Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

сӱкыр

  • 1 кыр-гор

    подр. сл. – подражание скребущему звуку или быстрому движению. Кыр-гор шокташ заскрести.
    □ Тудо кыр-гор пӧртыш пурен шогале, кудашын, кугу пӧлемыш йышт ошкыльо. П. Корнилов. В избу вошёл он быстро, разделся и тихо прошёл в переднюю. Савам ужмыж еда тудын ваштареш кыр-гор пелешткален. М. Шкетан. Она грубила при каждой встрече с Савой.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кыр-гор

  • 2 шӱкыр

    диал. хвала, восхваление. Налат шемрокым – лийже ынде сукыр, ыштет омашым – койжо кӱ полат. Тунам гына усталыкетлан шӱ кыр, Тунам гына еҥдеч асум колат. В. Колумб. Берёшь чернозём – пусть будет каравай, построишь шалаш – пусть выглядит каменным дворцом. Только тогда мастерству твоему хвала, только тогда от людей услышишь доброе слово.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱкыр

  • 3 кӧкыр

    диал. поперечины-дуги в лодке. Пуш кӧргеш кӧкыржым оҥа курмыжгымо деч пыштат. Ӱпымарий. Поперечины-дуги крепят в лодке от деформации досок.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӧкыр

  • 4 сӱкыр

    Г. уст. посуда для мусора. См. шӱкате.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱкыр

