Перевод: с английского на русский

с русского на английский

тии

  • 1 like

    like [laɪk]
    1. a
    1) похо́жий, подо́бный;

    like question подо́бный вопро́с

    ;

    in (a) like manner подо́бным о́бразом

    ;

    it's just like you to do that э́то о́чень похо́же на вас; э́то как раз то, чего́ от вас мо́жно ожида́ть

    ;

    it costs something like £50 э́то сто́ит о́коло 50 фу́нтов сте́рлингов

    ;

    like nothing on earth ни на что не похо́жий, стра́нный

    2) одина́ковый; ра́вный;

    like sum ра́вная су́мма

    ;

    like dispositions одина́ковые хара́ктеры

    3) разг. возмо́жный; вероя́тный;

    they are like to meet again они́, вероя́тно, ещё встре́тятся

    nothing like ничего́ похо́жего

    ;

    there is nothing like home нет ме́ста лу́чше, чем дом

    ;

    that's something like как раз то, что ну́жно; вот э́то прекра́сно!

    ;

    something like a dinner! разг. замеча́тельный обе́д! вот э́то обе́д так обе́д!

    ;

    what is he like? что он собо́й представля́ет?, что он за челове́к?

    ;

    like father like son, like master like man я́блоко от я́блони недалеко́ па́дает

    2. adv
    1) уст. подо́бно, так;

    like so вот так, таки́м о́бразом

    2) разг. так сказа́ть, как бы;

    I had like to have fallen я чуть не упа́л

    3) разг. возмо́жно, вероя́тно;

    like enough, as like as not о́чень возмо́жно

    ;

    very like весьма́ вероя́тно

    3. prep:

    like anything, like mad разг. стреми́тельно; изо все́х сил; си́льно, чрезвыча́йно, ужа́сно

    ;

    do not talk like that не говори́те так

    ;

    to run like mad бежа́ть о́чень бы́стро, как угоре́лый

    4. n не́что подо́бное, ра́вное, одина́ковое;

    and the like и тому́ подо́бное

    ;

    did you ever hear the like? слы́шали ли вы что-л. подо́бное?

    ;

    we shall not look upon his like again тако́го челове́ка, как он, нам не вида́ть бо́льше

    ;

    the likes of us ( them, etc.) разг. таки́е лю́ди, как мы (они́ и т.п.)

    like cures like клин кли́ном вышиба́ть; чем уши́бся, тем и лечи́сь

    like [laɪk]
    1. v
    1) нра́виться, люби́ть;

    I like that! вот э́то мне нра́вится! ( шутливое выражение несогласия), хоро́шенькое де́ло!

    ;

    to like dancing люби́ть танцева́ть

    ;

    she likes him but does not love him он ей нра́вится, но она́ его́ не лю́бит

    ;

    do as you like де́лайте, как вам уго́дно

    ;

    I should ( или would) like я хоте́л бы, мне хоте́лось бы

    2) хоте́ть (в отриц. предложениях);

    I don't like to disturb you я не хочу́ вас беспоко́ить

    I like that! ирон. э́то мне нра́вится!

    2. n pl скло́нности, влече́ния;

    likes and dislikes пристра́стия и предубежде́ния; симпа́тии и антипа́тии

    Англо-русский словарь Мюллера > like

  • 2 report

    report [rɪˊpɔ:t]
    1. n
    1) отчёт (on — о); сообще́ние; докла́д
    2) воен. донесе́ние; ра́порт
    3) молва́, слух;

    the report goes говоря́т; хо́дит слух

    4) репута́ция, сла́ва
    5) та́бель успева́емости
    6) звук взры́ва, вы́стрела
    2. v
    1) сообща́ть; расска́зывать, опи́сывать;
    a) сообща́ется;
    б) говоря́т
    2) де́лать официа́льное сообще́ние; докла́дывать; представля́ть отчёт;

    to report a bill докла́дывать законопрое́кт в парла́менте пе́ред тре́тьим чте́нием

    ;

    the Commission reports tomorrow коми́ссия де́лает докла́д за́втра

    3) доноси́ть; (воен. тж.) рапортова́ть
    4) жа́ловаться на, выставля́ть обвине́ние
    5) явля́ться; докла́дывать о прибы́тии;

    to report oneself заявля́ть о своём прибы́тии (to)

    ;

    to report for work явля́ться на рабо́ту

    ;

    to report to the police регистри́роваться в поли́ции

    6) составля́ть, дава́ть отчёт ( для прессы)
    7) передава́ть что-л., ска́занное други́м лицо́м
    8) быть подотчётным (кому-л.), быть под чьим-л. нача́лом (to)
    9) отзыва́ться, выска́зывать мне́ние;

    to report (badly) well дава́ть (не)благоприя́тный о́тзыв (о чём-л.)

