Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

сӱвызаш

  • 1 сӱвызаш

    2 спр.
    лущить, облущить; очищать, очистить (от скорлупы, коры, какой-л. оболочки);

    пурса сӱвызаш — лущить горох.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱвызаш

  • 2 сӱвызаш

    Г. сӹгӹ́зӓш -ем
    1. лущить, облущить; вылущать, вылущить; обдирать скорлупу, кожуру. Кечшудыгичкым сӱвызаш лущить семечки подсолнуха.
    □ Кугу пурса пешак тутло, ме сӱвызена, те кочса... С. Чавайн. Фасоль очень вкусна, мы вылущим, вы кушайте...
    2. очищать, очистить; вычищать, вычистить; снимать зёрна из колоса, ягоды с ветки. Кечшудо вуйым сӱвызаш вычищать подсолнух.
    □ Кечывал деч вара мый кидвакш дене йоҥышташ кукурузым сӱвызем. «Ончыко». После обеда я вычищаю зёрна кукурузы, чтобы смолоть на ручной мельнице. Прокой --- уржавуйым кучен онча, кормыжыш сӱвыза. «Мар. ком.». Прокой берёт в руки ржаной колос, вычищает зёрна на ладонь. Ср. рӱдаш.
    // Сӱвызен налаш
    1. облущить, ободрать, очистить (от скорлупы, кожуры). Изиш сӱвызен налаш немного очистить от скорлупы. 2) перен. выбирать, выбрать, брать, взять из чего-то. (Кармазинын) калык ойпого гыч сӱвызен налме материалжат оригинальный творчестве деке чак лишем шога. «Ончыко». Отобранный Кармазиным материал из устного народного творчества очень близок к оригинальному творчеству.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱвызаш

  • 3 сӱвызлаш

    -ем диал.
    1. лущить, облущить; вылущать, вылущить; очищать, очистить; обдирать, ободрать (скорлупу, кожуру). Ватыже, кевыт ончылно сатулан толшым вучен, кечшудым сӱвызлен, жапым эртара. Я. Элексейн. А жена, ожидая покупателей перед магазином, проводит время, грызя (букв. луща) семечки.
    2. очищать, очистить; вычищать, вычистить; снимать зёрна из колоса, ягоды с ветки, семечки из шишек, подсолнуха и т.д. Тудо (важыкнер) пӱгыльман укшыш толын шинчынат, кичкыжым сӱвызлен луктеда. «Мар. ком.». Клёст сел на ветку с шишками и вычищает семечки. (Шурно тӱредмаште комбайн уржам) ик пырче кодде сӱвызлен налешат, шеҥгеке шуэн колта. Ю. Артамонов. Во время жатвы комбайн вычищает рожь до зёрнышка и бросает (солому) взад. Ср. сӱвызаш, шӱгынчаш.
    3. перен. раскрывать, раскрыть (скрытое); разоблачать, разоблачить. Центр гыч шоя мут дене эрыкыш от лек, садак сӱвызлат. А. Тимофеев. Из центра с помощью лжи на свободу не выберешься, всё равно разоблачат.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱвызлаш

  • 4 сӱвызымаш

    Г. сӹгӹ́зӹмӓш сущ. от сӱвызаш
    1. лущение, чистка, очистка (от шелухи, кожуры, скорлупы). Пӱкш сӱвызымаш лущение ореха.
    2. снимание, счищение, срывание (ягод из грозди, семян из шишек, подсолнухов). Ломбыгичке сӱвызымашат моштымашым йодеш. И срывание ягод черёмухи требует сноровки. Ср. рӱдымаш, кӱрмаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱвызымаш

  • 5 сӱвызымӧ

    Г. сӹгӹ́зӹмӹ
    1. прич. от сӱвызаш.
    2. прил. лущёный, чищеный, очищенный (от скорлупы, шелухи, кожуры). Сӱвызымӧ пӱкш чищеный орех; сӱвызымӧ рис чищеный, шлифованный рис.
    3. в знач. сущ. лущение, чистка, очистка (от шелухи, скорлупы, кожуры). Кечшудым сӱвызымӧ деч вара кочкыт. Семечки подсолнуха едят после лущения.
    4. в знач. сущ. чистка, очистка, вытаскивание (семян), срывание (ягод). Модым сӱвызымӧ дене парня-влак шемемыт. От срывания ягод черники чернеют пальцы. Ср. рӱдымӧ, кӱрмӧ.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱвызымӧ

  • 6 шӱгынчаш

    -ам, Г. шӹ гӹ́зӓ ш, сӹ гӹ́зӓ ш -ем
    1. лущить, облущить; вылущивать, вылущить; очищать (очистить) от скорлупы, кожуры, какой-л. оболочки. Пурсам шӱ гынчаш лущить горох.
    □ Ур пӱ нчӧ ден кож пӱ гыльмым шӱ гынчеш, нӧ шмыжым кочкеш. М.-Азмекей. Белка вылущивает сосновые и еловые шишки, питается семенами.
    2. снимать, срывать (плоды с грозди, с ветки), отделять (плоды от стебля). Орлаҥге дене погымо шоптырым шӱ гынчына да дуршлагеш яндарын мушкына. «Мар. ком.». Смородину, собранную кисточками, очищаем от стебельков и промываем в дуршлаге. Ср. сӱ вызаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱгынчаш

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»