-
1 УДАРИЛ
-
2 ударил час
[VPsubj]=====⇒ the time has arrived (for s.o. to do sth., for sth. important to happen etc):- X's (the) hour has struck.♦ "Дело вот в чём, - начал Иван, чувствуя, что настал его час, - меня в сумасшедшие вырядили, никто не желает меня слушать!.." (Булгаков 9). "The point is this," began Ivan, feeling that his hour had come. "They've rigged me out here as a madman, and no one wants to listen to me!..." (9a).♦ "Вы обещали встать вместе со мной на спасенье родины, когда я найду это нужным. Час пробил - родина накануне смерти!" (Шолохов 3). "You promised to join with me in saving the Motherland when I should find it necessary. That hour has struck-the Motherland is in peril!" (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > ударил час
-
3 родимец ударил
( кого)прост.- Бабы! Её родимец ударил! - перекрикивая визг Затунайской, раздался панический женский голос. (Г. Марков, Сибирь) — 'She's had a fit, girls!' a terror-stricken woman's voice cried out above Zatunaiskaya's screaming.
-
4 Он ударил меня по голове.
General subject: He popped me on the head.Универсальный русско-английский словарь > Он ударил меня по голове.
-
5 враг ударил на рассвете
General subject: the enemy struck at dawnУниверсальный русско-английский словарь > враг ударил на рассвете
-
6 игра, в которой человек с завязанными глазами должен угадать, кто его ударил
General subject: hot cockleУниверсальный русско-английский словарь > игра, в которой человек с завязанными глазами должен угадать, кто его ударил
-
7 им в лицо ударил ветер
General subject: they met the windУниверсальный русско-английский словарь > им в лицо ударил ветер
-
8 иммунофлуоресцентный анализ по типу ударил-убежал
Immunology: "hit-and-run" fluoroimmunoassay (метод анализа с использованием иммобилизованного антигена, обратимо связывающего пропускаемые через колоночный иммуносорбент антитела)Универсальный русско-английский словарь > иммунофлуоресцентный анализ по типу ударил-убежал
-
9 кто первый ударил?
General subject: who struck the first blow?Универсальный русско-английский словарь > кто первый ударил?
-
10 механизм типа ударил-убежал
Универсальный русско-английский словарь > механизм типа ударил-убежал
-
11 мяч ударил его прямо по голове
Makarov: the ball hit him full on the headУниверсальный русско-английский словарь > мяч ударил его прямо по голове
-
12 он палец о палец не ударил
Makarov: he didn't do a tap of workУниверсальный русско-английский словарь > он палец о палец не ударил
-
13 он размахнулся и ударил его
General subject: he hauled off and struck him a blowУниверсальный русско-английский словарь > он размахнулся и ударил его
-
14 он сильно ударил ножом по банке, и сок брызнул струёй прямо ему на пиджак
Универсальный русско-английский словарь > он сильно ударил ножом по банке, и сок брызнул струёй прямо ему на пиджак
-
15 он со всего размаху ударил его
General subject: he hauled off and struck him a blowУниверсальный русско-английский словарь > он со всего размаху ударил его
-
16 он ударил её, лишь когда она окончательно вывела его из себя
Универсальный русско-английский словарь > он ударил её, лишь когда она окончательно вывела его из себя
-
17 он ударил его наотмашь по лицу
Makarov: he hit him backhand across the faceУниверсальный русско-английский словарь > он ударил его наотмашь по лицу
-
18 он ударил меня здоровенной палкой
General subject: he hit me with a great stickУниверсальный русско-английский словарь > он ударил меня здоровенной палкой
-
19 он ударил меня только разок в солнечное сплетение, и я скорчился от боли
General subject: he jobbed me just once in the solar plexus and I folded upУниверсальный русско-английский словарь > он ударил меня только разок в солнечное сплетение, и я скорчился от боли
-
20 он ударил по гвоздю молотком
General subject: he struck the nail with a hammerУниверсальный русско-английский словарь > он ударил по гвоздю молотком
См. также в других словарях:
ударил — ветер ударил • действие, субъект, много свет ударил • действие, субъект, начало, много ударил гром • действие, субъект ударил мороз • действие, субъект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Ударил, как муха крылом задела. — Ударил, как муха крылом задела. См. КАРА ПОТАЧКА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Ударил-убежал — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Ударил час — чей. Экспрес. Наступила чья либо смерть. Но слишком рано твой ударил час И вещее перо из рук упало. Какой светильник разума угас! Какое сердце биться перестало (Некрасов. Памяти Добролюбова) … Фразеологический словарь русского литературного языка
Ударил час — Книжн. Устар. То же, что час пробил. Ф 2, 246 … Большой словарь русских поговорок
Небось, лицом в грязь не ударил. — Не пасть же лицом в грязь. Небось, лицом в грязь не ударил. См. ПРИЛИЧИЕ ВЕЖЕСТВО ОБЫЧАЙ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Сполох ударил, так подай сюда пожар. — Сполох ударил, так подай сюда пожар. См. ПРИЧИНА СЛЕДСТВИЕ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Пожалел темени, так ударил в косицу. — Пожалел темени, так ударил в косицу. См. ПРЯМОТА ЛУКАВСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Бог ударил кремнем о кремень - посыпались ангелы, архангелы, херувимы, серафимы. — Бог ударил кремнем о кремень посыпались ангелы, архангелы, херувимы, серафимы. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Черт ударил кремень о кремень - посыпались лешие, домовые, русалки, яги-бабы. — Черт ударил кремень о кремень посыпались лешие, домовые, русалки, яги бабы. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Час его ударил. — см. Ударит и твой час … В.И. Даль. Пословицы русского народа