-
1 על זה
туда
вслед -
2 אָנָה
-
3 אל
אֶל
אל''מна
у
не
нет
ни
мимо
около
вдобавок
над
при
к
из-за
посредством
для
до
благодаря
туда
поблизости
по
рядом -
4 ההוא
тот
который
вон там
то
вот туда
что
кто -
5 הנה
там
сюда
вот
здесь
тут
туда
ну -
6 הרחוק יותר
вот туда
вон там -
7 כָּאן
* * *כָּאןздесь, тутלְכָאןсюдаלְכָאן וּלְכָאןтуда и сюдаמִכָּאן וּמִכָּאןотовсюду, со всех сторон, с обеих сторонמִכָּאן וּלְהַבָּאотныне и впредьעַד כָּאן1.досюда, до сих пор 2.всё, на этом конецמִכָּאן וְעַד לְהוֹדָעָה חֲדָשָהдо скончания века -
8 כֹּה
* * *כֹּה1.так, таким образом 2.в такой мереכֹּה אֶחיֶה!чтоб мне так жить! (восклицание)כֹּה וָכֹה1.так-то и так-то 2.туда и сюда, во все стороныכֹּה לֶחָי!1.держись так и впредь! 2.дай Бог, чтобы и дальше так было!בֵּין כֹּה וָכֹהтак или иначе, как бы то ни было, в любом случае -
9 לְכָאן
* * *לְכָאןсюдаכָּאןздесь, тутלְכָאן וּלְכָאןтуда и сюдаמִכָּאן וּמִכָּאןотовсюду, со всех сторон, с обеих сторонמִכָּאן וּלְהַבָּאотныне и впредьעַד כָּאן1.досюда, до сих пор 2.всё, на этом конецמִכָּאן וְעַד לְהוֹדָעָה חֲדָשָהдо скончания века -
10 לשם
опал
из-за
так как
для
опаловый
ради
по причине
туда -
11 נוסף על
вдобавок
туда -
12 שָמָה
-
13 שם
שָם
שָֹם
שֵם
שֶם
שֹםзвание
наименование
определение
заглавие
титул
название
слава
там
обозначение
кличка
имя
род
вот туда
вон там* * *שםед.ч., м. р., 1,2,3 л., наст. вр./שָׂם [לָשִׂים, שָׂם, יָשִׂים]1.класть, положить 2.установить, расположить 3.назначитьשָׂם קֵץ ל-положил конец (чему-л.)
сделал опрометчивый шагשָׂם אֶת נַפשוֹ בְּכַפּוֹрискнул жизньюשָׂם אֶת פְּעָמָיו / פָּנָיוнаправился, направил свои стопыלֹא שָׂם זַיִןнаплевать (грубо)לֹא שָׂם זַיִן / קָצוּץне обращает внимания, плевать хотел, наплевать (грубо)שָׂם פַּסпренебрёг; плевать хотелשָׂם עַצמוֹпритворилсяשָׂם קָצוּץплевал, плевать хотелשָׂם בַּצַדотложил (в сторону) -
14 שמה
שָמָהтуда
ну
там* * *שמהее имяשֵם ז' [שמוֹ; ר' שֵמוֹת, שמוֹת-]имяשֵם בָּדוּיпсевдонимשֵם דָבָרизвестное имяשֵם נְעוּרִיםдевичья фамилияשֵם הַפּוֹעַלинфинитив, неопределённая форма глаголаשֵם טוֹבдоброе имя, слава, репутацияשֵם מִספָּרчислительноеשֵם מִשפָּחָהфамилияשֵם נִרדָףсинонимשֵם עֵטлитературный псевдонимשֵם עֶצֶםимя существительноеשֵם פּרָטִי1.имя (в отличие от фамилии) 2.имя собственноеשֵם רָעдурная славаשֵם תוֹאַרприлагательноеבְּשֵם1.от имени 2.по имениהַשֵםГосподь Богכִּשמוֹ כֵּן הוּאвполне соответствует своему имениשמוֹ הוֹלֵך לְפָנָיוон прославилсяלִשמוֹ (לִשמָהּ)не ради выгоды, из чистого интересаשֵם פְּעוּלָהимя действия (грам.)הָיָה לְשֵם דָבָרстал известным, прославился————————שמהед.ч., ж. р., 3 л., прош. вр./שָׂם [לָשִׂים, שָׂם, יָשִׂים]1.класть, положить 2.установить, расположить 3.назначитьשָׂם קֵץ ל-положил конец (чему-л.)
