Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

сук

  • 1 сук

    I уст. посул; обещание богу принести в жертву что-л. Сукым пуаш давать обещание.
    □ Марий еҥ, туешкымекыже, --- отышко каяш сукым ышта. С. Чавайн. Мариец, заболев, даёт обещание идти в молельную рощу. Ср. сӧрымаш.
    II этн. сук; у части восточных мариек: шёлковая или иная лента нагрудника с монетами. Сук – шеҥгеке ынже кае манын, мотор порсын лемдем монь шӱешпидышыш кылдат. Сук – это красивая шёлковая лента или что-либо подобное, прикрепляемое к нагруднику, чтобы он не съезжал назад.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сук

  • 2 укш

    1. ветка, ветвь, сук; боковой отросток ствола дерева, куста. Кӱшыл укш верхняя ветвь; пушеҥге укш ветка дерева; лӱмегож укш можжевеловая ветка; кӱжгӧ укш толстая ветка.
    □ Шӱ ргем укш лупша. В. Иванов. Моё лицо хлещет ветка. Садовод шуйымо укшым мыланем ончыкта. Н. Лекайн. Садовод показывает мне привитую ветку.
    2. сук, сучок; остаток бокового отростка ствола на бревне, доске и т. д. Укшыш шинчаш садиться на сучок.
    □ Теве товарлан кугу укш перныш. Руэм, руэм – шот уке. Г. Чемеков. Вот попался топору большой сук. Рублю, рублю – толку нет.
    3. в поз. опр. ветки, ветви, сука; веток, ветвей, сучьев; относящийся к ветке, ветви, суку. Укш ора куча веток.
    □ Писте лышташ-влак укш мучаш гыч кӱрышталтын велыт. И. Васильев. Листья липы опадают, срываясь с веток (букв. с кончиков веток). (Яку:) Кошкышо кож укш тӱшкам нумалын, тулым ылыжтарышым. М. Шкетан. (Яку:) Принеся охапку сухих еловых веток, я зажёг огонь.
    ◊ Укш мучаш родо очень дальний родственник; седьмая (десятая) вода на киселе. Вӧдырын аваже эргыжлан Эҥерӱмбал ялыште илыше Купринын ӱдыржым ончен ямдылен, Купринмытше нунын укш мучаш родышт лийыныт. «Ончыко». Мать Вӧдыра присмотрела сыну дочь живущего в деревне Энерӱмбал Куприна, Куприны же приходились им дальними родственниками.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > укш

  • 3 тормак

    1. сущ. ветвь; развилина дерева, сук с разветвлениями. Вондерын тормакше кӱ шкӧ нӧ лтымӧ кидла коеш. Ю. Артамонов. Развилистые ветки куста похожи на руки, поднятые вверх. (Кугыза) писте вуйыш кӱ зен, кугу тормакыш шинче. «У вий.». Старик, взобравшись на липу, уселся на большой сук. Ср. укш.
    2. сущ. чурбан; большой чурбак, круглый кусок дерева. Тока кондымо тумо тормакет шандал негызлан лач лие. С. Эман. Недавно принесенный тобой дубовый чурбан как раз подошёл для наковальни. Салтак нушкеш, --- пел йолжо тормакла шӱ дырна. Е. Янгильдин. Солдат ползет, его одна нога волочится, словно кусок дерева. Ср. тур, пӱ чкыш.
    3. сущ. культя; остаток ампутированной ноги или руки. Вес йол тормакыште кочыртатыше протез садикте мешая. Ю. Артамонов. Протез, скрипящий на культе другой ноги, мешает все равно.
    4. сущ. перен., разг. чурбан, пень; бестолковый, неотесанный человек. – Ну, тиде шоҥго тормак дене шотым от му. С. Николаев. – Ну, с этим старым чурбаном толку не будет. Ср. тептердыме.
    5. сущ. перен. помеха; что-л. мешающее. Уто шинча пашалан тормак. В. Юксерн. Лишние глаза – помеха делу. Ср. мешанчык.
    6. прил. раскидистый, развесистый; торчащий во все стороны. Сонарзе чашкер лоҥгаш пурен, тормак тӱ кан шордым лӱ ен. А. Филиппов. Охотник забрался в чащу, застрелил лося с раскидистыми рогами.
    7. прил. перен., разг. бестолковый, неотесанный, грубый. – Тыгай тормак еҥлан тугак карум пуаш кӱ леш. А. Волков. – Такому бестолковому человеку вот так и надо давать отпор. Ср. тептердыме.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тормак

