-
1 умеючи
нар. разг.abilmente, con conoscenza delle cose, con perizia / cognizione di causaдолго ли умеючи! шутл. — è come bere un caffe!; e che ci vuole! -
2 умеючи
-
3 умеючи
разг.habilement, avec doigté -
4 умеючи
нареч. разг.sabiéndolo hacer, a sabiendas -
5 ar prasmi
умеючи -
6 oskusega
умеючи -
7 белеп
умеючи -
8 оҫталыҡ менән
умеючи -
9 рәтен белеп
умеючи -
10 моштен
умеючи, умело, с умением;моштен ышташ — делать (сделать) что-л. с умением, умеючи.
-
11 administro
ad-ministro, āvī, ātum, āre1) помогать, прислуживатьa. alicui ad rem divinam Pl — прислуживать кому-л. при жертвоприношении3)а) исполнятьad tempus omnes res a. C — исполнить все задания вовремяб) устраивать, совершать ( caedem bH); действовать, работатьneque milites sine periculo a. poterant Sl — и воины не могли исполнить своё дело, не подвергаясь опасности4) заведовать, управлять (provinciam, rem publicam C)a. rem familiarem C — вести свои хозяйственные делаa. navem Cs — управлять кораблёмsementem a. Col — производить севdextram partem operis a. погов. Cs — взяться за дело с правой стороны, т. е. умеючиsummam rerum a. C — быть главнокомандующим -
12 it's not very difficult, is it?
Универсальный англо-русский словарь > it's not very difficult, is it?
-
13 skilfully
Общая лексика: умеючи -
14 ügyes
• ловкий• удачный искусно сделанный• умелый* * *формы: ügyesek, ügyeset, ügyesen1) ло́вкий, уме́лый; иску́сный2) уда́чный, иску́сно сде́ланный* * *[\ügyeset, \ügyesebb] 1. ловкий, увёртливый, изворотливый;sakk., átv. \ügyes húzás — ловкий шаг; \ügyes legény — увёртливый парень; \ügyes lovas — ловкий наездник; \ügyes nő — ловкачка; \ügyes beszédű — красноречивый; \ügyes kezű — ловкий на руку;\ügyes ember/fickó — изворотливый человек; ловкач; biz. хват;
2. { hozzáértő) искусный, умелый, сообразительный; (körültekintő) распорядительный;\ügyes dolgozó — умелый работник;
{vmiben} искусник;\ügyes kéz — умелые руки; \ügyes szabó — искусный портной; igen \ügyes szervezőnek bizonyult — он оказался очень хорошим организатором; \ügyes tollú író — у него бойкое перо; vmit \ügyesen tesz/csinál — делать что-л. умеючи;\ügyes ember — распорядительный человек;
3.annyira \ügyes, hogy még majd ráfizet — он такой ловкий, что за это ещё поплатится;biz.
pejor. (élelmes) \ügyes ember/fickó — ловкий человек; ловкач, артист, пройдоха h., n., проныра h., n.;4.biz.
