Перевод: с венгерского на все языки

со всех языков на венгерский

уместиться

  • 1 elférni

    * * *
    формы глагола: elfért, férjen el
    vhol, vmiben умеща́ться/-ести́ться, помеща́ться/-мести́ться в чём, где

    Magyar-orosz szótár > elférni

  • 2 felférni

    vmire
    поместиться
    vmire
    уместиться
    * * *
    формы глагола: felfért, férjen fel
    vmire умеща́ться/умести́ться, помеща́ться/-мести́ться на чём, вти́скиваться/-снуться во что

    felférni a villamosra — вти́снуться в трамва́й

    Magyar-orosz szótár > felférni

  • 3 hely

    * * *
    формы: helye, helyek, helyet
    1) ме́сто с

    hellyel kínálni vkit — предлага́ть/-ложи́ть сесть кому

    helyet foglalni — занима́ть/-ня́ть ме́сто

    szabad ez a hely? — (ме́сто) не за́нято?

    2) ме́стность ж

    lakott helyнаселённый пункт м; населённая ме́стность ж

    3) до́лжность ж, пост м, ме́сто с
    * * *
    [\helyet, \helye, \helyek] 1. (térbeli) место, пункт, точка; (helység, vidék) местность;

    eldugott/isten háta mögötti \hely — трущоба, уголок; медвежий угол;

    előfordulási \hely (pl. ásványé) — местонахождение; keletkezési \hely — очаг;

    kietlen/

    sivár \hely — пустынная местность;

    lakott \hely — населенный пункт; населенное место; magányos (kis) \hely — уединенное место; укромное местечко; rendeltetési \hely — место назначения; az áru rendeltetési \helye — место сдачи товара; a számára kijelölt \hely — отведённое ему место; születési \hely — месторождение; tartózkodási \hely — местопребывание; távoleső \hely ( — отдаленный) угол; távoleső \helyén {isten háta mögött) — у черта на куличках; üres \hely {lakatlan} — пустое место; \helyben — на месте; (postai küldeményen) здесь; \helyben vagyunk (megérkeztünk) — вот мы и на месте; egy \helyben áll — стоять на месте; egy \hely ben topog — топтаться на месте; ez az állás \helyben lakáshoz van kötve — эта должность связана с пропиской по мести жительства; \helybői ugrás — прыжок без разбега; \helybői vágtába {lovat beugrat) — с места в карьер; \helyhez köt {helyét megállapítja) — локализовать, локализировать; \helyhez kötött (állandó) — стационарный; (elhatárolt) локализованный; \helyhez kötött munka — стационарная работа; \helyhez kötöttség — стационарность; \helyhez szállítás (pl. poggyászé) — подноска; a \helyén — на месте; a könyv. nincs a \helyén — книга не на месте; megfelelő \helyre áll/kerül — расставляться/расставиться; egyik \helyről a másikra megy — переходить/перейти с места на место; egy kis \helyet hagyva — отступи; szabad \helyet hagy vminek — оставлять свободное место для чего-л. vminek a \helyét megállapítja локализировать; (átv. is) tudja a \helyét знать своё место; \helyét váltogatja — изменить (своё) место; маневрировать; \helyét változtatja — перемещаться/переместиться; (vándorol) tud. мигрировать;

    2. (ülőhely, férőhely) место;

    fenntartott \hely (vki számára) ( — за)бронированное место (для кого-л.); гостевое место;

    helyjegyes \hely vasút. — плацкартное место; kétrubeles \hely (színházban) — место в два рубли; itt bőven van \hely — здесь много (свободных) мест; kevés/szűk a \hely — тесно; költ. а nagy világon e kívül.nincsen számodra \hely — на целом свете для тебя много места нет; nem maradt több \hely — не осталось больше места; nincs \hely leülni/állni — негде приткнуться; nincs \helye — не место кому-л.; önnek itt nincs \helye — вам тут не место; kemény \helyén alszik — спать на жёстком; \helyén marad — остаться на месте; nem a \helyéré ült — он сел не на своё место; \helyet ad/csinál vkinek — давать место кому-л.; átadja a \helyét vkinek — уступать место кому-л.; \helyet cserélnek — меняться местами; \helyet enged — сторониться/посторониться; (összébb húzódik) тесниться/потесниться; elfoglalja vkinek a \helyét — сменить/ сменить; a \helyeket elfoglalják — усаживаться по местам; \helyét el sem hagyva — не схода с места; fenntartja \helyét — оставлять за собой место; \helyet foglal — занимать/занять место; (leül) усаживаться/усесться; három ember számára kell \helyet készíteni — надо приготовить помещение на троих; nagy \helyet foglal el — занимать большое место; tessék \helyet foglalni — прошу занять место! садитесь; \helyet kérek! — посторонитесь!; \helyet talál magának — помещаться/поместиться, уме щаться/уместиться, размещаться/разместиться, уставляться/уставиться; menjenek a \helyetekre! — по местам;

    hellyel kínál vkit (leültet) предложить кому-л. сесть; усаживать/усадить кого-л.;
    3. (helyiség) помещение;

    kétes hírű \hely — притон;

    nyilvános \hely — публичное место; kétes \hely tulajdonosa — притоносодержатель h., (nő) притоносодержательница;

