Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

сыплются

  • 1 письма сыплются как из рога изобилия

    General subject: letters come in showers

    Универсальный русско-английский словарь > письма сыплются как из рога изобилия

  • 2 письма сыплются отовсюду

    Универсальный русско-английский словарь > письма сыплются отовсюду

  • 3 искры сыплются

    Универсальный русско-немецкий словарь > искры сыплются

  • 4 искры сыплются от костра

    Diccionario universal ruso-español > искры сыплются от костра

  • 5 сыпаться

    1) ( падать - о сыпучем) cadere, spargersi
    2) ( разлетаться) spargersi, sparpagliarsi
    3) (отставать, отваливаться) staccarsi, scrostarsi
    ••
    5) ( обрушиваться во множестве) arrivare in massa, grandinare, piovere
    * * *
    несов.
    1) ( падать - о сыпучем) versarsi, cadere vi (e)
    3) ( об осадках) venir giù

    сыплется дождь / снег — pioviggina / cade la neve

    сы́паться градом — piovere vi (e, a), grandinare vi (e); cadere come la grandine / pioggia

    на него сы́пались удары — i colpi gli grandinavano addosso

    предложения сы́пались со всех сторон — le proposte piovevano da tutte le parti

    сы́пались предупреждения — fioccavano ammonizioni

    кругом сы́пались шутки — attorno risuonavano scherzi

    6) ( о ткани) sfilarsi, sfilacciarsi
    * * *
    v
    liter. fioccare

    Universale dizionario russo-italiano > сыпаться

  • 6 сыпаться

    1. несов.
    ҡойолоу, түгелеү, шаурап төшөү
    2. несов.
    һибелеү, таралыу, сәсрәү
    3. несов. перен.
    яуыу
    4. несов. разг.
    о ткани
    һүрелеү
    5. несов. страд. от сыпать 1, 2

    песок сыплется — бик ҡарт, ҡартайып хәлдән тайған, ҡомо ҡойола

    Русско-башкирский словарь > сыпаться

  • 7 сыпаться

    vb. drysse
    * * *
    vr
    ipf.t.
    1 drysse, falde; vælte, hagle ned
    2 falde fra hinanden.

    Русско-датский словарь > сыпаться

  • 8 сыпаться

    Русско-казахский словарь > сыпаться

  • 9 звезда

    1) зоря (р. мн. зір), зірка, зірниця, (архаич. и зап.) звізда. -зда вечерняя - вечірня (вечерова) зоря, вечірня зірниця, вече[і]рниця, вечірка. Восходящая -зда - (бытов.) зірка на сході; (астроном.) східна зірка, (переносно) нова зірка. Заходящая -зда - зірка навзаході, (астрон.) західна зірка, (переносно) зблякла (пригасла) зірка. Угасающая -зда - пригасла зірка. Потухшая -зда - згасла зірка. Переменная -зда - мінлива зірка. Двойная -зда - двоїста зірка. -зда падающая (падучая) - падуча зірка, летюча зірка. -зда первой величины - першорядна зірка. -зда путеводная - провідна зоря (зірка, зірниця). Утренняя -зда - світова зоря (зірниця), досвітня зоря. Северная -зда - північна зоря (зірниця), опівнічна зірниця (Хот.). -зда с хвостом (комета) - хвостата зірка; віха, мітла. Смотреть на -зды - дивитися, заглядатися на зорі, зорювати. -зды с неба хватать - зорі з неба збивати (стягати) (Приказка); бога за бороду (за ноги) ловити (Приказка). Верить в свою -зду (счастливую судьбу) - вірити в свою щасливу зірку, покладатися на долю. Пятиконечная -зда - п'ятикутня, п'ятиріжна зірка. -зды сыплются (от удара) - свічки стоять в очах. Сиять, засиять -дой - зоріти, зазоріти. [Зоре моя, де це ти зоріла? (Шевч.). Ти воскреснеш, зазорієш (Тичина)]. Морская -зда, зоол. Asterias - морська зірка;
    2) (орден) звізда, зірка, відзнака;
    3) морская -да - звіздунка.
    * * *
    1) зоря́, зі́рка; зори́на; диал. звізда́; (утренняя и вечерняя поэз.) зірни́ця
    2) ( знаменитость) зі́рка

    Русско-украинский словарь > звезда

  • 10 Funken

    m искра; fig. a. проблеск; die Funken sprühen/stoben сыплются/посыпались искры

    Русско-немецкий карманный словарь > Funken

  • 11 Камень

    - lapis; silex; saxum; petra; calculus (humanus, arenosus в мочевом пузыре); gemma, lapillus (драгоценный);