\ügyes kis teremtés (csinos fiatal nőről) — она не дурна собой;5. {tetszetős) удачный; искусно сде ланный;\ügyes tervet eszelt ki — он разработал искусный план
-
15 oskusega
сущ.разг. умеючи -
16 oskuslikult
сущ.разг. умеючи -
17 a sabiendas
1. нареч.общ. заведомо, намеренно, сознательно, умышленно (заранее обдуманно)2. прил.разг. умеючи -
18 sabiéndolo hacer
сущ.разг. умеючи -
19 эп
эп I1. умно, дельно, ладно, правильно; удобно;ооба, сиздики эп да, вы правы;бул айтканың эп то, что ты сказал, умно, дельно;ал эбиңден чыкпайт он тебя не ослушается;айтсам, чыкпайт эбимден стих. если я скажу, он меня не ослушается;эп бол- одобрить, согласиться;эл-журт эп болсо если народ одобрит; если народ согласится;макул болот, эп болот ладно будет, дельно будет;куттуктоо сөз эп болсун! да будет поздравление к месту! (т.е. пусть исполнится пожелание);көпкөн жигит көп сүйлөйт, чечен жигит эп сүйлөйт фольк. зазнавшийся парень много говорит, мудрый парень дельно говорит;Бакайдын кеби кеп болуп, баары журтка эп болуп фольк. слова Бакая оказались разумными, всему народу понравились;эбин билген адам человек, знающий суть дела, знающий с чего начать дело;ап кел-оказаться ладным, приемлемым; понравиться;кетем деген жоругуң, эп келеби тууганга? стих. а понравится ли родичам то, что ты решил уехать?эби келген учурлардан пайдаланышат они пользуются удобным моментом;эпке кел- или эпке көн- пойти на уговоры, согласиться с доводами, пойти на примирение;эпке келтир- или эпке көндүр- уговорить, урезонить, заставить согласиться с доводами и пойти на примирение;такыр эпке келбейт его никак не уломаешь; он ни на какие уговоры не идёт, ни с какими доводами не соглашается;эп келишпейт не ладится, не выходит;эпке келиш- найти общий язык, прийти к взаимному соглашению;аны менен эпке келише албайсың с ним ты не сговоришься, общего языка не найдёшь; с ним каши не сваришь;эп келтир- или эп келиштир- сладить, уладить; приладить;нары сүрүшүп, бери сүрүшүп, соодасын эп келтире албады они и так и этак, но торг свой уладить не смогли;калпты да эп келиштирген киши айтат погов. и ложь-то говорит (только) человек, который говорит складно (т.е. врать-то нужно умеючи);2. разумное основание;коно турган эбим бар, айта турган кебим бар фольк. у меня есть основание переночевать, у меня есть кое-что сказать;кебимди угар эбиң бар фольк. было бы хорошо, если бы ты послушал мои слова (и послушался бы);эби жок жерден без всяких оснований, зря, попусту;ээн баш деп балаңды, эби жок жерден какпагын фольк. считая паренька озорным, попусту не одёргивай его;эби да жок, жөнү да жок нет ни доводов, ни оснований;эби жок очень, весьма, непомерно;эби жөк чоң чрезмерно большой;эби жок көп очень много; несметное количество;күлүктүгүндө эби жок, эч жеринде кеми жок фольк. его качества скакуна непомерны, никаких у него недостатков нет;3. слаженный, ловко прилаженный;эптен ажыра- или эптен кет- развалиться, рассохнуться, разлезться, разладиться;ээр эбинен ажыраган седло рассохлось, разлезлось;биз эптен кетмек белек? да разве мы нарушим общее согласие? да разве мы пойдём на разлад?минте берсең, чоролор, далай жерге кеп кетет, эл ичинен эп кетет фольк. если вы, витязи, так будете поступать, кругом молва распространится, в народе разлад пойдёт;эби-сыны жок перен. неладный, неуклюжий;эп кый- см. кый- IV.эп IIусиление к словам, начинающимся на э;эпээн совершенно пустой, пустынный;короонун ичи эпээн во дворе никого нет (букв. внутренность двора абсолютно пуста);аянт эпээн площадь совершенно пуста;тегереги жан жүрбөгөндөй эпээн окрестности его совсем пустынны, будто там ни одной живой души нет.эп IIIто же, что леп II;жанына келип, эп этип олтура калып подойдя к нему и легко опустившись (напр. на стул);кичине эп этип коюңуз хватите немножко (выпейте спиртного). -