    4. nyomd. (üresen hagyott, pl. szövegben) пропуск, пробел;

    fejezetcímek és szöveg közti üres \hely — воздух;

    egy kis \helyet hagyva kezdi a sort — начать строку отступи;

    5. (állás, munkahely) должность, пост, место;

    jó kis \hely (jó állás) — тёплое местечко;

    jövedelmező \hely — доходное место; üres \hely (felveendő tanulók számára) — вакансия; még nincs \helye (állása) — не иметь должности; vki, vmi \helyebe — на смену кому-л., чему-л.; vki \helyebe áll/lép — сменить/сменить; vezető \helyén szolgál — он занимает руководящую должность; mindenki a maga \helyén — каждый на своём посту; \helyén marad — оставаться на посту; ő — а \helyén van он на своём посту; vkinek a \helyéré áll — заменить/заменить кого-л.; vezető \helyre állít vkit — поставить кого-л. на руководящий пост; a cikk nem kapott \helyet ebben a számban — статьи не поместилась в этом номере; \helyet talál (vkinek/vminek) — умещать/уместить;

    6.

    átv., hiv. (hatóság, hivatal) illetékes \hely — компетентное учреждение;

    az illetékes /a megfelelő \helyre (pl. irányít) — по принадлежности;

    7. átv. (sp. is) (sorrendi) место;

    első \helyén áll — занимать/занять первое место;

    első \helyre került a versenyben — в соревновании он вышел на первое место; átadja \helyét (váltáskor) — сменяться/смениться;

    8.

    átv. nincs \helye vminek — не место/нет места чему-л.;

    ennek itt semmiképp sincs \helye — здесь это неуместно; fellebezésnek \helye nincs — не подлежащий апелляции; ilyesminek nálunk nem lehet \helye — подобному у нас не должно быть места; itt nincs \helye annak, hogy hivatalos ügyekről tárgyaljunk — здесь ни место разговорам о делах; vki \helyében — на месте кого-л.; az ön \helyében — на вашем месте; mit tett volna ön az én \helyemben ! — что вы сделали бы на моём месте? \helyén van az esze иметь голову на плечах; \helyén van a szíve
    a) (bátor ember) — быть не трусливого десятка;
    b) (jólelkű ember) у него добрая душа/доброе сердце;
    nem \helyén való — не к месту;
    nem \helyén való módon — ни к селу ни к городу; megjegyzését rossz \helyre címezte/biz. adresszálta — ваше замечание сделано не по адресу; \helyet ad az ifjúságnak — дать дорогу молодёжи; \helyet ad a kérésnek — удовлетворить/удовлетворить просьбу/желание; nem leli/találja \helyét — у него сердце v. душа не на месте; не находить себе места; megállja a \helyét — быть на высоте своего положения

    Magyar-orosz szótár > hely

  • 4 befér

    1. вкладываться, укладываться, вмещаться, помещаться/поместиться, умещаться/уместиться, входить/войти, biz. влезать/ влезть;

    minden könyve \befért az aktatáskába — все его книги влезли в портфель;

    ebbe a bőröndbe nem fér be minden — не всё укладывается в этот чемодан; minden holmi \befért a bőröndbe — все вещи уместились в чемодание; a fehérnemű nem fér be a bőröndbe — бельё не входит в чемодан; ebbe a szekrénybe összes könyveim \beférnek — этот шкаф вмещает все мой книги; a szekrénybe sok könyv. \befért — в шкаф вошло много книг; ennyi ruha nem fér be a szekrénybe — столько одежды не поместить в шкаф; ez alig-alig fér be — это еле входит;

    2. (vmin áthaladva) проходить/пройти;

    Magyar-orosz szótár > befér

  • 5 belefér

    vmibe вмещаться/вместиться, укладываться/уложиться, умещаться/уместиться, входить/войти, biz. влезать/влезть;

    minden könyvem \belefér a szekrénybe — все мой книги вмещаются в шкаф;

    ebbe a ládába nem fér bele minden — не всё укладывается в этот сундук; minden holmi \belefért a bőröndbe — все вещи уместились в чемодане; nem fér bele a tervbe — не входить в план; a dugó nem fér bele az üvegbe — пробка не идёт в горлышко;

    egy falat sem fér már belé в рот не идёт что-л.