    • погибнуть от удара камнем - lapide ictum interire;

    • метать камни из пращи - funda mittere lapides;

    • камни сыплются градом - lapidibus pluit;

    • пограничный (межевой) камень - lapis sacer, lapis terminalis;

    • надгробный камень - cippus; monumentum;

    • побить камнями - lapidare; lapidibus obruere;

    • удариться / споткнуться о камень - offendere scopulum / ad scopulum / in scopulo;

    • украшенный драгоценными камнями - gemmatus; gemmis ornatus / illuminatus / distinctus;

    • превратиться в камень - lapidescere; in lapidem verti / converti / mutari / commutari /petrae naturam induere / petram fieri;

    • превратить кого-либо в камень - aliquem in lapidem mutare / transmutare / vertere;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Камень

  • 12 велалтын кодаш

    свалиться, сыпаться, осыпаться, разлиться

    Как (кирка дене) руал колтем – шаргӱ гыч тулойып гына велалт кодеш. Г. Чемеков. Как ударю киркой, так и сыплются искры от галек.

    Составной глагол. Основное слово:

    велалташ

    Марийско-русский словарь > велалтын кодаш

  • 13 лаваста

    лаваста
    Г.
    миф. огненное чудовище (о воспламенении выходящих из-под земли фосфористых газов на кладбищах)

    Чонгештӹшӹ лаваста летающее огненное чудовище;

    лавастам ужаш видеть огненное чудовище.

    Лаваста паштек тылипвлӓ веле шӓпнен кодыт. За огненным чудовищем лишь искры сыплются.

    Шӹгерлӓ гӹц лӓкшӹ тыл мындырам лаваста маныт. Огненный шар, выходящий на кладбище, называют огненным чудовищем.

    Марийско-русский словарь > лаваста

  • 14 сӧрем

    сӧрем
    Г.: сирем
    1. дёрн, дернина; густо заросший травой и скреплённый сплошными корнями многолетних трав верхний слой почвы; вырезанные пласты из этого слоя

    Сӧремым пӱчкедаш срезать дёрн;

    сӧрем дене леведаш покрыть дёрном.

    Вес тӱшка рвезе ден ӱдыр-влак серыште сӧремым коптарат. А. Мурзашев. Другая группа мальчиков и девочек на берегу отдирают дёрн.

    Эн рӱдӧ калыкше урем сӧремыште шогат. М. Шкетан. Основная масса народа стоит на уличной лужайке.

    Ме кужу шудан сӧремышке лектын шична. Т. Батырбаев. Мы вышли и уселись на лужайку с высокой травой.

    3. целина; не паханая, покрытая многолетними травами земля

    Сӧремым куралаш пахать целину

    ; сӧремым нӧлташ поднимать це­лину.

    Яра кийыше сӧремым почына! Налына чапле шурным поген. М. Казаков. Поднимем пустующую целину! Соберём прекрасный урожай.

    Идым шеҥгел сӧремешет Кыне ӱдаш чон шона. Муро. На це­лине за током душа желает посеять коноплю.

    4. Г.
    травка, молодая трава, короткая трава

    Сиремеш шӹнзӓш сесть на траву;

    пышкыды сирем мягкая травка.

    Пичӹ тӹрӹштӹ токыжы кен шоктыдымы ышкал сиремӹм качкеш. В. Сузы. У ограды не успевшая уйти домой корова ест травку.

    5. перен. нетронутый пласт, нечто нетронутое исследованием, преобразованием и т.п

    (Ильич) историйын сӧремжым савырен. М. Емельянов. Ильич перевернул нетронутый пласт истории.

    Партий – историй сӧремым куралше. В. Колумб. Партия – пахарь нетрону­тых пластов истории.

    6. в поз. опр. дерновый, дернины, дёрна; целинный, целины; многолетний (о травах)

    Сӧрем рок дерновая земля;

    сӧрем шудо це­линная трава.

    Курык кыдал сӧрем уржам Тӱредаш кӱлеш ваштареш. Муро. Целинную рожь на склоне горы надо сжать против (склона).

    7. Г.
    в поз. опр. травы, травный, травяной, травки; относящийся к траве, принадлежащий травке, связанный с травой

    Сирем пыш запах молодой травы;

    сирем цӹре цвет травы.