20 кос
Iсущ.1) сухой, засохший, высохший || суша;кос гадь — сухая мозоль; кос кор — высохший лист; кос кызӧм — сухой кашель; кос льӧм — сушёная черёмуха; кос пӧсь — сухой жар; кос пу — сухое дерево; сухостой; кос соя — сухорукий; кос тасьті — посуда для формовки хлеба; кос тӧв — сухой ветер; кос турун — сухое сено; кос чери — сушёная рыба; кос чунь — закостенелый палец; кос яй — сушёное мясо; кын кос — лёгкий морозец; заморозки; косӧдз чышкавны — обтереть досуха; вытереть насухо; косӧ кольны —кос вина — сухое вино;
а) остаться на суше;б) перен. остаться ни с чем◊ косӧн вердны — давать корма в сухом виде;кос вомӧн лэдзны — погов. не пригласить за стол, не угостить; косӧн петны ваысь — погов. выйти сухим из воды; кос сунисӧ пӧрны — посл. похудеть; чериыд косын оз ов — погов. рыба на суше не живёт2) сухой || сушь || сухо; засушливый || засуха;кос дырйи — в засуху, в сушь; кос поводдя — сухая, засушливая погода; кос пустыня — безводная пустыня; кос степъяс — безводные степи; вӧвлытӧм кос — небывалая засуха; ывлаас кос — на улице сухо ◊ кос му — апрелькос во — сухой год, засушливый год;
3) мелкий || мель; отмель;кос дырйи — в мелководье; кос ю — мелкая река; пур косӧ сибдіс — плот сел на мелькос ва — мелководье;
4) сухой, сухощавый;◊ кос вӧзь — свиязь; кос корӧсь кодь — нелюдим, неприветлив (о человеке; букв. как сухой веник); косӧн гындыны — трудиться без пользы, не умеючи; кос косьмыны — совсем высохнуть, исхудать; кос лыс кодь — вспыльчив, как порох (о человеке; букв. как сухая хвоя); кос паренча кодь — как выжатый лимон (букв. как сушёная репа); кос сунисӧ пӧрны — похудеть II(-к-)сущ. 1) поясница, талия;орӧм коска —вӧсни кос — тонкая талия;
а) с тонкой талией;б) затянутый в талии;кос висьӧм — боль в пояснице;кос мудзӧм — ломота в пояснице от усталости; кос вӧрзьӧдны — надсадить; коскӧ лыйны — кольнуть в пояснице; коскыс вӧрзьӧма — он надорвался; кос юкалӧ — ломит в пояснице2) пояс;коскӧ чер сюйны — заткнуть топор за пояс; лымйыс коскӧдз — снег по пояскос шӧрӧдз ваын келавны — бродить по пояс в воде;
3) спина;кос веськӧдны —
а) выпрямить спину;б) перен. отдохнуть IIIчаст. совсем, совершенно;кос нинӧм — совсем ничего; кос нинӧмла — совершенно незачем; кос сёйтӧг — совсем не евши, впроголодькос косьмыны — совсем высохнуть;
- 1
- 2
См. также в других словарях:
УМЕЮЧИ — УМЕЮЧИ, нареч. (из деепр. наст. вр. от уметь) (разг.). С умением, со знанием дела. «Золото водится по нашим лесам брать только надо умеючи.» Мельников Печерский. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
умеючи — См … Словарь синонимов
УМЕЮЧИ — УМЕЮЧИ, нареч. (разг.). С умением, со знанием. Делать надо у. Долго ли у.? (умелый сделает быстро, легко; шутл., часто ирон.). Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Умеючи пошутить - людей повеселить. — Умеючи пошутить людей повеселить. См. СМЕХ ШУТКА ВЕСЕЛЬЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умеючи и ведьму бьют. — (наотмашь). См. УЧЕНЬЕ НАУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умеючи и заклятой клад вынимают. — Умеючи и заклятой клад вынимают. См. УЧЕНЬЕ НАУКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Умеючи — нареч. качеств. обстоят. разг. Со знанием дела. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
умеючи — ум еючи, нареч … Русский орфографический словарь
умеючи — нареч … Орфографический словарь русского языка
умеючи — нареч. Разг. Умело, со знанием дела. Делать надо у. Долго ли у. (шутл.; о быстро и хорошо сделанной работе) … Энциклопедический словарь
умеючи — нареч.; разг. Умело, со знанием дела. Делать надо уме/ючи. Долго ли уме/ючи. (шутл.; о быстро и хорошо сделанной работе) … Словарь многих выражений