    а) сообща́ть о положе́нии дел;
    б) парл. прекраща́ть пре́ния по законопрое́кту;
    в) откла́дывать (что-л.);

    to move to report progress парл. предложе́ние о прекраще́нии деба́тов ( часто с целью обструкции)

    Англо-русский словарь Мюллера > report

  • 3 bell

    bell [bel]
    1. n
    1) ко́локол, колоко́льчик
    2) звоно́к, бубе́нчик
    3) ра́струб, расшире́ние
    4) бот. ча́шечка цветка́; колоко́льчик ( форма цветка)
    5) мор. ры́нда ( колокол); скля́нка;

    to strike the bells бить скля́нки

    6) геол. ку́пол; нави́сшая поро́да
    7) ко́нус ( домны)

    to bear the bell быть вожако́м, пе́рвенствовать

    ;

    to bear ( или to carry) away the bell получи́ть на состяза́нии приз

    ;

    to lose the bell потерпе́ть пораже́ние в состяза́нии

    ;

    to bear the cap and bells разы́грывать роль шута́

    ;

    bell, book and candle ист. отлуче́ние от це́ркви

    ;

    by ( или with) bell, book and candle разг. оконча́тельно, бесповоро́тно

    ;

    to ring the bell разг. по́льзоваться успе́хом, нра́виться

    ;

    it doesn't ring a bell with me э́то мне ни о чём не говори́т

    ;

    to ring one's own bell занима́ться саморекла́мой

    2. v снабжа́ть колокола́ми, колоко́льчиками

    to bell the cat брать на себя́ отве́тственность в риско́ванном предприя́тии

    bell [bel]
    1. n крик, рёв оле́ня ( во время течки у самок)
    2. v крича́ть, мыча́ть

    Англо-русский словарь Мюллера > bell

  • 4 cover

    cover [ˊkʌvə]
    1. n
    1) (по)кры́шка; обёртка; чехо́л; покрыва́ло; футля́р, колпа́к
    2) обло́жка, переплёт, кры́шка переплёта;

    to read from cover to cover проче́сть от ко́рки до ко́рки ( о книге)

    3) конве́рт;

    under the same cover в том же конве́рте

    4) убе́жище, укры́тие; прикры́тие; засло́н;

    under cover в укры́тии, под защи́той [ср. тж. 6) и 5)]

    ;

    to take cover укры́ться

    5) покро́в;

    under cover of darkness под покро́вом темноты́ [ср. тж. 4) и 6)]

    6) ши́рма; предло́г; отгово́рка, личи́на, ма́ска;

    under cover of friendship под личи́ной дру́жбы [ср. тж. 4) и 5)]

    7) ком. гаранти́йный фонд
    8) куве́рт, прибо́р ( обеденный)
    9) обши́вка
    10) воен. прикры́тие
    2. v
    1) закрыва́ть; покрыва́ть; накрыва́ть; прикрыва́ть; перекрыва́ть;

    to cover a wall with paper окле́ивать сте́ну обо́ями

    ;

    to cover one's face with one's hands закры́ть лицо́ рука́ми

    ;

    to cover the retreat прикрыва́ть отступле́ние

    ;

    to cover one's tracks замета́ть свои́ следы́

    2) укрыва́ть, огражда́ть, защища́ть;

    he covered his friend from the blow with his own body он свои́м те́лом закры́л дру́га от уда́ра

    3) скрыва́ть;

    to cover one's confusion (annoyance) скрыть ( или не показа́ть) своё смуще́ние (доса́ду)

    4) охва́тывать; относи́ться (к чему-л.);

    the book covers the whole subject кни́га даёт исче́рпывающие све́дения по всему́ предме́ту

    5) преодолева́ть, проходи́ть (какое-л. расстояние); спорт. пройти́ ( дистанцию)
    6) расстила́ться; распространя́ться;

    the city covers ten square miles го́род занима́ет де́сять квадра́тных миль

    7) дава́ть материа́л, отчёт ( для прессы)
    8) разреша́ть, предусма́тривать;

    the circumstances are covered by this clause обстоя́тельства предусмо́трены э́тим пу́нктом