    Сибирьӹштӹшӹ эвенквлӓн «презӹ лимӹ» тӹлзӹ, Амурыштышы тунгусвлӓн «мӧртньӹ кӹшкӹмӹ тӹлзӹ», первишӹ славян халыквлӓн «сирем», «ӹлӹштӓш вилмӹ», «ӱштӹ» тӹлзӹвлӓ линӹт. В. Акцорин. У эвенков в Сибири был месяц «рождения телят», у амурских тунгусов был месяц «метания икры», у древних славянских народов были месяцы «травень» (букв. «травы»), «листопадень», «морозень».

    Шаргагем лӹвӓцӹн шӓпнӓ сирем пӹрцӹ йӹрӹм-йӹр. Г. Матюковский. Из-под хромовых сапогов кругом сыплются травинки (букв. крупинки травы).

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > сӧрем

  • 15 тулгӱ

    тулгӱ
    Г.: тылгӱ
    кремень; твёрдый минерал из кварца и халцедона, употреблявшийся для высекания огня

    Тулгӱ гай чоткыдо крепкий, как кремень.

    Карт кугыза тулгӱм савыш дене кыра. Тулгӱ гыч тулйып-влак лектын шогат. «Ончыко» Жрец бьёт по кремню кресалом. Из кремня сыплются искры.

    Марийско-русский словарь > тулгӱ

  • 16 тӱргалташ

    тӱргалташ
    -ам
    1. вздыматься; подниматься, подняться (о пыли, дыме и т. д.)

    Сур пурак корно ӱмбач тӱргалтеш. К. Васин. С дороги поднимается серая пыль.

    Йӱштыштӧ ведра гыч пар тӱргалтеш. «Ончыко» На холоде из ведра вздымается пар.

    Сравни с:

    тӱргаш
    2. сыпаться, посыпаться; разлетаться, разлететься (в разные стороны)

    Юшкам почмо годым тулойып вигак (кермыч шуарыше-влакын) ӱмбакышт тӱргалтеш. «У вий» Во время открывания вьюшки искры сыплются прямо на рабочих, обжигающих кирпичи.

    3. перен. разг. помчаться, полететь, ринуться, рвануться куда-л.; умчаться, уехать, удрать откуда-л.

    Нигӧ деч ончыч пашашке тӱргалтым. Г. Чемеков. Я раньше всех помчался на работу.

    Ямет лекте тӱжваке, шем ожыжым кушкыж шинче да корно дене тӱргалте. А. Юзыкайн. Ямет вышел на улицу, взобрался на своего вороного жеребца и помчался по дороге.

    Сравни с:

    шикшалташ

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > тӱргалташ

  • 17 цодыге

    цодыге
    Г.
    нар. с треском, с потрескиванием (гореть)

    Кӹртни камака вӹкӹ пырсавлӓ вилӹт, машанет, ӹрӓш тӹнгӓлшӹ камака цодыге вел мыра. Н. Игнатьев. Будто горошины сыплются на железную печь, трещит (букв. с треском поёт) начинающая нагреваться печь.

    Васин тыл тӹрӹштӹ цодыге йылышы укшан поленӓ вӹкӹ анжен шӹнзӓ. И. Горный. Васин сидит у огня и смотрит на горящие с треском суковатые поленья.

    Сравни с:

    цудыге

    Марийско-русский словарь > цодыге

  • 18 шолемла

    шолемла
    градом, как град; обильно, во множестве

    Кӱшыч шолемла пуля йӱр йоген кайыш. С. Чавайн. Сверху градом посыпались пули.

    Шрапнель осколко-влак шолемла теҥызыш йогат. «Ончыко» Осколки шрапнели градом сыплются в море.

    Марийско-русский словарь > шолемла

  • 19 шӱраш

    шӱраш
    I
    Г.: шӹрӓш
    -ем
    1. мазать, намазывать, намазать, помазать; замазывать, замазать; смазывать, смазать; покрывать (покрыть) слоем чего-л.

    Ӱй дене шӱраш намазать маслом;

    киндым шӱраш намазать хлеб;

    кӱжгын шӱраш намазать толстым слоем.

    Шуматын аваже Эльмарын сусыржо-влакым эм дене шӱрен. А. Бик. Мать Шумата смазала раны Эльмара лекарством.

    Аваже мелнам кӱэштеш, акаже мелнам шӱра. И. Одар. Мать печёт блины, сестра намазывает блины.

    2. намазывать, намазать; класть (положить) слой чего-л. вязкого, густого, жидкого; класть (положить) слоем в каком-л. количестве

    Малымем годым ала-кӧ шӱргышкем шӱчым шӱрен. В. Любимов. Во время сна моё лицо кто-то смазал сажей.