сделал опрометчивый шагשָׂם אֶת נַפשוֹ בְּכַפּוֹрискнул жизньюשָׂם אֶת פְּעָמָיו / פָּנָיוнаправился, направил свои стопыלֹא שָׂם זַיִןнаплевать (грубо)לֹא שָׂם זַיִן / קָצוּץне обращает внимания, плевать хотел, наплевать (грубо)שָׂם פַּסпренебрёг; плевать хотелשָׂם עַצמוֹпритворилсяשָׂם קָצוּץплевал, плевать хотелשָׂם בַּצַדотложил (в сторону)————————שמהед.ч., ж. р., 1,2,3 л., наст. вр./שָׂם [לָשִׂים, שָׂם, יָשִׂים]1.класть, положить 2.установить, расположить 3.назначитьשָׂם קֵץ ל-положил конец (чему-л.)שָׂם אֶת כַּספּוֹ עַל קֶרֶן הַצבִיсделал опрометчивый шагשָׂם אֶת נַפשוֹ בְּכַפּוֹрискнул жизньюשָׂם אֶת פְּעָמָיו / פָּנָיוнаправился, направил свои стопыלֹא שָׂם זַיִןнаплевать (грубо)לֹא שָׂם זַיִן / קָצוּץне обращает внимания, плевать хотел, наплевать (грубо)שָׂם פַּסпренебрёг; плевать хотелשָׂם עַצמוֹпритворилсяשָׂם קָצוּץплевал, плевать хотелשָׂם בַּצַדотложил (в сторону) -
15 אָנֶה וָאָנָה
אָנֶה וָאָנָהтуда-сюдаאָנָהкуда? (лит.) -
16 בֵּין כֹּה וָכֹה
בֵּין כֹּה וָכֹהтак или иначе, как бы то ни было, в любом случаеכֹּה1.так, таким образом 2.в такой мереכֹּה אֶחיֶה!чтоб мне так жить! (восклицание)כֹּה וָכֹה1.так-то и так-то 2.туда и сюда, во все стороныכֹּה לֶחָי!1.держись так и впредь! 2.дай Бог, чтобы и дальше так было! -
17 הָלוֹך וְחָזוֹר
הָלוֹך וְחָזוֹרהָלוֹך וָשוֹב, הָלוֹך וְחָזוֹרтуда и обратно -
18 הָלוֹך וָשוֹב, הָלוֹך וְחָזוֹר
הָלוֹך וָשוֹב, הָלוֹך וְחָזוֹרтуда и обратно -
19 הֵנָה
הֵנָההֵן I (הֵנָה)они ж.р.הָהֵןте ж.р.————————הֵנָהсюдаהֵנָה וָהֵנָהтуда и сюда -
20 הֵנָה וָהֵנָה
הֵנָה וָהֵנָהтуда и сюдаהֵנָהсюда
См. также в других словарях:
туда же — туда же … Орфографический словарь-справочник
туда-то — туда то … Орфографический словарь-справочник
туда — (же) … Морфемно-орфографический словарь
туда-то — туда/ то … Морфемно-орфографический словарь
туда — нар., употр. очень часто 1. Словом туда обозначают какое либо удаленное от кого либо, чего либо место, сторону. Посмотрите туда, а не сюда. | Взгляните вон туда! | Он пошёл туда один. | Если падал башмак в сторону от дома, то куда «смотрел» носок … Толковый словарь Дмитриева
ТУДА — ТУДА, нареч. В то место, в ту сторону; ант. сюда. «Скорей туда в родную глушь!» Некрасов. «Тысячу верст отломал туда и сюда.» А.Тургенев. Взять ж. д. билет туда и обратно. || В главном предложении, при слове где в относительном и придаточном,… … Толковый словарь Ушакова
ТУДА — ТУДА, туды нареч. тудака, тудыкась, в то место, в тот бок, сторону, ·противоп. сюда или оттуда. Поди туда, неведомо куда. Ни туда, ни сюда. Не туда несено, да тут уронено. Он не туда (или не так) глядит. Сам на ладан дышит а туда же! Тудою нареч … Толковый словарь Даля
ТУДА — ТУДА, местоим. В то место, в ту сторону. Билет т. и обратно. Ни т. ни сюда (ни в ту ни в другую сторону; ни с места; разг.). Т. и дорога кому н. (пусть уходит, не жалко; разг. неод.). • Туда же, частица (разг. неод.) выражает пренебрежительную… … Толковый словарь Ожегова
туда — нареч. 1. В то место, в ту сторону (противоп.: сюда). Посмотреть т., а не сюда. Не т. смотрите! Взгляните вон, вот т.! Пошёл т. один. Бегать туда сюда, т. и обратно, т. и назад (в оба конца). То т., то сюда (то в одну сторону, то в другую сторону … Энциклопедический словарь
туда — народн. туды, туда ка, укр. туди, блр. туды, тудою, др. русск. туда, туду, туды туда , тудѣ там (Срезн. III, 1033), ст. слав. тѫдоу ἐκεῖθεν (Супр.), болг. тъдя, тъдява где то здесь , сербохорв. ту̀да̑ этим путем , ту̀диjер (*тѫдѣже) – то же,… … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
туда — Туда же (разг.) восклицание о ком н., пытающемся сделать что н. по примеру других, но не способном или не имеющем права на это. Он меня всё попрекает. Вор да вор! И мать туда же: в кого, мол, ты вором уродился? Тургенев. Туда и дорога кто … Фразеологический словарь русского языка