    9) прикрыва́ть огнём, держа́ть под обстре́лом; держа́ть под угро́зой
    10) покрыва́ть ( кобылу и т.п.)
    11) сиде́ть ( на яйцах)
    а) закры́ть;
    б) заброса́ть землёй ( могилу);
    cover over скрыть, прикры́ть;
    cover up спря́тать, тща́тельно прикры́ть

    Англо-русский словарь Мюллера > cover

  • 5 cubicle

    cubicle [ˊkju:bɪkl] n
    1) каби́на (для примерки, переодевания и т.п.)
    2) небольша́я отгоро́женная спа́льня в общежи́тии
    3) одноме́стная больни́чная пала́та

    Англо-русский словарь Мюллера > cubicle

  • 6 declarant

    declarant [dɪˊkleərənt] n
    юр.
    1) заяви́тель, пода́тель заявле́ния, деклара́ции
    2) амер. иностра́нец, пода́вший заявле́ние о приня́тии его́ в америка́нское гражда́нство

    Англо-русский словарь Мюллера > declarant

  • 7 glitterati

    glitterati [ˏglɪtəˊrɑ:tɪ] n pl
    сл. верху́шка писа́тельской бра́тии; заправи́лы шо́у-би́знеса

    Англо-русский словарь Мюллера > glitterati

  • 8 hosteller

    hostel(l)er [ˊhɒstlə] n
    1) студе́нт, живу́щий в общежи́тии
    2) тури́ст, остана́вливающийся на турба́зах

    Англо-русский словарь Мюллера > hosteller

  • 9 inaugural

    inaugural [ɪˊnɔ:gjυrǝl]
    1. a вступи́тельный;
    а) речь на торже́ственном откры́тии ( выставки, музея и т.п.);
    б) инаугурацио́нная речь, речь президе́нта при вступле́нии в до́лжность

    Англо-русский словарь Мюллера > inaugural

  • 10 lodge

    lodge [lɒdʒ]
    1. n
    1) до́мик; сторо́жка у воро́т; помеще́ние привра́тника, садо́вника и т.п.
    2) охо́тничий до́мик
    3) дом дире́ктора ко́лле́джа ( в Кембридже)
    4) ло́жа ( масонская)
    5) ме́стное отделе́ние не́которых профсою́зов (напр., железнодорожников)
    6) ха́тка ( бобра); нора́ ( выдры)
    7) пала́тка инде́йцев, вигва́м
    8) редк. ло́жа ( в театре)
    9) горн. ру́дный двор
    2. v
    1) подава́ть (жалобу, прошение; with, in)
    2) класть ( в банк); дава́ть на хране́ние ( withкому-л.; inкуда-л.)
    3) предъявля́ть ( обвинение)
    4) всади́ть ( пулю и т.п.)
    5) засе́сть, застря́ть ( о пуле и т.п.)
    6) дать помеще́ние, приюти́ть; посели́ть
    7) квартирова́ть; вре́менно прожива́ть
    8) приби́ть (о ветре, ливне)
    9) поле́чь от ве́тра ( о посевах)
    а) провести́ ночь в общежи́тии при вокза́ле ( о железнодорожном служащем);
    б) не ночева́ть до́ма

    to lodge power with smb. ( или in the hands of smb.) облека́ть кого́-л. вла́стью, полномо́чиями

    Англо-русский словарь Мюллера > lodge

  • 11 newsworthy

    newsworthy adj. достойный освещения в печати, интересный, важный (о собы-тии)

    Англо-русский словарь Мюллера > newsworthy

  • 12 paper

    paper [ˊpeɪpə]
    1. n
    1) бума́га;

    correspondence paper пи́счая бума́га высо́кого ка́чества

    ;

    ruled paper лино́ванная бума́га

    ;

    section paper бума́га в кле́тку

    ;

    rotogravure paper полигр. бума́га для глубо́кой печа́ти

    2) газе́та
    3) докуме́нт; мемора́ндум; pl ли́чные или служе́бные докуме́нты;

    to send in one's papers пода́ть в отста́вку

    ;

    first papers амер. пе́рвые докуме́нты, подава́емые уроже́нцем друго́й страны́, хода́тайствующим о приня́тии в гражда́нство США