  • 5 удыралаш

    Г. ыдыра́лаш -ам однокр.
    1. чиркнуть (спичкой). Арлан Арланыч иктаж лу метр чоло тоннель дене ошкыльо, шырпым удыралын волгалтарыш. «Ончыко». Арлан Арланыч прошёл около десяти метров по тоннелю, чиркнув спичкой, осветил. (Зорин) шырпым удыралын, тулым пижыктыш. Н. Лекайн. Зорин, чиркнув спичкой, зажёг огонь.
    2. черкнуть; быстро провести черту по чему-л. Доскаш удыралаш черкнуть на доске; тоя дене удыралаш черкнуть палкой.
    □ Якимов колыштеш, шуэнрак блокнотышкыжо ала-мом удыралеш, корреспондент вуйым нӧлталде воза да воза. А. Мурзашев. Якимов слушает, изредка что-то черкнет в свой блокнот, корреспондент, не поднимая головы, пишет и пишет.
    3. зачеркнуть, вычеркнуть; провести черту по тексту и т. д., чтобы сделать недействительным или исключить. Возымым удыралаш зачеркнуть написанное; списке гыч удыралаш вычеркнуть из списка.
    □ – Елуш, возыметым тушь дене удыралыныт, – Эрик чаманен каласыш. В. Иванов. – Елуш, написанное тобою (они) зачеркнули тушью, – сочувствуя сказал Эрик. – Эше куржат гын, тыйым звено гычат удыралам. В. Сапаев. – Если ещё убежишь, то я тебя и из звена вычеркну.
    4. черкнуть; быстро, коротко написать, записать что-л. Вашмутым удыралаш черкнуть ответ; кагаз ластыкеш удыралаш черкнуть на листе бумаги.
    □ Кеч ик-кок шомакым удырал. В. Иванов. Черкни хоть пару слов. Вара пытартышлан Микале «Унала толза!» манын удыралын. А. Ягельдин. Потом в конце Микале черкнул: «Приезжайте в гости!»
    5. черкнуть, подписать, подписаться; ставить (поставить) свою подпись. (Ямет) лудын ончыдеак, коштыктымо книгаш, «кагазым налынам» манын, кор удырале. Д. Орай. Ямет, даже не прочитав, в разносной книге подписался в получении бумаги. Аймыр кагазым нале. Лудын лекдеак, подписьым кыр-гор удырале. В. Исенеков. Аймыр взял бумагу. Даже не прочитав, черкнул свою подпись.
    6. почесать, поскрести (для облегчения зуда). Тупым удыралаш почесать спину; кид дене удыралаш почесать рукой.
    □ Удырале шоҥгет пондашым. В. Колумб. Почесал старый бороду. Мый содор гына нер мучашем удыральым, но знакым ончыктымем йоча-влак шижыч манын, лӱдым. В. Любимов. Я быстро почесал кончик своего носа, но испугался, что дети заметили мой знак.
    7. царапнуть, поцарапать; сделать царапину на чём-ком-л. Йолым удыралаш царапнуть ногу; пуда дене удыралаш царапнуть гвоздём.
    □ Пушкыдо кид денат пырысла удыралаш лиеш. Калыкмут. И мягкими руками можно царапнуть, как кошка. – Кидем осколко удыралын, ончалза, – мыскара семын каласыш Вася. В. Иванов. – Мою руку царапнуло осколком, посмотрите, – как бы в шутку сказал Вася.
    8. погрести, гребнуть, загрести, сгрести; подобрать граблями, лопатой и т. д. Шӱ кым удыралаш сгрести мусор.
    □ Радам дене кече ваштареш шогалын, крапля дене кок могырым удыралыт, овартен каят (шудым). С. Чавайн. Встав рядами против солнца, гребут, ворошат граблями с двух сторон сено. (Тамара:) Кукшо воштырым налын, лышташ орам удыральым. В. Иванов. (Тамара:) Взяв сухую веточку, я гребнула кучу листьев.
    9. погрести, гребнуть; сделать гребок руками, вёслами на воде. (Ивук йӱштылмыж годым) кид дене кок-кум гана удырале, но нимо шотат ок лек, кап ӱлык веле шупшеш. М. Казаков. Ивук во время купания сделал два-три гребка руками, но ничего не получилось, тело тянет только вниз.
    10. перен., разг. дернуть, удрать, драпануть; убежать, поспешно уйти. Ял гыч удыралаш драпануть из деревни.
    □ Мый тыште шукак ом шинче, садак фронтыш удыралам. В. Иванов. Я здесь долго не просижу, всё равно драпану на фронт. (Ямет) Йошкар-Ола гыч вашке гына удырале. Д. Орай. Ямет быстро удрал из Йошкар-Олы.