  • 4 укш

    2) сук, сучок.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > укш

  • 5 кадыри

    Г.
    1. сухие сучья, колючки. Ӓвам тыгырвела, йыдал яла, кидыш-тыжы --- тодын шӹндымы олмаву кадыривлӓ. Н. Игнатьев. Мать в одном платье, в лаптях, на её руках – наломанные яблоневые сучья.
    2. перен. задира; придирчивый человек. Тӹнь, манеш, олмаву кадыри ылат, тӹнь гӹцет телым лымымат кӹчен нӓлаш ак ли. В. Сузы. Ты, говорит, задира, как яблони сук, у тебя зимой даже снега не выпросишь. См. сӱрза.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кадыри

  • 6 куэ

    Г. ку́ги
    1. берёза. Изи куэ берёзка, маленькая берёза; нарашта куэ стройная берёза; шӱдӧ ияш куэ столетняя берёза; куэм шындаш посадить берёзу; куэм руаш рубить берёзу.
    □ Кӧ ок йӧрате ош куэм? В. Горохов. Кто не любит белую берёзу? Куэ-шамыч шогат Ош кугу сортала. В. Колумб. Берёзы стоят, словно большие белые свечи.
    2. в поз. опр. берёзовый; относящийся к берёзе, сделанный из берёзы. Куэ воштыр берёзовая ветка; куэ йолва серёжки берёзы; куэ выньык берёзовый веник; куэ комыля берёзовое полено; куэ кумыж берёзовая кора, береста; куэ лышташ берёзовый лист; куэ мугыльо берёзовый гриб, чага; куэ пу берёзовые дрова; куэ сорым берёзовая плаха; куэ тӱҥкомель берёзы; куэ укш берёзовый сук; куэ чыра берёзовая лучина; куэ ӱш берёзовая колотушка.
    □ Куэ вуйыш шырчык толын, эр годсек мура. С. Вишневский. Прилетел скворец и с утра поёт на верхушке берёзы. Йорга, йорга маныда – Мый дечем йорга куэ парча. Муро. Меня вы называете кокетливой – игривее меня верхушка берёзы.
    ◊ Куэ пучымыш берёзовая каша, наказание розгами. (Андрий:) Тудо лучко ий ончыч Караси дене тарзылан илен: кече еда куэ пучымышым кочкын. Г. Ефруш. (Андрий:) Пятнадцать лет тому назад он жил у Караси в батраках – каждый день ел берёзовую кашу.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куэ

  • 7 кыдач(ын)

    1. за поясницу, за талию. Катям кыдач ӧндале да шыман йодо, пуйто ончыч тудын нерген кутыраш уш лийын огыл. Ю. Артамонов. Он обнял Катю за талию и нежно спросил, словно раньше поговорить об этом не было времени.
    2. с середины, посередине. Кыдач налаш брать с середины.
    □ Мемнан Курлян вате гына спектакль кыдачын мӧҥгыжӧ шикшалте. В. Юксерн. Только жена Курляна сбежала с середины спектакля. Ср. покшеч.
    3. поперёк, пополам. Кыдач пӱчкаш распилить пополам.
    □ Кыдачын кӱрлын укш, шырпешт. А. Новиков. Сук надломился поперё. Ср. тореш.
    ◊ Кыдач пижше мераҥкрайне нерешительный, двойственный, колеблющийся человек (букв. заяц, застрявший поперёк в капкане).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кыдач(ын)

