-
1 Медведя не убив, шкуры не продавай
See Цыплят по осени считают (Ц)Var.: Медведь в лесу, а шкура продана. Не дели шкуру неубитого медведя. Не продавай шкуры, не убив медведяCf: Catch before hanging (Am.). Catch the bear before you cook him (sell his skin) (Br.). First catch your hare (Br.). First catch your hare before you skin it (Am., Br.). First catch your rabbit and then make your stew (Am.). Make not your sauce till you have caught the fish (Am., Br.). Never fry a fish till it's caught (Br.)Русско-английский словарь пословиц и поговорок > Медведя не убив, шкуры не продавай
-
2 не убив медведя, шкуры не продавай
не убив медведя, шкуры не продавай (не дели)посл.catch the bear before you sell his skin; don't sell the bear's skin before you've caught it; first catch your hare <, then cook him>; never fry a fish till it's caughtРусско-английский фразеологический словарь > не убив медведя, шкуры не продавай
-
3 медведя не убив, шкуры не продавай
Set phrase: never fry a fish till it's caught (дословно: Не жарь непойманной рыбы)Универсальный русско-английский словарь > медведя не убив, шкуры не продавай
-
4 не убив медведя, шкуры не продавай
Set phrase: catch the bear before you sell his skin (дословно: Прежде поймай медведя, а потом продавай его шкуру), don't sell the bear's skin before you've caught it (дословно: Не продавай медвежьей шкуры, не поймав сперва медведя), first catch your hare (дословно: Сперва поймай зайца)Универсальный русско-английский словарь > не убив медведя, шкуры не продавай
-
5 гостољубив
hospitable* * *hospitable -
6 гостољубив е
keep open house -
7 користољубив
egoist, selfish, self-interested* * *mercenary -
8 мирољубив
peaceful, peaceable, peace loving* * *amicable -
9 мирољубив политичар
(Ам)dove -
10 негостољубив
inhospitable* * *inhospitable -
11 трудољубив
industrious, diligent* * *industrious -
12 вистинољубив
truthful -
13 властољубив
power loving, aspiring to power -
14 дружељубив
friendly -
15 недружељубив
unfriendly, unaccommodating -
16 некористољубив
unselfish -
17 родољубив
patriotic -
18 самољубив
selfish, ambitious -
19 славољубив
ambitious -
20 слободољубив
freemin ded; freethinking; liberal; to lerant
См. также в других словарях:
убив — уборочный инвентарь … Словарь сокращений и аббревиатур
Убив змею, надо повесить ее на осине. — Убив змею, надо повесить ее на осине. См. СУЕВЕРИЯ ПРИМЕТЫ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
не убив медведя, шкуры не продавай — (иноск.) не рассчитывай на неверные выгоды Не запрягши, не погоняют. Ср. Эва! не убили еще медведя, уж шкуру продают. Салтыков. Губерн. очерки. 4. Просители. Ср. Не продавай сокола в небе, возразил Аммалат: продавай, когда посадишь его на… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Не убив медведя, кожу не продают. — Не убив медведя, кожу не продают. См. ПОХВАЛА ПОХВАЛЬБА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не продавай шкуры, не убив медведя. — Не продавай шкуры, не убив медведя. См. УСЛОВИЕ ОБМАН … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Не убив медведя, шкуры не продавай — Не убивъ медвѣдя, шкуры не продавай (иноск.) не разсчитывай на невѣрныя выгоды. Не запрягши, не погоняютъ. Ср. Эва! не убили еще медвѣдя, ужъ шкуру продаютъ. Салтыковъ. Губерн. очерки. 4. Просители. Ср. Не продавай сокола въ небѣ, возразилъ… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
убивание — убив ание, я … Русский орфографический словарь
убивать — убив ать, аю, ает … Русский орфографический словарь
убиваться — убив аться, аюсь, ается … Русский орфографический словарь
Dishonored — Dishonored … Википедия
Пэин — Содержание 1 Команда Кабуто 1.1 Ёрои Акадо 1.2 Кабуто Якуси 1.3 Мисуми Цуруги … Википедия