    11. перен. поманить; позвать, призвать, делая знаки рукой. (Толя:) Мый Милялан парням дене «тышке тол!» маншыла удыральым. В. Сапаев. (Толя:) Я пальцем поманил Милю, как бы говоря: «Иди сюда!» Кидше дене удыралын, Васлий шкеж дек Сидыр Пётрым ӱжӧ. Н. Лекайн. Поманив рукой, Васлий позвал к себе Сидыр Петра.
    12. перен. царапнуть, задеть; сделать больно душе, сердцу; резануть (ухо). Зинаида Васильевнан мутшо Григорий Петровичын шӱмжым чылт кӱртньӧ козыра денак удырале. С. Чавайн. Слова Зинаиды Васильевны словно железным осколком (букв. шершавостью железа) задели сердце Григория Петровича. Урем гыч йӱшӧ кычкыралын мурымо йӱк пӧртыш витыш, кукшо козыра дене пылышым удырале. С. Чавайн. С улицы в избу проникли крикливые звуки пения пьяного, словно сухой шершавой щепой резанули уши.
    13. перен. дёрнуть; потянуть резко. (Йыван) куржмаштыжак пычал затворым удыралеш, лӱйымӧ патроным луктын шуэн, весым шында. М. Шкетан. Йыван на бегу передергивает (букв. дёрнет) затвором, выбросив стреляную гильзу, вставляет другой патрон.
    14. Г. перен. повесить, нацепить, прицепить. Сыравачым ыдыральымат, кешӹм. Повесив замок, я ушёл.
    // Удырал кодаш
    1. черкнуть; написать быстро, немного. – Теве пытартыш листлаште первый гана оперым ончымет нерген ныл мутым веле удырал коденат. Я. Ялкайн. – Вот на последних листах ты черкнул только четыре слова о том, как первый раз смотрел оперу. 2) черкнуть; провести черту, чёрточку по чему-л. Вашке кагазеш кидыштым пышташ тӱҥальыч, а возен моштыдымышт шке лӱ м тураштышт ыресым удырал кодышт. М.-Азмекей. Вскоре начали расписываться на бумаге, а те, кто не умел писать, против своих фамилий поставили (букв. черкнули) крестики. Удырал колташ
    1. чиркнуть. Остапов тиде гана ныл шырпым иктыш кучен удырал колтыш. В. Юксерн. На этот раз Остапов чиркнул, взяв вместе четыре спички. 2) почесать. (Токташ) вуйжымат удырал колтыш. Я. Элексейн. Токташ даже голову почесал. 3) черкнуть; быстро, наспех написать что-л. Вуйлатыше ден секретарьже кыр-гыр-гыр-йошт! удырал колтен, кидыштым пыштышт. Д. Орай. Начальник и секретарь, черкнув наспех, поставили свои подписи. Удырал кудалташ
    1. отгрести, выгрести. (Машинан) шорвондыж-влак уржа парчам темдалын лупшкедылыт, вара ик кылдыш орам посна-посна удырал кудалтат. М. Шкетан. Грабли машины машут, придавливая колосья ржи, затем кучки на один сноп (букв. одну связку) отгребают в сторону. 2) вычеркнуть, зачеркнуть, перечеркнуть. Возымым удырал кудалташ перечеркнуть написанное; ик предложенийым удырал кудалташ вычеркнуть одно предложение. Удырал лукташ
    1. выцарапать. – Мо шонет, шижынат шым керт – (адъютант) пел шинчам удыралынат лукто. Н. Лекайн. – Что ты думаешь, я даже не почувствовал – адъютант выцарапал мне один глаз. 2) выгрести. Вара, коҥга воктек шогалын, (Овдок) возак гыч шолгымым удырал лукто. И. Васильев. Затем, встав возле печки, Овдок выгреб из очага горячий уголёк. Удырал налаш цапнуть, хапнуть, схватить. (Янлык Андрий) теве-теве копа йымакыже удырал налеш, шонет. А. Юзыкайн. Вот-вот, думаешь, Янлык Андрий цапнет в свои лапы. Удырал шуаш зачеркнуть, перечеркнуть, вычеркнуть. Туныктышо Петровым списке гыч удырал шуыш. «Мар. ком.». Учитель вычеркнул Петрова из списка. Смородинов воза, воза, ала-можо ок келшат, кор-р-кор-р удырал шуа. В. Юксерн. Смородинов пишет-попишет, что-то не понравится и зачёркивает. Удырал шындаш черкнуть, подчеркнуть, зачеркнуть. Аркаш, мондаш огыл манын, табель-календареш тунамак шочмо кечын числажым йошкар карандаш дене удырал шындыш. В. Косоротов. Аркаш, чтобы не забыть, тут же красным карандашом подчеркнул число своего дня рождения на табель-календаре.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > удыралаш