    Magyar-orosz szótár > belefér

  • 6 elfér

    1. vhol уставляться/уставиться, умещаться/уместиться, помещаться/поместиться в чём-л.; идти во что-л., на что-л.; (írás) уписываться/уписаться на чём-л.; (kinyomandó szöveg) упечатываться/упечататься во что-л.;

    ott ő is \elfért volna — там хватило бы места и для него;

    ott kényelmesen \elfért volna ő is — там с лихвой хватило бы места и для него; valamennyi bútor nem fér el — а szobában вся мебель в комнате не помещается; ez a cikk nem fér el egy hasábon — эта статьи в одну колонку не упечатается; a feljegyzés \elfért egy kis papírdarabon — записка

    уписалась v. уместилась на маленьком лоскутке бумаги;

    valamennyi könyv. \elfért a polcon — все книги поместились на полке;

    minden vendég \elfért az asztalnál — все гости уместились за столом; közm. sok jó ember kis helyen is \elfér — где потеснее, там и дружнее; в тесноте, да не в обиде;

    2.

    átv., rég. \elfér rajta vml {elkél neki) — ему нужно (было бы что-л.)

    Magyar-orosz szótár > elfér

  • 7 elhelyezkedik

    1. помещаться/поместиться, устраиваться/ устроиться, умещаться/уместиться; (jól) умащиваться/умоститься; (több helyen) располагаться/расположиться, размещаться/разместиться; (szűk helyen) yгнездиться; (leülve) рассаживаться/рассесться;

    \elhelyezkedikett a karosszékben — он устроился в кресле;

    kat. a csapat az erdő szélén helyezkedett el — отряд расположился на опушке леса; a közönség végre \elhelyezkedikett — наконец публика разместилась;

    2. átv. (állásban, intézménynél stb.) устраиваться/устроиться в/на чём-л., поступать/поступить v. зачислиться/зачислиться в/на что-л.; rég. пристраиваться/пристроиться в/на чём-л.;

    pénztárosként helyezkedett el egy üzletben — она устроилась кассирем в магазине;

    a termelésben helyezkedik el — поступать/поступить на производство; Moszkvában akar \elhelyezkedikni — он хочет устроиться в Москве

    Magyar-orosz szótár > elhelyezkedik

  • 8 felfér

    (vmire) умещаться/уместиться, помещаться/поместиться;

    mindnyájan \felfértünk a kocsira — мы все уместились в повозке;

    ez a csomag már nem fér fel — этот узел уже не помещается

    Magyar-orosz szótár > felfér

  • 9 kimarad

    1. (nem kerül bele) не доставаться/ достаться чего-л.; (kihagy) пропускаться)/ пропустить(ся), упускать/упустить; (kívül marad, kinn reked) не попадать/попасть во что-л.; (nem fér Ье1е)не умещаться/уместиться в чём-л.;

    ez \kimaradt a bőröndből — это не уместилось в сундуке;

    kérem, maradjon ki ez a jelenet — эту сцену прошу пропустить; \kimaradt a neve a névsorból/jegyzékből — его упустили из списка; \kimaradt a só a levesből — суп не посолили; \kimaradtam a sorból (sortállásnál, pl. üzletben) — я пропустил свою очередь; itt \kimaradt egy szó — здесь одно слово пропущено;

    2.

    (vmiből kihagyják) a prémiumosztásból megint \kimaradtam — меня снова обошли при распределении премий;

    3. (kilép vmiből) выходить/выйти, isk. выбывать/выбыть;

    \kimarad a bizottságból — выходить из состава комиссии;

    \kimarad az iskolából — выбывать/выбыть из школы;

    4. (rendszertelenül jelentkezik) являться/явиться v. происходить/произойти с перебоями;

    a fájdalmak néha \kimaradtak — боли появляются с перебоями;

    5.

    a) (nem jön haza) — не ночевать дома;

    b) (későn tér haza) nem maradok ki sokáig я долго не останусь

    Magyar-orosz szótár > kimarad

  • 10 megfér

    1. (elfér) помещаться/поместиться, умещаться/уместиться;

    közm. sok jó ember \megfér kis helyen is — в тесноте, да не в обиде;

    2.

