Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

тубо

  • 1 тубо

    ист, исто, наҷунб

    Русско-таджикский словарь > тубо

  • 2 тубо

    межд. охотн.
    тубо́

    Українсько-російський словник > тубо

  • 3 тубо

    межд.
    тубо́

    Русско-украинский словарь > тубо

  • 4 тубо!

    interj.
    hunt. koes, koest

    Russisch-Nederlands Universal Dictionary > тубо!

  • 5 тубо\!

    interj.
    hunt. koes, koest

    Dutch-russian dictionary > тубо\!

  • 6 тубо

    επιφ. (για σκυλιά) μη! στάσου!

    Большой русско-греческий словарь > тубо

  • 7 тубо

    межд. охот. ист, исто, наҷунб (хитоб ба саг)

    Русско-таджикский словарь > тубо

  • 8 тубо-чокало

    Music: chocallo, tubo

    Универсальный русско-английский словарь > тубо-чокало

  • 9 koest

    тубо!, куш!; тихо!, смирно!; цыц! не шуми!, спокойно!
    * * *
    нареч.
    1) перен. спокойно\!, тихо\!, тише\!
    2) охот. куш\!, тубо\!

    Dutch-russian dictionary > koest

  • 10 chocallo

    English-Russian musical dictionary > chocallo

  • 11 tubo

    English-Russian musical dictionary > tubo

  • 12 chocallo

    тубо-чокало

    English-Russian dictionary of musical terminology > chocallo

  • 13 tubo

    тубо-чокало

    English-Russian dictionary of musical terminology > tubo

  • 14 chocallo

    Музыка: тубо-чокало

    Универсальный англо-русский словарь > chocallo

  • 15 tubo

    Музыка: тубо-чокало

    Универсальный англо-русский словарь > tubo

  • 16 koes

    нареч.
    1) перен. спокойно\!, тихо\!, тише\!
    2) охот. куш\!, тубо\!

    Dutch-russian dictionary > koes

  • 17 tout beau!

    loc. adv.
    1) охот. тубо!
    2) разг. потише, умерьте свой пыл

    Van Buck. - Jour de ma vie! si je prends ma canne... Valentin. - Tout beau, mon oncle; prenez garde, en frappant, de casser votre bâton de vieillesse. (A. de Musset, Il ne faut jurer de rien.) — Ван Бук. - А, черт тебя подери! Вот я возьму палку... Валентин. - Потише, дядюшка! Вы рискуете лишиться своей опоры в старости.

    La marquise. - Vous me rendrez cependant la justice de croire que j'y ai été conduite aussi par de plus sérieuses raisons. Le duc. - Je n'en ai jamais douté; seulement ma modestie m'empêchait d'en parler. La marquise. - Tout beau. Votre modestie peut parfaitement m'entendre sans être trop empêchée. (J. Mazerat, Les comédies de paravent.) — Маркиза. - Вы только воздадите мне должное, поверив, что меня толкнули на это также весьма серьезные причины. Герцог. - Я в этом никогда не сомневался; только моя скромность не позволяла мне говорить об этом. Маркиза. - Полноте. Ваша скромность вполне беспрепятственно может меня слушать.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > tout beau!

  • 18 чәбә

    межд.
    возглас, которым отгоняют собак тубо́!

    Татарско-русский словарь > чәбә

  • 19 beau

    BEL, BELLE %=1 adj.
    1. (valeur esthétique) краси́вый;

    un beau garçon — краси́вый молодо́й челове́к, краса́вчик fam. péj.;

    un beau homme — краса́вец-мужчи́на; une beau fille — краси́вая де́вушка; une beau femme — ста́тная <ви́дная> же́нщина; une beau dame — краси́вая <краси́во оде́тая (vêtue)) — же́нщина <да́ма>; une beau phrase — краси́вая <изя́щная> фра́за; de beau— х habits — краси́вая оде́жда; ● un beau brin de fille — ста́тная де́вушка; beau comme un dieu — прекра́сный как бог; le beau sexe — прекра́сный пол; se faire beau — принаряжа́ться/принаряди́ться; прихора́шиваться ipf.

