления. М. культуры. М. финансов. 2. чьё. Разг. О деятельности конкретного министра. Во времена министерства кого л. 3. О составе всего… … Энциклопедический словарь
ДЕМАРХИЯ — (греч. demarchia, от demos народ, и archo управляю). Народное представительство, также должность демарха. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ДЕМАРХИЯ греч. demarchia, от demos, народ, и archo, управляю … Словарь иностранных слов русского языка
ЕПАРХИЯ — (греч. eparchia, от eparchos, от epi над, и archos управляю). 1) область, духовными делами которой управляет архиерей. 2) в древней Греции область, порученная управлению епарха, а также звание епарха. Словарь иностранных слов, вошедших в состав… … Словарь иностранных слов русского языка
ФИЗИОКРАТИЯ — (греч., от physis природа, и krateo управляю). Всемогущая сила природы. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФИЗИОКРАТИЯ греч., от physis, природа, и krateo, управляю. Сила природы. Объяснение 25000… … Словарь иностранных слов русского языка
ФИЗИОКРАТИЗМ — (греч., от physis природа, и krateo управляю). Философский взгляд, по которому природа есть могущественнейшая действующая причина. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ФИЗИОКРАТИЗМ греч., от physis,… … Словарь иностранных слов русского языка
ГАРМОСТ — (греч. harmostes, от harmozo управляю). Начальник укрепленного места у древних греков. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ГАРМОСТ греч. harmostes, от harmozo, управляю. У древних греков начальник… … Словарь иностранных слов русского языка
ХИЛИАРХ — (греч., от chiliade число тысяча, и archo управляю). Начальник тысячи человек в древнегреческом войске. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. ХИЛИАРХ греч., от chilioi, тысяча, и achro, управляю.… … Словарь иностранных слов русского языка