Перевод: со всех языков на немецкий

с немецкого на все языки

суметь

  • 1 суметь

    pf. es fertigbringen, (a. суметь сделать) schaffen, zu... wissen; уметь

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > суметь

  • 2 суметь

    v
    colloq. (сделать что-л.) raushaben (»Harry, ich glaube, du hast es raus!«, sagte Hermine erleichtert.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > суметь

  • 3 суметь

    verstéhen (непр.) vt, können (непр.) vt; vermögen (непр.) vt ( смочь); fértigbringen (непр.) vt ( справиться)

    суме́ть сде́лать — scháffen vt

    я не суме́ю э́того сде́лать — ich scháffe das nicht

    я не суме́ю сказа́ть — ich kann das nicht ságen, ich wüßte nicht zu ságen

    Новый русско-немецкий словарь > суметь

  • 4 суметь надеть

    v
    colloq. umkriegen (галстук, фартук)

    Универсальный русско-немецкий словарь > суметь надеть

  • 5 суметь помочь в беде

    v

    Универсальный русско-немецкий словарь > суметь помочь в беде

  • 6 суметь увести

    v
    colloq. weglotsen (кого-л. откуда-л.)

    Универсальный русско-немецкий словарь > суметь увести

  • 7 вернуться к нормальной жизни

    v
    gener. (суметь) (sich) ins normale Leben zurückfinden

    Универсальный русско-немецкий словарь > вернуться к нормальной жизни

  • 8 открыть

    v
    1) gener. (рывком) aufreißen, in Gang bringen (напр. кампанию), in Gang setzen (напр. кампанию), (фирму, дело) aufmachen (ein Geschäft eröffnen), oeffnen, (с трудом) aufhaben, aufklinken (дверь нажимом на ручку)
    3) colloq. (с усилием) aufbekommen (дверь и т.п.), (с усилием) aufbekommen (дверь и т. п.), (суметь) aufkriegen
    5) law. aufdecken, enthüllen, eröffnen
    6) fin. bereitstellen (íàïð. Haushaltsmittel), erschließen, eröffnen (íàïð. einen Kredit, ein Konto)
    7) patents. entdecken

    Универсальный русско-немецкий словарь > открыть

  • 9 справляться

    I
    несов.; сов. спра́виться наводить справки sich erkúndigen (h) о ком / чём-л. → nach D, у кого-л. bei D

    Я справля́лся о нём, о его́ самочу́вствии. — Ich hábe mich nach ihm, nach séinem Befínden erkúndigt.

    Вы мо́жете спра́виться об э́том у секретаря́, в спра́вочном бюро́. — Sie können sich danách beim Sekretär, bei der Áuskunft erkúndigen.

    Об э́том мо́жно спра́виться по телефо́ну. — Danách kann man sich telefónisch erkúndigen. / Darüber kann man telefónisch Áuskunft bekómmen.

    II
    несов.; сов. спра́виться суметь что-л. сделать fértig wérden er wird fértig, wúrde fértig, ist fértig gewórden с чем / кем-л. mit D; в повседн. речи тж. scháffen (h) с чем-л. A; управляться тж. zuréchtkommen kam zurécht, ist zuréchtgekommen с чем / кем-л. mit D; с проблемами, трудностями и др. книжн. méistern (h), bewältigen (h) с чем-л. A

    Он мо́жет легко́, самостоя́тельно, оди́н спра́виться с э́той рабо́той. — Er kann leicht, sélbstständig, alléin mit díeser Árbeit fértig wérden [díese Árbeit scháffen, mit díeser Árbeit zuréchtkommen].

    Как ты то́лько справля́ешься с тремя́ детьми́? — Wie wirst du nur mit déinen drei Kíndern fértig? / Wie kommst du nur mit déinen drei Kíndern zurécht?

    С э́той зада́чей по матема́тике он не спра́вился. — Mit díeser Mathematíkaufgabe wúrde er nicht fértig.

    Э́тот учени́к о́чень сла́бый, он не справля́ется с материа́лом. — Díeser Schüler ist sehr schwach, er kann das Pénsum nicht scháffen.

    Мы должны́ спра́виться с э́тими тру́дностями. — Wir müssen díese Schwíerigkeiten méistern.