    átv. \megfér vkivel — уживаться/ужиться v. ладить с кем-л., nehezen férnek v. nem férnek meg egymással они не ладят (между собой)

    Magyar-orosz szótár > megfér

  • 11 odafér

    (elfér) помещаться/поместиться, умещаться/уместиться

    Magyar-orosz szótár > odafér

  • 12 rámegy

    1. лезть, налезать/налезть, уходить/уйти; (járművel) наезжать/наехать;
    a ludak rámentek a vetésre гуси уходили по посеву; az út ráment a rétre дорога продолжалась на лугу; 2. (közel megy; járművel rámegy, elgázol) лезть, налезать/налезть, наезжать/наехать;

    ne menj rá az előtted állóra! — не налезай на переднего!;

    vigyázz, ne menj rá (arra) a kőre! — осторожно, не наезжай на камень!;

    3. sp. (ráfut) набегать/набежать;

    \rámegy a labdára — набежать на мяч;

    4. átv. (nekiront, megtámad) наступать; нападать/напасть;
    5. (elfér vmin) умещаться/уместиться на чём-л.);

    a szekérre \rámegy harminc zsák búza — на возу помещается тридцать мешков пшеницы;

    6. biz. {felmegy, ráhúzható) лезть, налезать/налезть;

    a kabát oly szűk, hogy nem megy rá — пиджак так узок, что не лезет на него;

    a cipő nem megy rá (a lábára) — ботинки не налезают;

    7. (ráfecsérlődik, idő, pénz stby.) уходить/уйти; тратиться; истрачиваться/истратиться;

    nagy összeg ment rá a pörre — большая сумма денег ушла на судебный процесс;

    minden ideje ráment erre у него всё время на это ушло;
    8.

    biz. \rámegy vmire {belepusztul) — погибнуть;

    ráment a tüdőgyulladásra он погиб от воспаления лёгких

    Magyar-orosz szótár > rámegy

  • 13 talál

    [\talált, \találjon, \találna]
    I
    ts. 1. (vmit, vkit) находить/найти что-л., кого-л.;

    gombát \talál az erdőben — найти гриб в лесу;

    helyet \talál vminek — умещать/уместить что-л.; helyet \talál magának (vhol) — умещаться/уместиться; átv. nem \találja a helyét — не находить себе места; biz. душа не на месте; menedéket \talál — найти приют; semmit sem \talál — ничего не найти; nem \talál benne semmi különöset
    a) — он не находит в ней ничего особенного;
    b) (dologról) это ему не в диковинку;
    nem \találok szavakat, hogy kifejezzem hálámat — не нахожу слов для выражения своей благодарности;
    közm. а vak tyúk is \talál szemet — неудачнику иногда выпадает счастье;

    2.

    átv. élvezetet/gyönyörűséget \talál vmiben — находить/найти наслаждение в чём-л.; наслаждаться чём-л.;

    időt \talál vmire — находить/найти время для чего-л.; уделить/уделить на что-л. время; kibúvót \talál — найти лазейку; módot \talál vmire — найти способ для чего-л.; örömét \találja vmiben — найти удовольствие в чём-л.; vigaszt \talál vmiben — найти утешение в чём-л.;

    3. (vhol/ vmely állapotban talál vkit, vmit) заставать/ застать, находить/найти;

    otthon \talál vkit — застать дома кого-л.; захватывать/захватить кого-л. дома;

    a tett színhelyén \talál — застать на месте преступления; vendégeket \talált nála — он застал у него/у неё гостей; súlyos állapotban \talál vkit — найти кого-л. в тяжёлом состоянии; (még) életben \találja az apját застать отца в живых; fekve \talál vkit — застать кого-л. лежащим; izgatott hangulatban \talál vkit — застать кого-л. в взволнованном состойнии;

    4. (vmilyennek vkit vmit) находить/найти кого-л., что-л.;

    milyennek \találta őt? — как вы нашли его? bűnösnek \találták он был признан виновным;

    a bíróság nem \találta bűnösnek — он был оправдан судом; az orvos egészségesnek \találta — Доктор нашёл его здоровым; hasznosnak \talál — признавать/признать полезным; az indítványt jónak/helyesnek \találta — он нашёл предложение правильным; különösnek/furcsának \talál — найти странным; ezt különösnek \találta — это показалось ему странным; méltónak \talál vkit vmire — считать кого-л. достойным чего-л.; sápadtnak \találtam — она мне показалась бледной; sértőnek \találja az ajánlatot — считать предложение оскорбительным; vidámnak \találta (őt) — он нашёл её весёлой;

    5.

    a bizottság úgy \találta (úgy vélte), hogy — … комиссия нашла, что …;

    6.

    golyó \talál — та он был поражён пулей;

    a golyó a lábát \találta — пуля попала ему в ногу; a puskagolyó vállon \találta — пуля угодила ему в плечо; öklével mellbe \találta — он угодил ему кулаком в грудь; a lövedék a fedezéket \találta — снаряд попал в блиндаж;

    7.

