-
1 вязнуть
несов.1. ғӯтида рафтан; ғӯтидан, ғӯтида мондан, ғӯтида андармон шудан; колеса вязнут в глйне чархҳои ароба ба гил меғӯтанд2. разг. (о пище) дармондан, мондан; мясо вязнет в зубах гӯшт дар байни дандонҳо мемонад -
2 загрязнить
чиркин,касиф,ифлос,олуда кардан,олонданғӯтидан,ғӯтида мондан,ғарк шуданғӯтидан,ғӯтида мондан,ғарк шуданчиркин,касиф,ифлос,олуда кардан,олондан -
3 завязнуть
сов. в чём1. ғӯтидан, ғӯтида мондан; завязнуть в болоте ба ботлоқ ғӯтида мондан2. перен. разг. ба тангӣ афтодан, ночор мондан; завязнуть в долгах ба қарз ғӯтидан; завязнуть в делах ба таги кор мондан -
4 загрязнуть
сов. прост. ғӯтидан, ғӯтида мондан; ғарқ шудан; загрязнуть в болоте ба ботлоқ ғӯтида мондан -
5 вязнуть
ғӯтида рафтан, ғӯтидан -
6 тидаш
тидаш-емдиал. опускать, опустить, засыпать, засыпать (в кипящую воду)Подкогыльым тидаш опускать вареники в кипящую воду.
Авам лашкам тида. Ӱпымарий. Моя мать опускает в воду лапшу.
-
7 ввергнуться
сов. высок. афтидан, афтида мондан; ғӯтида мондан -
8 взмыленный
1. прич. собун задашуда, кафк кунондашуда2. прил. кафккарда, арақкарда; взмыленные кони аспҳои ба арақғӯтида -
9 втюриться
сов. прост.1. (иечаянно попасть во что-л.) нохост гӯтида мондан, побанд шудан2. (влюбиться) ошиқ шудан, дил додан, шефта шудан -
10 держаться
несов.1. за кого-что и без доп. доштан; держаться рукой за перйла лестницы панҷараи зинаро бо даст доштан; держаться друг за друга 1) дасти ҳамдигарро гирифтан 2) перен. ба ҳамдигар ёрӣ расондан2. дошта шудан, андармон шудан, истодан; пуговица держится на одной нитке тугма ба як нах андармон аст; колесо едва держалось чарх ба зӯр меистод3. истодан, истода тавонистан; держаться на воде дар рӯи об нағӯтида истодан4. (находытъся) будан; держаться вместе бо ҳам будан; он держался в стороне от них вай худро аз онҳо канор мекашид5. истодан; он держался прямо вай рост меистод6. рафтор кардан; держаться уверенно дилпурона рафтор кардан; он держится очень скромно вай хеле хоксорона рафтор мекунад7. (сохраняться) мондан, боқӣ мондан; поистан, истодан; привычки могут дшго одатҳо мумкин аст муддати дароз боқӣ монанд; у него держится высокая температура таби вай ҳамчунон баланд аст; дом ветхий, едва держится хона кӯҳна, ба зӯр истодааст8. истодагарӣ (истодагӣ) кардан; держаться до прибытия подкрепления то расидани кӯмак истодагӣ кардан9. чего, за кем-чем гирифта рафтан, рафтан; держаться правой стороны аз тарафи рост рафтан; держаться принятого направления бо самти интихобшуда рас))тан; держаться в кильватере аз паси киштие бо як хат рафтан10. чего перен. пайравӣ кардан, риоя кардан; держаться намеченной цели ба сӯи мақсад рафтан11. страд. дошта шудан; нигоҳ дошта шудан <> держаться на волоске дар болои қил истодаи; держаться на честном слове амонат истодан; в чём [только] душа держится ҷонаш ба лаб омадааст; едва (еле) держаться на ногах ба зӯр ба по истодан; только держйсь! эҳтиёт кун!, хабардор бош! держиморда м мардумозор, муштзӯр -
11 долг
м1. вазифа, вазифадори; ӯҳдадори; патриотический долг вазифаи ватанпарвари; исполнить гражданский долг вазифаи гражданиро ба ҷо овардан; чувство долга амри виҷдон; считать свойм долгом вазифаи худ донистан; по долгу дружбы аз рӯи дӯстӣ; по долгу службы аз рӯи вазифа; долг гостеприймства қоидаи (расми) меҳмоннавози; человек (люди) долгашахси масъулиятшинос, одамони вазифашинос; оказаться (быть) в долгу у кого вазифадор (миннатдор) будан2. карз, дайн; взять в долг қарз гирифтан (бардоштан, кардан); дать в долг қарз додан; расплатиться с долгами қарзҳоро пардохтан; погасить долг қарзро адо кардан <> в долгу как в шелку погов. то гӯш ба қарз ғӯтида; верить в долг қарз додан; войтй (влезть, залезть) в долгй (в долг) ба қарз ғӯтидан; жить в долг қарз гирифта рӯз гузаронидан; по уши (по горло) в долгах быть (сидеть) прост. ба қарз ғӯтидан, ба таги қарз мондан; покупать в долг ба насия харидан; первым долгом пеш аз ҳама, дар навбати аввал; не остаться в долгу перед кем-л. подоши касеро додан; отдать последний долг кому-л. бо мурда видоъ кардан; \долг платежом красен посл. \долг некӣ ба некӣ, подоши некй некист -