    Русско-немецкий учебный словарь > справляться

  • 10 Инфинитивный оборот с um … zu

    Infinitivkonstruktion mit „um … zu“
    Инфинитивный оборот  um... zu имеет несколько значений:
    1. Значение цели; он выражает намерение или цель и соответствует придаточному предложению с союзом damit:
    Er muss sich beeilen, damit er den Bus noch erreicht. - Ему надо торопиться, чтобы он успел на автобус.
    Er muss sich beeilen um den Bus noch zu erreichen. - Ему надо торопиться, чтобы успеть на автобус.
    2. Значение следствия; он выражает следствие, которое не наступает из-за избытка или недостатка качества, называемого в главном предложении, и соответствует придаточному предложению с союзом als dass:
    Er ist zu jung / nicht alt genug, als dass er alles verstehen könnte. - Он слишком молодой / недостаточно взрослый, чтобы он мог бы всё это понять.
    Er ist zu jung / nicht alt genug, um alles verstehen zu können / um alles zu verstehen. - Он слишком молодой / недостаточно взрослый, чтобы суметь всё это понять / чтобы всё это понять.
    Der See war zu kalt / nicht warm genug, als dass wir darin hätten baden können. - Вода в озере была слишком холодной / недостаточно тёплой, чтобы мы могли бы купаться в нём.
    Der See war zu kalt / nicht warm genug, um darin baden zu können /um darin zu baden. - Вода в озере былы слишком холодной / недостаточно тёплой, чтобы можно было бы купаться в нём/чтобы купаться в нём.
    Um в инфинитивном обороте с таким значением может отсутствовать:
    Er ist zu jung alles zu verstehen. - Он слишком молодой понять всё это.
    3. Соединительное значение; он выражает последующее действие и соответствует придаточному предложению с союзом und:
    Er betrat das Lokal und verließ es nach kurzer Zeit. - Он вошёл в ресторан и вскоре вышел из него.
    Er betrat das Lokal, um es nach kurzer Zeit zu verlassen. - Он вошёл в ресторан, чтобы вскоре выйти из него.
    * * *
    Инфинитивный оборот с um … zu на русский язык в большинстве случаев переводится инфинитивным оборотом с союзом чтобы, для того чтобы:
    Das Wörterbuch brauche ich um den Text zu übersetzen. - Словарь мне нужен, чтобы перевести текст.
    Возможны другие варианты перевода,
    • когда опускается союз, а иногда и инфинитив:
    Ich gehe zum Meldeamt um meinen Pass abzuholen. - Я иду в бюро прописки забрать свой паспорт/за своим паспортом.
    • когда используется отглагольное существительное с предлогом для, в целях:
    Er wiederholte den Versuch um die Ergebnisse zu prüfen. - Он повторил опыт в целях/для проверки результатов.
    • когда инфинитив заменяется личной формой – однородным сказуемым:
    Er betrat das Lokal, um es nach kurzer Zeit zu verlassen. - Он вошёл в ресторан и вскоре вышел из него.
    Перевод некоторых словосочетаний:
    um die Wahrheit zu gestehen - по правде сказать / говоря
    um ehrlich zu bleiben - честно говоря
    um mich kurz zu fassen - короче говоря

    Грамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Инфинитивный оборот с um … zu

  • 11 уметь

    können, verstehen, vermögen; суметь; умеючи P mit Köpfchen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > уметь

См. также в других словарях:

  • СУМЕТЬ — СУМЕТЬ, см. сумить. II. СУМЕТЬ жен., вост. метель (от мести), мятель (мястись), вьюга. Сумет муж. сугроб, сувой, снежный занос, нанесенный ветром бугор снега. Заехали ночью в невылазный сумет. | Холм, могила. До сумета вы(про)жито, а ума не… …   Толковый словарь Даля

  • СУМЕТЬ — СУМЕТЬ, см. сумить. II. СУМЕТЬ жен., вост. метель (от мести), мятель (мястись), вьюга. Сумет муж. сугроб, сувой, снежный занос, нанесенный ветром бугор снега. Заехали ночью в невылазный сумет. | Холм, могила. До сумета вы(про)жито, а ума не… …   Толковый словарь Даля

  • СУМЕТЬ — СУМЕТЬ, см. сумить. II. СУМЕТЬ жен., вост. метель (от мести), мятель (мястись), вьюга. Сумет муж. сугроб, сувой, снежный занос, нанесенный ветром бугор снега. Заехали ночью в невылазный сумет. | Холм, могила. До сумета вы(про)жито, а ума не… …   Толковый словарь Даля

  • суметь — См. ухитряться не суметь... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. суметь умудриться, изловчиться, уловчиться, ухитриться, исхитриться, возмочь, сдюжить, словчить, словчиться,… …   Словарь синонимов

  • СУМЕТЬ — СУМЕТЬ, сумею, сумеешь, совер., с инф. 1. Оказаться достаточно умелым, способным для чего нибудь, найтись. «Приятеля он поддержать сумеет.» Лермонтов. «Хотела схоронить свою досаду, не сумела.» Грибоедов. «Сулилась душу выложить, да, видно, не… …   Толковый словарь Ушакова

  • СУМЕТЬ — СУМЕТЬ, ею, еешь; совер., с неопред. 1. Оказаться достаточно умелым, способным для чего н. Сумеешь починить замок? Не сумел решить задачу. 2. Смочь, оказаться в состоянии сделать что н. (разг.). Завтра я не сумею вам позвонить. Вряд ли сумею чем… …   Толковый словарь Ожегова

  • суметь — глаг., св., употр. часто Морфология: я сумею, ты сумеешь, он/она/оно сумеет, мы сумеем, вы сумеете, они сумеют, сумей, сумейте, сумел, сумела, сумело, сумели, сумевший, сумев; нсв. уметь Если кто либо сумел сделать что либо, он оказался… …   Толковый словарь Дмитриева

  • Суметь — сов. неперех. Оказаться достаточно умелым, чтобы сделать, осуществить что либо. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • суметь — суметь, сумею, сумеем, сумеешь, сумеете, сумеет, сумеют, сумея, сумел, сумела, сумело, сумели, сумей, сумейте, сумевший, сумевшая, сумевшее, сумевшие, сумевшего, сумевшей, сумевшего, сумевших, сумевшему, сумевшей, сумевшему, сумевшим, сумевший,… …   Формы слов

  • суметь — сум еть, ею, еет …   Русский орфографический словарь

  • суметь — (I), суме/ю, ме/ешь, ме/ют …   Орфографический словарь русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»