    2. (bon, excellent;
    du point de vue intellectuel, moral ou pratique) прекра́сный; 4. хоро́ший*, замеча́тельный (remarquable); благоро́дный (noble); прия́тный (agréable);

    un beau discours — прекра́сная <замеча́тельная> речь;

    une beau intelligence — замеча́тельный <све́тлый> ум; une beau âme — прекра́сная душа́; une beau action — прекра́сный <замеча́тельный> посту́пок; de beaux sentiments — прекра́сные <благоро́дные> чу́вства; une beau mort — благоро́дная <сла́вная> смерть; un beau appartement — хоро́шая (↑прекра́сная) кварти́ра; une musique beau à entendre — прия́тная му́зыка; manquer une beau occasion — упуска́ть/упусти́ть удо́бный слу́чай; il a une beau santé — у него́ прекра́сное (↓хоро́шее) здоро́вье; un beau âge — почте́нный во́зраст; le beau âge — мо́лодость; il est de beau humeur — он в отли́чном настрое́нии; il n'est pas beau de se vanter — нехорошо́ <некраси́во> хва́статься; ce n'est pas beau à voir — э́то неприя́тно ви́деть; ● un beau monsieur — прили́чный <хорошо́ оде́тый> господи́н; un beau esprit — остросло́в fam., остря́к fam.; faire le beau esprit — остри́ть/с=; être beau joueur — вести́ ipf. себя́ в игре́ досто́йно <по-спорти́вному>; mourir de sa beau mort — у́мереть pf. свое́й <есте́ственной> сме́ртью; c'est une beau mort — э́то лёгкая смерть; avoir un beau jeu — име́ть хоро́шие ка́рты; avoir la partie beau — быть в вы́игрыше; быть в вы́игрышном <вы́годном> положе́нии, име́ть все ша́нсы на успе́х; avoir beau jeu de... — легко́ справля́ться/спра́виться (с +); без труда́ + verbe; réussir un beau coup — де́лать/с= уда́чный ход; tout nouveau, tout beau — что но́во, то ми́ло

    3. (valeur ironique): ну и + nom.; поду́маешь!, же, хоро́ш + nom;

    un beau salaud! — ну и негодя́й;

    c'est du beau monde — ну и пу́блика!; un beau oiseau — ну и тип!, хоро́ш гусь!; ah, la beau affaire — велико́ ли де́ло!, поду́маешь!, пустяки́!; beau demande! — ну и про́сьба!, вот так про́сьба!; vous avez fait du beau travail! — ну и натвори́ли же вы дел!; nous voilà dans de beaux draps — попа́ли же мы в переплёт <в переде́лку>; в хоро́шем положе́нии мы оказа́лись! cela me fait une beau jambe — хоро́шенькое де́ло!; il a eu le beau rôle dans cette affaire! — хорошо́ же он себя́ показа́л в э́том де́ле!; un beau coup — глу́пость; глу́пый ход; ce ne sont que de beaus paroles — э́то всё краси́вые сло́ва; il l'a arrangé de beau manière — он его́ отде́лал как сле́дует

    4. (temps) хоро́ший; ↑прекра́сный, тёплый* (chaud); я́сный* (clair);

    les beaux jours — хоро́шие <тёплые, я́сные> дни;

    la beau saison — тёплое вре́мя го́да; par une beau journée de pri:

    temps в оди́н прекра́сный весе́нний день;

    il fait beau temps — пого́да стои́т хоро́шая;

    ● il fait la pluie et le beau temps — он име́ет большо́е влия́ние (в + P); la mer est beau — мо́ре споко́йно

    5. (valeur, intensive) значи́тельный; здоро́вый* pop., изря́дный fam., хоро́ший;

    une beau somme d'argent — значи́тельная <изря́дная, кру́пная> су́мма де́нег;

    une beau carpe — кру́пный <большо́й> карп; une beau famille — многочи́сленная семья́; ils ont fait un beau tapage — они́ здо́рово шуме́ли, они́ по́дняли си́льный шум; il y a beau temps que... — уже́ [↑о́чень] давно́...; il y a beau lurette — давне́нько fam.; il fera beau temps quand... — э́то бу́дет, когда́ рак [на го́ре] сви́стнет; по́сле до́ждичка в четве́рг

    superl са́мый;

    il est arrivé beau premier — он пришёл са́мым пе́рвым;

    au beau milieu de la rue — на са́мой середи́не у́лицы

    un beau jour — в оди́н прекра́сный день, одна́жды;

    un beau dimanche — одна́жды в воскре́сенье; mon beau monsieur vx. fam. — ми́лостивый госуда́рь!; ma beau dame! vx. — суда́рыня vx., голу́бушка!;

    avoir beau хотя́... [и] (surtout pour exprimer un état); напра́сно adv. (en vain); ско́лько ни..., что ни... ; как ни... + verbe à l'ind; ско́лько бы ни, что́бы ни, как бы ни + verbe au subj (surtout par rapport à une action hypothétique);