    Лай ӱмбак ӱйым огыт шӱрӧ. Калыкмут. Поверх сметаны масло не мажут.

    3. смазывать, смазать; покрывать, покрыть слоем какого-л. раствора; намазывать, намазать; класть (положить) слой какого-л. раствора (о механизме)

    Смолам шӱраш намазать смолу.

    Тегыт уло. Орава шӱрашат йӧра. В. Сапаев. Есть дёготь. Годится и колесо смазывать.

    Тракторнам сайын шӱрышна, бензиным, керосиным ешарышна. О. Шабдар. Мы хорошо смазали наш трактор, добавили бензина, керосина.

    Сравни с:

    йыгаш I

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    II
    Г.: шӹрӓш
    -ем
    цедить, процеживать, процедить что-л.

    Шӧрым шӱраш цедить молоко.

    Саде вӱдым шун тёркыш але кӧршӧкыш шӱрыман. «Мар. ӱдыр.» Эту воду нужно процедить в глиняную тарелку или в горшок.

    Составные глаголы:

    Идиоматические выражения:

    -ем
    ловить (наловить) рыбу (неводом, бреднем и т. д.)

    Мый, вӱдым румбыкаҥден, вара дене лупшкедылаш тӱҥальым. Вачай ден Вачук колым шӱраш пижыч. «Ямде лий!» Я, мутя воду, стал размахиваться шестом. Вачий и Вачук принялись бреднем ловить рыбу.

    Ошлаште кол уло. Йӱдым претньык дене шӱраш гын, у кочкыш лиеш ыле. Н. Арбан. В Ошле рыба имеется. Если ночью наловить бреднем, было бы новое блюдо.

    IV
    Г.: шӹрӓш
    1. крупа; продукт питания, состоящий из цельных или дробленых зёрен

    Шӱльӧ шӱраш овсяная крупа;

    тар шӱраш пшено, крупа из проса;

    шож шӱраш ячневая крупа.

    – Тыланда эртак ший да шӧртньӧ, ложаш да шӱраш, чай да сакыр гына лийже. А. Эрыкан. – Вам всё только серебро и золото, мука и крупа, чай и сахар нужны.

    Шолыштмо шӱраш дене тамле пучымышым шолташ огеш лий. Калыкмут. Из краденой крупы вкусную кашу не сварить.

    2. перен. крупа, крупинка; снег в виде шаровидных зёрнышек

    Нӧшмӧ пырче гай лум шӱраш шӱргым корштыктылеш. Д. Орай. Снежные крупинки, похожие на конопляное семя, до боли бьют в лицо.

    Коклан-коклан шемалге-вудака пыл толкыналт-толкыналт эртен кая, лум шӱрашым почкал кая. М. Шкетан. Изредка волнами проплывают темновато-мутные облака, стряхивают снежную крупу.

    3. Г.
    каша; кушанье из сваренной крупы

    Рис шӹрӓш рисовая каша;

    шӹрӓшӹм качкаш есть кашу.

    – Теве лем, теве жаркой, теве шӹрӓш, теве меленӓ. И. Беляев. – Вот суп, вот жаркое, вот каша, вот блины.

    4. Г.
    перен. опилки

    Шӓпнӓ шӹрӓш – кок шольым пӹчкедӓт, пӓшӓ мӹньӹн: тавар, кого ӱш. А. Атюлов. Сыплются опилки – два моих брата пилят, у меня работа: топор, большая колотушка.

    Сравни с:

    пилашӱк
    5. в поз. опр. крупяной, крупы; из крупы, с крупой, связанный с крупой

    Шӱраш пырче крупинка (букв. крошка крупы);

    шӱраш мешак мешок с крупой.

    Качырий шоганан шӱраш когыльым шарен пышта, а Элеса пареҥге перемечым пурлеш. Д. Орай. Качырий раскладывает крупяной пирог с луком, а Элеса ест ватрушку с картофелем.

    6. в поз. опр. перен. крупчатый; подобный крупе, зернистый

    Коклан кутко муно гай шӱраш лум йога. М.-Азмекей. Иногда сыплется крупчатый снег, похожий на муравьиное яйцо.

    7. Г.

    поз. опр. каши, с кашей; относящийся к каше.

    Шӹрӓш пыш запах каши;

    шӹрӓш ӓтӹ посуда с кашей.