    átv. (megjegyzés, célzás) szívén \talál vkit — бередить сердечные раны кого-л.;

    \találva érzi magát — принимать/принять на свой счёт; szól. fején \találja a szeget — попасть не в бровь, а (прямо) в глаз; попасть в точку;

    II
    tn. 1. (vkire vmire akad) встречать/встретить кого-л., что-л.; vál. обретать/обрести;

    akadályra \talál — встречаться с препятствием;

    hű barátokra \talál — найти v. vál. обрести верных друзей; egymásra \találnak — сходиться/сойтись; ellenállásra \talál — натыкаться/наткнуться на сопротивление; встретить сопротивление; elutasításra \talál — встречать/ встретить отказ; szól. emberére \talált benne — нашла коса на камень; meleg/szívélyes fogadtatásra \talál — встречать/встретить радушный приём; átv. magára \talál — осваиваться/освоиться; hamarosan magára \talált — он быстро освоился; érdekes részletekre \talált a könyvben — он нашёл интересные места в книге; helyeslő visszhangra \talál — вызывать/вызвать одобрительные отклики; vevőre \talál — нашёлся покупатель;

    2. (lövéssel, ütéssel vhová) попадать/попасть во что-л.;

    célba \talál — попасть v. бить в цель;

    nem \talál célba — не попасть в цель; стрелять вхолостую; промахнуться; lőtt, de nem \talált célba — выстрелил, но не попал в цель; átv. a megjegyzés célba \talált — замечание было сделано кстати; telibe \talál — попасть прямо в цель; nem \talált! — мимо!;

    3.

    átv. semmiféle hasenlat nem \talál rá — не находить сравнений;

    4.

    ez \talál ! (helyes! úgy van !} — верно!

    III
    (ott) \találja magát vhol оказываться/оказаться где-л.; попадать/попасть куда-л.; (egyszer csak) ott \találja magát очутиться где-л.;

    az utcán \találta magát — он оказался на улице;

    szembe \találja magát vmivel — оказываться/оказаться перед чём-л.

    Magyar-orosz szótár > talál

См. также в других словарях:

  • уместиться — поместить, упихнуться, умоститься, вместиться, убраться, впихнуться, втиснуться, поместиться, влезть, упихаться, утрястись, уложиться, втискаться, вставиться, войти, уписаться, утрамбоваться, улечься, утискаться Словарь русских синонимов.… …   Словарь синонимов

  • УМЕСТИТЬСЯ — УМЕСТИТЬСЯ, умещусь, уместишься (уместишься прост.), совер. (к умещаться). Поместиться, разместиться полностью, уместить себя. Вещи уместились в чемодане. Все уместились за одним столом. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • УМЕСТИТЬСЯ — УМЕСТИТЬСЯ, ещусь, естишься; совер. Поместиться (в 1 знач.) в определённых пределах. Всем не у. в лодке. Эти вещи в чемодан не уместятся. | несовер. умещаться, аюсь, аешься. | сущ. умещение, я, ср. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю.… …   Толковый словарь Ожегова

  • уместиться — уместиться, умещусь (неправильно уместюсь), уместится и допустимо уместится …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • уместиться — где (в чем) и (реже) куда (во что). 1. где (место действия). Мысль о завтрашнем дне слишком отвлеченна, чтобы уместиться в его голове (Салтыков Щедрин). [Его] ноги не умещались в тележке и стояли на земле... (Короленко). Большие листы едва… …   Словарь управления

  • Уместиться — сов. неперех. см. умещаться Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • уместиться — уместиться, умещусь, уместимся, уместишься, уместитесь, уместится, уместятся, уместясь, уместился, уместилась, уместилось, уместились, уместись, уместитесь, уместившийся, уместившаяся, уместившееся, уместившиеся, уместившегося, уместившейся,… …   Формы слов

  • уместиться — не уложиться …   Словарь антонимов

  • уместиться — умест иться, умещ усь, ум ест ится …   Русский орфографический словарь

  • уместиться — (II), умещу/(сь), умести/шь(ся), стя/т(ся) …   Орфографический словарь русского языка

  • уместиться — B/A гл; 164 см. Приложение II умещу/(сь) умести/шь(ся) уместя/т(ся) умещённый A/B пр; 245, 254 см. Приложение II …   Словарь ударений русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»