  • 6 иктӧр

    1. прил. а) равный, одинаковый; совершенно сходный (по величине, качеству, значению). Иктӧр права равные права; иктӧр нелыт одинаковый вес; иктӧр кужыт равная длина.
    □ Йӧратымаште чыланат иктӧрак улыт. Калыкмут. В любви все равны. Ср. икгай. б) ровный, прямой, не имеющий возвышений, утолщений, изгибов. Иктӧр кӱвар ровный пол; иктӧр корно ровная дорога.
    □ Чатката ош йолан куэ-влак иктӧр радам дене шогат. К. Васин. Стройные белые берёзы стоят ровными рядами. Ср. тӧр. в) равномерный, постоянный, спокойный. Иктӧр иймаш равномерное плавание; иктӧр писылык равномерная скорость.
    □ А (Атаманычын) шӱлышыжӧ неле, иктӧр огыл: южгунам писештеш, кыр-гор-р шокта, южгунам йомшо семын лиеш. В. Юксерн. А дыхание у Атаманыча тяжёлое, неравномерное: иногда учащается, слышатся хрипы, а иногда как будто дыхание исчезает.
    2. нар. а) одинаково, равнозначно. Иктӧр ышташ делать одинаково; иктӧр кояш относиться одинаково; иктӧр каласаш сказать равнозначно.
    □ У илыш корнышто мешанчык лийын шогымаш – у илыш ваштареш кайымаш дене иктӧрак. М. Щкетан. Существование препятствий на пути к новой жизни – равнозначно ходу против новой жизни. б) ровно, прямо. Иктӧр возаш писать ровно; иктӧр шогаш стоять ровно; иктӧр шындаш ставить прямо.
    □ А ачаже эре иктӧр тошкалын, писын ошкылеш. К. Васин. А его отец, ступая всегда ровно, шагает быстро. Миклай шкеже ончыко онча, машина иктӧр кудалеш. П. Луков. Миклай сам смотрит вперёд, машина едет прямо. в) равномерно, спокойно, без рывков. Иктӧр вияҥаш развиваться равномерно.
    □ Изиш лиймеке, электромотор иктӧр мураш тӱҥале. М. Иванов. Через некоторое время электромотор начал гудеть равномерно. г) одновременно, враз; все вместе, дружно. Иктӧр лекташ дружно, разом выйти, выходить; иктӧр мураш тӱҥалаш запеть одновременно, враз; иктӧр чоҥешташ взлететь разом, одновременно.
    □ Иктӧр тӱҥальыч тӱмыр-шӱвыр. П. Емельянов. Одновременно заиграли барабан и волынка. Ваня ден Оля ваш ончал колтышт, иктӧр вашештышт. Г. Пирогов. Ваня и Оля посмотрели друг на друга и ответили враз. д) поровну; равными частями. Иктӧр шеледаш разделить поровну; иктӧр налаш получить поровну.
    □ Пашажымат пырля ыштеныт да лектышыжымат коклаштышт иктӧр пайленыт. А. Юзыкайн. Работали вместе, доходы тоже делили меж собой поровну.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > иктӧр

  • 7 капцака

    Г. жестянка, железная пластинка, значок, бляха на сбруе (калай ластык). Той капцака медная жестянка.
    □ Шарга картузы лепкаштыжат йӓкыр дон таваран капцака. В. Патраш. И на козырьке кожаной фуражки значок с изображением якоря и топора.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > капцака

  • 8 лоч-лоч

    подр. сл. – подражание звуку удара, шума. Микита куржеш, почешыже ала-кӧ, тып-топ, лыч-лоч шоктыктен, поктен шушашла лишемеш. «У вий». Микита бежит, за ним кто-то бежит с шумом, словно стараясь догнать его. Ныл шагат почела вичкыж мардежыште асфальтеш кемым кыр-гор, лоч-лоч мурыктымо арамак ыш лий. В. Микишкин. Не зря отбивали сапогами по асфальту четыре часа подряд на пронзительном ветру.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лоч-лоч

  • 9 омыюан

    полусонный; не до конца проснувшийся. Омыюан шинча полусонные глаза; омыюан рвезе полусонный мальчик.
    □ Омыюан айдеме ок чыте, пушкыдо тӧ шакше гыч кыр-гор кынел шогалешат, окнаш ончалеш. «Ончыко». Полусонный человек не вытерпел, быстро встал с мягкой перины, смотрит в окно.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > омыюан