    4) собир. векселя́, банкно́ты, креди́тные бума́ги; бума́жные де́ньги
    5) экзаменацио́нный биле́т
    6) пи́сьменная рабо́та
    7) обо́и
    8) нау́чный докла́д; статья́; диссерта́ция;

    working paper рабо́чий докла́д

    9) бума́жный паке́т;

    a paper of needles паке́тик иго́лок

    10) театр. жарг. про́пуск, контрама́рка
    11) театр. жарг. контрама́рочник(и)
    12) pl папильо́тки
    a) в пи́сьменной фо́рме;
    б) в тео́рии
    2. a
    1) бума́жный;

    paper money ( или currency) бума́жные де́ньги

    ;
    a) канцеля́рская рабо́та;
    б) прове́рка документа́ции, пи́сьменных рабо́т и т.п.
    2) существу́ющий то́лько на бума́ге
    3) газе́тный;

    paper war ( или warfare) газе́тная война́

    4) то́нкий как бума́га
    3. v
    1) окле́ивать обо́ями, бума́гой
    2) завёртывать в бума́гу
    3) театр. жарг. заполня́ть теа́тр контрама́рочниками

    Англо-русский словарь Мюллера > paper

  • 13 post

    post [pəυst]
    1. n
    1) столб, сто́йка, ма́чта, сва́я, подпо́рка
    2) спорт. столб (у ста́рта или фи́ниша);

    starting post ста́ртовый столб

    ;

    to be beaten on the post отста́ть на са́мую ма́лость

    3) цели́к у́гля́ или руды́
    4) геол. мелкозерни́стый песча́ник

    as deaf as a post глухо́й как пень, соверше́нно глухо́й

    2. v
    1) выве́шивать, раскле́ивать ( афиши; обыкн. post up); реклами́ровать с по́мощью афи́ш и плака́тов
    2) обкле́ивать афи́шами или плака́тами ( стену и т.п.)
    3) объяви́ть о пропа́же бе́з вести, неприбы́тии в срок или ги́бели су́дна
    4) амер. объявля́ть о запреще́нии вхо́да (куда-л.), охо́ты и т.п.;

    to post the property объявля́ть о запреще́нии вхо́да на террито́рию ча́стного владе́ния

    5) включа́ть в вы́вешенные спи́ски имена́ не сда́вших экза́мены студе́нтов
    post [pəυst]
    1. n
    1) по́чта
    2) доста́вка по́чты;

    by return of post с обра́тной по́чтой

    3) почто́вое отделе́ние
    4) почто́вый я́щик
    5) форма́т бума́ги ( писчей = 15 1\/2 д. × 19 д.; печатной15 1\/2 д. × 19 1\/2 д.)
    6) attr. почто́вый

    Job's post челове́к, принося́щий дурны́е ве́сти

    2. v
    1) отправля́ть по по́чте; опусти́ть в почто́вый я́щик
    2) ( часто pass.) осведомля́ть, дава́ть по́лную информа́цию (тж. post up);

    to be posted as to smth. быть в ку́рсе чего́-л.

    3) бухг. переноси́ть ( запись) в гроссбу́х (тж. post up)
    4) спеши́ть, мча́ться
    5) ист. е́хать на почто́вых
    3. adv
    1) поспе́шно
    2) ист. на почто́вых лошадя́х
    post [pəυst]
    1. n
    1) воен. пост
    2) пост, до́лжность; положе́ние
    3) воен. пози́ция; укреплённый у́зел; форт
    4) торго́вое поселе́ние ( в колонии и т.п.);

    trading post факто́рия

    5) амер. воен. гарнизо́н; постоя́нная стоя́нка ( войск)
    6) ж.-д. блокпо́ст
    7) тех. пульт управле́ния
    2. v
    1) располага́ть, расставля́ть, ста́вить ( солдат и т.п.)
    2) воен. назнача́ть на до́лжность

    Англо-русский словарь Мюллера > post

  • 14 progress

    progress
    1. n [ˊprəυgrəs]
    1) прогре́сс, разви́тие; движе́ние вперёд
    2) достиже́ния, успе́хи;

    to make progress де́лать успе́хи

    3) уст. путеше́ствие короля́ по стране́
    4) тече́ние, ход, разви́тие;

    to be in progress выполня́ться, быть в проце́ссе становле́ния, в разви́тии

    ;

    changes are in progress вво́дятся измене́ния

    ;

    preparations are in progress веду́тся приготовле́ния

    5) продвиже́ние
    2. v [prəυˊgres]
    1) прогресси́ровать, развива́ться; соверше́нствоваться
    2) продвига́ться вперёд
    3) де́лать успе́хи

    Англо-русский словарь Мюллера > progress

  • 15 quid pro quo

    quid pro quo [ˏkwɪdprəυˊkwəυ]
    лат. n
    1) услу́га за услу́гу, компенса́ция
    2) квипрокво́, недорозуме́ние, осно́ванное на приня́тии одно́й ве́щи за другу́ю

