-
1 убиваться
grieve глагол: -
2 убиваться
I несовер. - убиваться; совер. - убиться
1) разг. (ушибаться) hurt/bruise oneself
2) только несовер.; общ.-возвр.; разг. (о ком-л./чем-л.)
(горевать) grieve (over)
II страд. от убивать* * *hurt/bruise oneself* * *grievelamentmourn -
3 убиваться
General subject: grieve, sorrow for (о ком-л.), give oneself grief (about), eat (one's) heart out (over smth.) -
4 убиваться о
General subject: sorrow for (ком-либо) -
5 убиваться
-
6 убиваться
несов. - убива́ться, сов. - уби́ться1) прост. ( ушибаться) hurt / bruise [-uːz] oneself2) тк. несов. разг. (о пр.; горевать) grieve [iːv] (over)3) тк. несов. ( отдавать все силы) knock oneself out••уби́ться мо́жно! предик. прост. (выражение восторга) — it's sensational!; it's a real knockout!
-
7 убиваться
-
8 незачем так убиваться
General subject: don't be so tragic about it, don't be so tragical about itУниверсальный русско-английский словарь > незачем так убиваться
-
9 нечего так убиваться
General subject: don't be so tragic about it, don't be so tragical about itУниверсальный русско-английский словарь > нечего так убиваться
-
10 убиться
I несовер. - убиваться; совер. - убиться; разг.
(ушибаться) hurt/bruise oneself
II страд. от убить* * *убиваться; убиться hurt/bruise oneself -
11 Т-162
ВВЕРХ (КВЕРХУ) ТОРМАШКАМИ (TOP-МАШКИ obs) coll AdvP)1.advwith the top downward and the bottom upwardupside downtopsy-turvy head over heels (in limited contexts) turn turtle....Я видел, как кидали мяч в картонную на шарнирах фигуру японского солдата, заставляя её при попадании не то повалиться вверх тормашками, не то... не помню! (Олеша 3)....I saw balls thrown at the hinged cardboard figure of a Japanese soldier, forcing it either to topple head over heels, or...1 don't remember! (3a).2. \Т-162 идти, пойти и т. п. ( adv or subj-compl with бытыз ( subj: abstr, often всё)) (of a course of events, s.o. 's everyday life etc) (to be going or begin to go) not the way it should, in a way contrary to normal: (be (be going)) topsy-turvy(go) haywire.Настёна слушала, как разоряется свёкор, и устало думала: чего уж так убиваться по какой-то железяке, если давно всё идёт вверх тормашками (Распутин 2). Nastyona listened to her father-in-law rant and thought tiredly: why get so excited over a scrap of metal when everything else has been topsy-turvy for so long? (2a). -
12 вверх тормашками
[AdvP]=====1. [adv]⇒ with the top downward and the bottom upward:- upside down;- topsy-turvy;- [in limited contexts] turn turtle.♦...Я видел, как кидали мяч в картонную на шарнирах фигуру японского солдата, заставляя её при попадании не то повалиться вверх тормашками, не то... не помню! (Олеша 3)....I saw balls thrown at the hinged cardboard figure of a Japanese soldier, forcing it either to topple head over heels, or...I don't remember! (3a).⇒ (of a course of events, s.o.'s everyday life etc) (to be going or begin to go) not the way it should, in a way contrary to normal:- (be < be going>) topsy-turvy;- (go) haywire.♦ Настёна слушала, как разоряется свёкор, и устало думала: чего уж так убиваться по какой-то железяке, если давно всё идёт вверх тормашками (Распутин 2). Nastyona listened to her father-in-law rant and thought tiredly: why get so excited over a scrap of metal when everything else has been topsy-turvy for so long? (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вверх тормашками
-
13 вверх тормашки
[AdvP]=====1. [adv]⇒ with the top downward and the bottom upward:- upside down;- topsy-turvy;- [in limited contexts] turn turtle.♦...Я видел, как кидали мяч в картонную на шарнирах фигуру японского солдата, заставляя её при попадании не то повалиться вверх тормашками, не то... не помню! (Олеша 3)....I saw balls thrown at the hinged cardboard figure of a Japanese soldier, forcing it either to topple head over heels, or...I don't remember! (3a).⇒ (of a course of events, s.o.'s everyday life etc) (to be going or begin to go) not the way it should, in a way contrary to normal:- (be < be going>) topsy-turvy;- (go) haywire.♦ Настёна слушала, как разоряется свёкор, и устало думала: чего уж так убиваться по какой-то железяке, если давно всё идёт вверх тормашками (Распутин 2). Nastyona listened to her father-in-law rant and thought tiredly: why get so excited over a scrap of metal when everything else has been topsy-turvy for so long? (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > вверх тормашки
-
14 кверху тормашками