  • 10 сукыр

    Г. сы́кыр
    1. каравай, буханка. Кинде сукыр ӱстембаке шке ок тол. Калыкмут. На столе каравай сам собой не появится.
    2. Г. хлеб. Мане, сыкырым такеш шӱктӹделам. В. Сузы. Да, я не переводил хлеб напрасно. Тагачы (Анфисӹн) ышмашкыжы пӹрцӹк сыкырат пырыдеӓт, тамаок тидӹ тотлын качкеш ыльы. Н. Игнатьев. Сегодня у Анфисы крошки хлеба во рту не было, поэтому она поела бы с аппетитом.
    3. Г. в поз. опр. хлебный, хлеба; относящийся к хлебу. Сыкыр ӓтӹ форма для хлеба; сыкыр пӹркӓшӹк продавец хлеба; сыкыр ламыт ломоть хлеба.
    □ Сыкыр лаштыкым нӓльӹмӓт, корны мычкы качкын кеем. Н. Игнатьев. Я взял кусок хлеба и иду по дороге, ем. Мӓмнӓм вольык шотешӓт ак пиштепӓт, каждый сыкыр пырылтышыжок логереш шӹнзӹн вала. Н. Игнатьев. К нам относятся хуже, чем к скотине, поэтому каждый кусок хлеба в горле застревает.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сукыр

  • 11 удыркалыме

    Г. ыдырка́лымы
    1. прич. от удыркалаш.
    2. прил. исчёрканный, исписанный (небрежно). Удыркалыме тетрадем ончалын, туныктышо вуем ниялтыш. В. Сапаев. Взглянув на мою исчёрканную тетрадь, учительница погладила меня по голове.
    3. в знач. сущ. черкание, царапанье, написанное; то, что начёркано, нацарапано, написано. Удыркалымым лудын-лудын, Шинчажат кугеме тудын. Б. Данилов. От долгого чтения написанного даже глаза его расширились. – (Анук) буквам ынде пален шуктен. Кид пыштыме шот дене кагазеш удыркалымыжат сита, – авай ойла. О. Тыныш. – Теперь Анук выучила буквы. В качестве подписи на бумаге достаточно её царапанья, – говорит мать.
    4. в знач. сущ. царапанье. Вара омсам удыркалыме шокта. И. Васильев. Затем послышалось царапанье двери. Южышт савар ӱмбаке кӱзынешт, кыр-гор удыркалыме гыч шокта. Н. Лекайн. Некоторые из них хотят забраться на забор, слышно царапанье.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > удыркалыме

См. также в других словарях:

  • Кыр-Ёль — Характеристика Длина 7 км Бассейн Белое море Бассейн рек Северная Двина Водоток Устье Чедь Ю  · Местоположение …   Википедия

  • Кыр-Тау — Характеристика Длина 21 км Бассейн Карское море Бассейн рек Иртыш Водоток Устье Кыртовка  · Местоположение 33 км …   Википедия

  • кыр — плосковерхие плато или останцы, обычно с крутыми или обрывистыми и нависающими склонами (чинками), главным образом в Средней Азии. * * * КЫР КЫР, плосковерхие плато (см. ПЛАТО) или останцы (см. ОСТАНЦЫ), обычно с крутыми или обрывистыми и… …   Энциклопедический словарь

  • КЫР — плосковерхие плато или останцы, обычно с крутыми или обрывистыми и нависающими склонами (чинками), главным образом в Ср. Азии …   Большой Энциклопедический словарь

  • кыр — сущ., кол во синонимов: 1 • плато (11) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • кыр — кыр, а …   Русский орфографический словарь

  • кыр — Возвышающаяся над равнинами в Центральной Азии, Иране и Турции плосковерхая возвышенность, участок мелкосопочника, невысокая гряда, а также плато с крутыми обрывистыми склонами …   Словарь по географии

  • кыр — I. 1. Урмансыз тигезлек, зур тигез ачык мәйдан. Хайваннар һәм кошлар тур. : кулга ияләштерелмәгән, йортныкы булмаган; кыргый кыр үрдәге, кыр казы 2. Иген игү өчен эшкәртелә торган җир мәйданы; басу. с. Авыл хуҗ. культуралары үстерү белән… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • кыр-кыр — аваз. Кайбер кошларның кыркылдавын, чыркылдавын белдерә …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Кыр кабагы —    Полевые ворота, закрывающие вход в поселение татар мишарей.    (Термины российского архитектурного наследия. Плужников В.И., 1995) …   Архитектурный словарь

  • кыр — рык …   Краткий словарь анаграмм

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»