    Англо-русский словарь Мюллера > quid pro quo

  • 16 receiving-order

    receiving-order [rɪˊsi:vɪŋˏɔ:də] n
    постановле́ние суда́ об откры́тии ко́нкурса

    Англо-русский словарь Мюллера > receiving-order

  • 17 startle

    startle [ˊstɑ:tl]
    1. n испу́г
    2. v
    1) испуга́ть, си́льно удиви́ть;

    I was startled by the news я был поражён изве́стием

    ;

    to startle a person out of his apathy вы́вести кого́-л. из состоя́ния апа́тии

    2) вздра́гивать

    Англо-русский словарь Мюллера > startle

  • 18 unlovable

    unlovable [ʌnˊlʌvəbl] a
    1) недосто́йный любви́, не вызыва́ющий симпа́тии
    2) неприя́тный, непривлека́тельный

    Англо-русский словарь Мюллера > unlovable

  • 19 Act of Supremacy

    [,æktəvsju'preməsɪ]
    Акт о супрема́тии (1534; провозгласил монарха светским главой англиканской церкви [ Church of England], узаконил разрыв с римско-католической церковью, но подтвердил сохранение католических догматов и обрядов)

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Act of Supremacy

  • 20 Independent Order of Odd Fellows

    [,ɪndɪ,pendənt,ɔːdərəv'ɔd,feləuz]
    Незави́симый о́рден та́йной бра́тии (общество взаимопомощи [ friendly society]; основано в 1810; первоначально существовало как тайное общество с обрядами масонского типа)
    букв. независимый орден странных людей

    English-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Independent Order of Odd Fellows

См. также в других словарях:

  • ТИИ — ТрансИнвестИнтегратор ООО http://www.tii.ru организация ТИИ Тольяттинский институт искусств образование и наука, Самарская обл. ТИИ танковый инженерный институт …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ТИИ — телеизмерение интегральных значений параметров Томский индустриальный институт …   Словарь сокращений русского языка

  • Дочери Аменхотепа III и Тии — Дети древнеегипетского фараона Аменхотепа III (XVIII династия) и его «великой жены» Тии. сыновья: старший Тутмос (англ.)русск. (умер прежде отца), Аменхотеп IV (будущий Эхнатон), предположительно Сменхкара. дочери: Сатамон, Исида, Хенуттанеб …   Википедия

  • вѣтии — ВѢТИ|И, ВѢТИ|˫А (29), Ѣ ( ˫А) с. Красноречивый оратор, писатель, поэт; ученый: Ст҃ыи мч҃къ мина… посланъ бы(с) ц(с)рмъ. раздрѣшить прю. ˫ако мѹдрыи вѣти˫а. ПрЛ XIII, 85б; істори и вѣти˫а, рекше лѣтописци и пѣ(с)творци, прикланѩють свои слухи въ… …   Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)

  • сисси́тии — сисситии, ий; ед. сиссития, и …   Русское словесное ударение

  • ТюмИИ — ТИИ ТюмИИ Тюменский индустриальный институт имени Ленинского комсомола с 1963 по 1994 после: ТюмГНГУ г. Тюмень, образование и наука …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • ЛИБКНЕХТ — 1 . (Liebknecht), Вильгельм (29.III.1826 7.VIII.1900) деятель немецкого демократич. и рабочего движения, один из основателей и вождей С. д. партии Германии. Принимал активное участие в революции 1848 49 в Германии, после поражения к рой… …   Советская историческая энциклопедия

  • Тия — У этого термина существуют и другие значения, см. Тия (значения). Тия Тия …   Википедия

  • KV35 — Мумии гробницы KV35. Слева мумия Тии, справа мумия KV35YL. Гробница KV35  расположена в Долине Царей …   Википедия

  • АМЕНХОТЕП IV — (1419 1400 до н.э.), десятый фараон XVIII династии, сын Аменхотепа III и царицы Тии. Эхнатон знаменит тем, что за свою недолгую жизнь осуществил религиозную реформу, подойдя к утверждению единобожия. З. Фрейд, опиравшийся на традиционную… …   Энциклопедия Кольера

  • ЭХНАТОН — (1419 1400 до н.э.), десятый фараон XVIII династии, сын Аменхотепа III и царицы Тии. Эхнатон знаменит тем, что за свою недолгую жизнь осуществил религиозную реформу, подойдя к утверждению единобожия. З. Фрейд, опиравшийся на традиционную… …   Энциклопедия Кольера

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»