[AdvP]=====1. [adv]⇒ with the top downward and the bottom upward:- upside down;- topsy-turvy;- [in limited contexts] turn turtle.♦...Я видел, как кидали мяч в картонную на шарнирах фигуру японского солдата, заставляя её при попадании не то повалиться вверх тормашками, не то... не помню! (Олеша 3)....I saw balls thrown at the hinged cardboard figure of a Japanese soldier, forcing it either to topple head over heels, or...I don't remember! (3a).⇒ (of a course of events, s.o.'s everyday life etc) (to be going or begin to go) not the way it should, in a way contrary to normal:- (be < be going>) topsy-turvy;- (go) haywire.♦ Настёна слушала, как разоряется свёкор, и устало думала: чего уж так убиваться по какой-то железяке, если давно всё идёт вверх тормашками (Распутин 2). Nastyona listened to her father-in-law rant and thought tiredly: why get so excited over a scrap of metal when everything else has been topsy-turvy for so long? (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кверху тормашками
-
15 кверху тормашки
[AdvP]=====1. [adv]⇒ with the top downward and the bottom upward:- upside down;- topsy-turvy;- [in limited contexts] turn turtle.♦...Я видел, как кидали мяч в картонную на шарнирах фигуру японского солдата, заставляя её при попадании не то повалиться вверх тормашками, не то... не помню! (Олеша 3)....I saw balls thrown at the hinged cardboard figure of a Japanese soldier, forcing it either to topple head over heels, or...I don't remember! (3a).⇒ (of a course of events, s.o.'s everyday life etc) (to be going or begin to go) not the way it should, in a way contrary to normal:- (be < be going>) topsy-turvy;- (go) haywire.♦ Настёна слушала, как разоряется свёкор, и устало думала: чего уж так убиваться по какой-то железяке, если давно всё идёт вверх тормашками (Распутин 2). Nastyona listened to her father-in-law rant and thought tiredly: why get so excited over a scrap of metal when everything else has been topsy-turvy for so long? (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > кверху тормашки
-
16 убиться
сов. см. убиваться 1 -
17 убиться
сов.см. убиваться 1) -
18 горевать
grieve глагол: -
19 огорчать
afflict глагол:distress (огорчать, терзать, доводить до нищеты, причинять боль, причинять горе, причинять страдание) -
20 тужить
- 1
- 2
См. также в других словарях:
убиваться — См … Словарь синонимов
УБИВАТЬСЯ — УБИВАТЬСЯ, убиваюсь, убиваешься, несовер. 1. несовер. к убиться (прост.). 2. страд. к убивать. 3. о ком чем и без доп. Быть в сильном горе из за чего нибудь, страдать (прост.). «Долго ли будет она убиваться?» Некрасов. «Старушка убивается, плачет … Толковый словарь Ушакова
Убиваться — себя (иноск.) сильно горевать, грустить (намекъ на могущія быть послѣдствія отъ сильнаго грущенія). Ср. Эхъ! Варвара, полно тебѣ право; ну что ты себя понапрасну убиваешь... горю не пособишь. Григоровичъ. Антонъ Горемыка. 2. Ср. И сказать не могу … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
УБИВАТЬСЯ — УБИВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несовер. (прост.). 1. о ком (чём), по кому (чему) и (устар.) по ком (чём). Сильно горевать, быть в горе, в отчаянии. У. об умершем. 2. Не жалея себя, отдавать все силы чему н. У. ради семьи. Толковый словарь Ожегова. С.И … Толковый словарь Ожегова
убиваться — УБИВАТЬСЯ, аюсь, аешься; несов. (сов. УБИТЬСЯ, убьюсь, убьёшься). 1. с чем, над чем. Уставать от чего л., долго возиться, работать, мучиться. Убиваешься с ними, убиваешься, а тебя потом на свалку сдают (о детях). 2. чего, чем и без доп.… … Словарь русского арго
убиваться — (сильно страдать, предаваться отчаянию, испытывать большое горе) о ком чем, по кому чему, по ком чем, из за кого чего. Убиваться о погубленной молодости. Убиваться по погибшим друзьям. Убиваться по нему. Не станут убиваться по вас. И охота тебе… … Словарь управления
убиваться — УБИВАТЬСЯ1, несов., над кем чем. Разг. Достигать какой л. цели, доводя себя до изнеможения, много и тяжело трудясь над чем л. [impf. coll. to be zealous, be diligent; * to take pains, go to great pains, be at pains to do something]. Сколько она… … Большой толковый словарь русских глаголов
убиваться-плакать — убиваться плакать … Орфографический словарь-справочник
Убиваться — I несов. неперех. разг. 1. Разбиваться, расшибаться насмерть. отт. Сильно ударяться, ушибаться. 2. перен. Тратить все силы, доводить себя до изнеможения, изнуряя чем либо. 3. перен. Чрезмерно предаваться отчаянию, горю, страданию. 4. перен.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Убиваться — I несов. неперех. разг. 1. Разбиваться, расшибаться насмерть. отт. Сильно ударяться, ушибаться. 2. перен. Тратить все силы, доводить себя до изнеможения, изнуряя чем либо. 3. перен. Чрезмерно предаваться отчаянию, горю, страданию. 4. перен.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
убиваться — убиваться, убиваюсь, убиваемся, убиваешься, убиваетесь, убивается, убиваются, убиваясь, убивался, убивалась, убивалось, убивались, убивайся, убивайтесь, убивающийся, убивающаяся, убивающееся, убивающиеся, убивающегося, убивающейся, убивающегося,… … Формы слов