    Идиоматические выражения:

    V
    Г.: ширӓш
    -ем
    боронить, взборонить; бороновать, взбороновать; пробороновать, проборонить что-л.

    Мландым шӱраш боронить землю.

    (Кузьма) шоҥго имне дене куралеш, а мый талгыде дене шӱрем. А. Волков. Кузьма пашет на старой лошади, а я бороню на двухлетке.

    Ӱдымӧ почеш шӱраш кӱлеш – аҥа кошкен ынже кий. «Ончыко» После сева нужно боронить – пусть земля не сохнет.

    Составные глаголы:

    Марийско-русский словарь > шӱраш

  • 20 сыпаться

    несов
    1. рехтан; мука сыпалась из мешка орд аз халта мерехт; с деревьев сыплются листья аз дарахтон барг мерезад
    2. (о дожде, снеге) боридан, реза (сим-сим) боридан; дождь сыплется борон реза меборад
    3. перен. боридан; стрелы сыпались со всех сторон аз чор тараф тир меборид; на него так и сыпались насмешки вай якзайл хандазор мешуд
    4. (о ткани) тор-тор (ғоз-ғоз, тит) шудан; шёлк сыплется абрешим тор-тор шуда истодааст
    5. страд, рехта шудан; борида шудан <> песок сыплется у кого, из кого фартут аст

    Русско-таджикский словарь > сыпаться

См. также в других словарях:

  • сыплются — удары сыплются • действие, субъект, много …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • Свечки с глаз сыплются — у кого. Кар. О действии сильного удара по лицу, голове. СРГК 5, 660 …   Большой словарь русских поговорок

  • Яблоки падают (сыплются) — Жарг. мол. Шутл. ирон. О крупном скандале. WMN, 116 …   Большой словарь русских поговорок

  • сыпаться — плется; сыпься; нсв. 1. Падать (о чём л. сыпучем, мелком). Мука сыплется из мешка. // Опадать, осыпаться. Штукатурка сыплется со стен. Сыпались жёлтые листья осин. * Жну, а на шею мою сыплются крупные зёрна (Некрасов). // Разлетаться в разные… …   Энциклопедический словарь

  • сыпаться — I см. сыпать 1), 3), 6); плется; страд. II плется; сы/пься; нсв. 1) а) Падать (о чём л. сыпучем, мелком) Мука сыплется из мешка. б) отт. Опадать, осыпаться. Штукатурка сыплется со стен. Сыпались жёлтые листья осин …   Словарь многих выражений

  • СЫПАТЬСЯ — СЫПАТЬСЯ, сыплюсь, сыплешься и (разг.) сыпешься, повел. сыпься, несовер. 1. О чем нибудь сыпучем, о каких нибудь мелких, мельчайших частицах: падать, валиться. «Жать принялась я проворно, жну, а на шею мою сыплются крупные зерна.» Некрасов. «Окна …   Толковый словарь Ушакова

  • ШИШКИ —     (ЕЛОВЫЕ, СОСНОВЫЕ, КЕДРОВЫЕ)     ♥ ♠ Собирать шишки, полные орехов,  к радостной встрече и большой прибыли. Если вы гуляете в лесу, на вас сыплются шишки и при этом в них нет орехов, это означает сплетни и обвинения со стороны коллег.     ↑… …   Большой семейный сонник

  • сы́паться — плется; повел. сыпься; несов. 1. Падать (о чем л. сыпучем, мелком или многих предметах). Мука сыплется из мешка. □ [Парень] повернул старуху и указал ей на прореху, из которой в самом деле сыпалась тоненькою струею крупа. Григорович, Антон… …   Малый академический словарь

  • СЫПАТЬСЯ — СЫПАТЬСЯ, плется и (разг.) пется, пемся, петесь, пятся; сыпьтесь; несовер. 1. (1 ое лицо и 2 е лицо ед. не употр.). О чём н. сыпучем, мелком: падать, валиться. Мука сыплется из мешка. Всё из рук сыплется (всё роняет кто н.; также перен.: ничего… …   Толковый словарь Ожегова

  • дождь — я; м. 1. Атмосферные осадки, выпадающие из облаков в виде капель воды. Тёплый летний д. Сильный д. Проливной д. (очень сильный). Грибной д. (дождь с солнцем, после которого, по народным приметам, обильно растут грибы). Д. идёт. Д. моросит, льёт.… …   Энциклопедический словарь

  • Флаг Кунгурского района — Флаг Кунгурского муниципального района Кунгурский район Пермский край Россия …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»