-
1 унафэ
1) приказаниеунафэ хуэщIын отдать приказание, приказать2) решение, постановление, распоряжениеунафэ щIын вынести решение, решить, постановить -
2 административнэ
прил. административныйадминистративнэ унафэ административное решение -
3 езы
мест. определит. он сам, она сама, оно самоезыхэр они самиезым итхащ он сам написалезым унафэ ищIащ он сам приказал -
4 тактическэ
прил. тактическийтактическэ учениехэр воен. тактические учениятактическэ унафэ тактическое руководство -
5 пщыджакIуэ
жылагъуэ Iуэхушхуэ гуэрым унафэ тещIыхьын хуей щыхъукIэ, пщым шухэр жылэхэм зэбгыригъэкIти, и уэркъхэр зэхуишэст. Апхуэдэу ягъакIуэ шум «пщы джакIуэкIэ» еджэт
когда нужно было решать важные общественные вопросы, князь посылал по сёлам всадников для сбора дворян. Такого всадника-посла называли «зазывалой князя» -
6 пщызэхуэс
лэжьакIуэбэм я Iуэху хэмылъу езы пщыхэмрэ уэркъхэмрэ зыгуэрым унафэ тращIыхьын хуеймэ, пщы лъэпкъхэмрэ уэркъ лъэпкъхэмрэ я нэхъыжьхэр зэхуэсти, я Iуэху тепсэлъыхьхэт
когда нужно было решать сугубо княжеско-дворянский вопрос, собирались старшие из княжеских и дворянских родов и советовались, это называлось «собрание князей» -
7 уэр и дадэ
уэрым и дадэ, зауэ IэнатIэ нэхъыщхьэт, уэр псом унафэ хуищIу, апхуэдэу щытащ касогыдзэм и унафэщIышхуэ Ридадэ
главнокомандующий всеми войсками. Таким был предводитель войск касогов Ридада -
8 хьэгъуэ-лIыгъуэ
дзэ пакIэшхуэм и тет IэнатIэр зэпаубыду уэрмахуэхэм тIурытIурэ IэщэкIэ зэзауэхэт, нэхъыбэм тIум языр хэкIуадэт. ХэкIуэдар «Хьэ кIуэдыкIэу кIуэдащ!» жаIэт. КъызытекIуар уIэгъэу, ауэ псэууэ къэнамэ, абы «махуэлI» фIащт, псэуныр и насып къызэрихьам папщIэ. ТекIуам и махуэти, лIыгъуэ гуфIэгъуэр иращIэкIт, хъерышхуэ хуаIэтт. Апхуэдэ зэпеуэхэр «зыхьэ-захуэкIэ» (зыр хьэм и гъуэгу теувэу, адрейм и махуауэ) я фIэщыгъэцIэу къежьэри, хуэмурэ «зэхьэзэхуэм» хуэкIуэжащ, езы зэпеуэхэр щымыIэжу зэман куэд текIыжа нэужь
Мыбдежым гу лъытапхъэщ мы адыгэхэм я дзэ зешэкIэу щытам ныкъусаныгъэшхуэ зэрыхэлъам: – дзэ пакIэ гуэрым и тетыр зауэм деж къаукIамэ, абы и пIэм зыгуэр иувэу унафэ ищIыну хуиттэкъым, дзэтетхэр илъэсым зэт зэрыхахри – уэрмахуэм деж. Дзэ тетыр зауэм деж къаукIмэ, абы и пIэм иувэни хахыу зэрыщымытар зэранышхуэ къахуэхъут, текIуэныгъэр къахьыну абы и зэранкIэ къыщамыхьыфи мызэу къигъэхъут абы
Во время ежегодных смотров войск прводились парные поединки для занятия более высокого поста в армии, эти поединки в большинстве своём кончались гибелью одного из партнёров. О таких говорили: «Пошёл дорогой собаки», т. е. не повезло. А тем, кто оставались ранеными, но побеждёнными, присваимали звание «счастливый муж (чина)». А победителю открывали большой пир «мужества». Такой поединок назывался «один – собака, другой – прав». Постепенно, с течением многих веков после прекращения наличия в Черкесии постоянных войск, такие и другие сосотязания и соревнования стали зваться просто «зэхьэзэхуэ» – соперничество
Здесь хочется отметить, что такая организация войск в Черкесии значительно мешало во время боя, т.к. по тогдашнему положению убитого командира никто не имел право заменить, в виду того, что командиры избирались толко один раз в году во время смотра войск. Замена убитого командира Уставом не было предусмотрено, т.к. в войсках избирались только командиры, а заместителей у них не было. Такое положение нередко упускало, казалось бы достигнутую победу
Перевод: с адыгейского на русский
с русского на адыгейский- С русского на:
- Адыгейский
- С адыгейского на:
- Русский