    tu as beau crier, je ne comprends pas — напра́сно ты кричи́шь, я ничего́ не понима́ю;

    il a beau être grand, il n'atteint pas le plafond — хотя́ он и высо́кий, но не достаёт до потолка́; vous avez beau faire et beau dire — что бы вы ни де́лали, что бы ни говори́ли...; il ferait beau voir qu'il ne vienne pas — не мо́жет быть и ре́чи, что́бы он не пришёл;

    tout beau! поти́ше!; тубо́! (chien);
    bel et bien действи́тельно, в са́мом де́ле;

    il a beau et bien disparu — он действи́тельно <в са́мом де́ле> исче́з;

    bel et bon:

    tout cela est beau et bon, mais... — всё э́то прекра́сно, но...;

    de plus belle ещё сильне́е; с но́вой си́лой réchapper belle дёшево отде́латься pf.;
    vous me la baillez belle! расска́зывайте ска́зки!; en dire (voir, faire> de belles:

    il en a dit de beaus sur vous — чего́ то́лько он ни нагово́рил о вас!;

    nous en verrons de beaus — мы не то ещё уви́дим; мы ещё хлебнём го́ря; il en a fait de beaus! — ну и натвори́л он дел!

    BEAU %=2 m
    1. красота́; прекра́сное ◄-'ого► philo.;

    l'étude du beau — иссле́дование прекра́сного;

    rien n'est vrai que le beau — и́стинно лишь прекра́сное

    2.:

    le beau de l'histoire, c'est que... — са́мое интере́сное во всей э́той исто́рии [то], что...;

    c'est du beau! tu as encore renversé ton verre — э́того то́лько недостава́ло <поду́мать то́лько>! Ты опя́ть опроки́нул стака́н!

    un vieux beau — ста́рый ловела́с;

    faire le beau — красова́ться ipf.; служи́ть ipf. (chien)

    le temps est au beau — усто́йчивая хоро́шая пого́да;

    le temps s'est mis au beau ∑ — распого́дилось; le baromètre est au beau fixe — баро́метр стои́т на <пока́зывает> «я́сно»

    Dictionnaire français-russe de type actif > beau

  • 20 чӧвӧ

    чӧвӧ
    межд. возглас, которым останавливают собаку, запрещая что-л. делать: цыц, нельзя, тубо

    Иктат, лектын, «Чӧвӧ!» ок ман. Мӧҥгешла, шонат, очыни: «Теве, ончо, могай мыйын осал амам уло». «Мар. Эл» Никто, выйдя, не скажет «цыц!». Вероятно, думают наоборот: «Вот, смотрите, какая у меня злая собака».

    Марийско-русский словарь > чӧвӧ

См. также в других словарях:

  • тубо — межд. tout beau. 1. разг. Употребляется как запретительное слово собаке в знач.: смирно, будь на месте. БАС 1. Не знаю я разве, как ваша братья охотятся: небось по аглицки тибо, да адрет! Вонлярлярский Восп. о Захаре Иваныче. // В. 319. Шайтан,… …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • ТУБО — ТУБО, в знач. повел. (франц. tout beau, букв. всё хорошо) (охот.). Запретительное слово собаке в знач. смирно! будь на месте! не тронь! Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • тубо́ — тубо, межд. (команда собаке) …   Русское словесное ударение

  • Тубо — I предик. разг. Произнесение запретительной команды собаке соответствующей по значению сл.: стоять! будь на месте! не тронь! нельзя! как действие. II межд. разг. Запретительная команда собаке, соответствующая по значению сл.: стоять! будь на… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Тубо — I предик. разг. Произнесение запретительной команды собаке соответствующей по значению сл.: стоять! будь на месте! не тронь! нельзя! как действие. II межд. разг. Запретительная команда собаке, соответствующая по значению сл.: стоять! будь на… …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • ТУБО — франц., повел. Лягавой, на стойке: стой, не тронь! Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 …   Толковый словарь Даля

  • тубо — предл, кол во синонимов: 4 • команда (163) • не тронь (8) • нельзя (69) • …   Словарь синонимов

  • тубо — межд. [франц. tout beau] Употр. как запретительное слово собаке: нельзя! смирно! будь на месте! …   Энциклопедический словарь

  • тубо — вигук незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • тубо — тубо, междом. (команда) …   Морфемно-орфографический словарь

  • тубо́ — междом. Употребляется как запретительное слово собаке в значении: нельзя!, смирно!, будь на месте! [франц. tout beau] …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»