12 доносить
Iсов.1. что кашонда шудан, бурда расондан; доносить последние дрова в сарай ҳезуми охиринро ба ҳезумхона кашонда шудан2. что бисьёр пӯшида даррондан, пӯшида даррондан, кӯҳна (фит, фасурда) кардан; доносить платье куртаро пӯшида даррондан; доносить туфли до дыр кафшро пӯшида лахт-лахт кардан3. кого таваллуд кардан, зоидан, дар вақту соаташ зоидан; доносить ребёнка бачаро дар вақту соаташ зоидан II',несов. см. донестй,IIдоносйтьсяIIсов. (износиться) кӯҳна (фит) шудан, дарридан, лахт-лахт шудан (аз бисьёр пӯшидан) доноситьсяIIнесов.1. см. донестись 1;2. страд. расонда шудан доносчик м хабаркаш, воқеанавис, наммом доносчица женск. к доносчик донце с уменьш. к дно 2 таг, тагак доныне нареч. высок. то ҳол, то ин дам, то имрӯз, то кунун, то ҳамин вақт донырнуть сов. ғӯта зада ба ягон ҷо расидан, ғӯтида то ба ҷое расидан донышко с уменьш. к дно 2 таг, тагак; доносить стакана тагаки истакон -
13 измызганный
прост.1. прич. тамоман ифлос (чиркин) кар-дашуда, ба чирк ғӯтида2. прил. ифлос, чиркин, олуда; измызганная спецовка либоси кории чиркии -
14 осадка
ж1. (по знач. гл. осесть 1) нишастан(и), фурӯнишинӣ, чӯкидан(и); осадка почвы фурӯнишинии хок2. мор. нишасти киштӣ (дараҷаи ба об ғӯтида истодани киштӣ) -
15 шёлк
м1. (волокно) ғози абрешим, нахи абрешим, абрешим, шоҳӣ; (нитки) риштаи абрешим; ткать шёлк шоҳи бофтан; шёлк- сырец абрешими хом2. (ткань) шоҳй; натуральный шёлк шоҳии асил; искусственный шёлк шоҳии сунъӣ; крученый шёлк абрешими дутоба (тофта)3. (одежда) либосҳои шоҳӣ; шоҳивор; одета в шелка шоҳипӯш; пальто на шелку пальтои астаршоҳӣ4. перен. (о мягком, покладистом человеке) одами ҳалим, одами мулоимтабиат <> в долгу, как в шелку погов. то гӯш ба қарз ғӯтида
См. также в других словарях:
Тида — Тида, Цутому Цутому Тида 千田 務 Тида Цутому … Википедия
ТИДА — архан. молодая семга (Шейн). Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
ғӯтида — [غوتيده] сифати феълии замони гузашта аз ғӯтидан; дар лой ғӯтида ғӯтида ҳар замон ба лой дармонда: ба дарё ғӯтида рафтан ғарқ шудан дар дарё; дар лой ғӯтида мондан дар гилу лой банд шудан, дар лой дармондан … Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ
Тида, Цутому — Цутому Тида 千田 務 Тида Цутому … Википедия
тида — молодая семга , арханг. (Даль). Из норв. диал. tîtа маленькая рыбка (Калима 19), но, по видимому, через саам. tiddа (Итконен 58; Тернквист 204 и сл.). См. тинда … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера
тидағаш — (Монғ.) жұғымды, нәрлі. Мынаны жей ғой, т и д а ғ а ш т ы ң өзі (Монғ.) … Қазақ тілінің аймақтық сөздігі
асафе́тида — асафетида, ы … Русское словесное ударение
Набу (планета) — В этой статье не хватает ссылок на источники информации. Информация должна быть проверяема, иначе она может быть поставлена под сомнение и удалена. Вы можете … Википедия
Рэнсинкай — 錬身会 Название боевого искусства (БИ): Рэнсинкай Дата основания: 2008 Страна … Википедия
Матида — город в Японии, спутник Токио. 360 тысяч жителей. (1995). Машиностроение, металлообрабатывающая промышленность. Синтоистский храм Окунитама. Туризм. * * * МАТИДА МАТИДА (Machida), город в Японии, на острове Хонсю (см. ХОНСЮ), на реке Цуруми.… … Энциклопедический словарь
Падме Амидала Наберрие — Персонаж «Звёздных войн» Натали Портман в роли Падме Амидалы Падме Амидала Деятельность Королева Набу сенатор от Набу Родная планета Набу … Википедия