  • 8 лекташ

    Г. лӓкташ -ам
    1. выходить, выйти; покидатъ (покинуть) пределы чего-н. Пӧрт гыч лекташ выйти из дома; чодыра гыч лекташ выйти из лесу.
    □ Омаш гычын поче-поче латкок еҥлектеш. С. Чавайн. Из шалаша выходят друг за другом двенадцать человек. Апаев машинам шогалтыш, кабин гыч лекте, капотым почо. П. Корнилов. Апаев остановил машину, вышел из кабины, открыл капот.
    2. выезжать, выехать. Машина дене каяш лекташ выехать на машине в путь; яраимньын лекташ выехать верхом.
    □ Эр кочкыш деч вара кок имнешке корнышко лекте. В. Юксерн. После завтрака два всадника выехали на дорогу. Ик ула почеш весат кудывече гыч лекте. К. Васин. Одна за другой выехали подводы со двора.
    3. уходить; уйти; увольняться (уволиться) с работы. Марийже (война гыч) толмеке, (Анна) паша гыч лектын. П. Корнилов. После возвращения мужа с войны Анна ушла с работы. Тыманмешке пастух гыч лек, да тыйын олмеш адак Санюк шогалже. Н. Арбан. Немедленно уходи с пастухов, а твоё место пусть займет Санюк.
    4. выходить; выйти; прекратить пребывание где-л., перестать участвовать в чем-л.; выписываться, выписаться (из больницы). Тюрьма гыч лекташ выйти из тюрьмы; колхоз гыч лекташ выйти из колхоза.
    □ (Павлуш мечым) логалтен ок керт гын, модыш гыч лектеш. В. Сапаев. Если Павлуш не сможет попасть мячом, то выйдет из игры.
    1. 42 ийыште, госпиталь гыч лекмеке, мый Арзамас олашке логальым. М. Казаков. В
    1. 42 году, выписавшись из госпиталя, я попал в город Арзамас.
    5. происходить (произойти) откуда-л. Ик тукым гыч лекташ происходить из одного рода.
    □ Тиде легенде пеш шукерте ожнак марий ден удмурт ик еш гычын лектыныт манын ончыкта. К. Васин. Эта легенда говорит о том, что давным-давно марийцы и удмурты произошли из одной семьи. Торкансола ялын лӱмжӧ кушеч лектын, нигӧ каласен ок керт. Ю. Артамонов. Откуда произошло название деревни Торкансола, никто не может сказать.
    6. перен. выходить (выйти) из какого-л. положения, состояния. Кид йымач лекташ выйти из-под гнёта.
    □ – Туткар гыч лекташ ик йӧн уло, – ойла умбакыже Зыков. В. Юксерн. – Выйти из затруднения есть один способ, – говорит Зыков. Ял озанлык вияҥе. Укеан-влакат поян кид йымач лектыч. Д. Орай. Окрепло сельское хозяйство. И бедняки вышли из-под гнёта богачей.
    7. перен. прекращать (прекратить) какое-л. действие или состояние. (Алгаев:) Икманаш, тый героиня лийын пӧртылынат, а мый первый тылзыштак строй гыч лектынам. Н. Арбан. (Алгаев:) Одним словом, ты вернулась героиней, а я в первый же месяц вышел из строя. А тыглайжым олаште кино ынде модо гыч лектын. В. Косоротов. Между прочим, в городе кино сейчас вышло из моды.
    8. напрявляться, направиться, отправляться, отправиться; появляться (появиться) где-л. с какой-л. целью. Куралаш лекташ выйти пахать; пашашке лекташ выйти на работу.
    □ Шудо шуын. Марий-влак, савам нумалын, олыкышко лектыт. С. Чавайн. Наступил сенокос. Мужики с косами выходят на луга. – Ме, йолташ, Йошкар-Ола гыч изи экспедицийыш лектынна,– Юра Николай Венедиктовичлан умылтараш пиже. А. Айзенворт. – Мы, товарищ, вышли в небольшую экспедицию из Йошкар-Олы, начал объяснять Юра Николаю Венедиктовичу.
    9. выдаваться вперёд, образовать выступ. Шӱргыжӧ (Тюлькинын) кок могырыш кержалт кеча, мӱшкыржӧ тагынала ончыко лектын. Н. Лекайн. Щёки Тюлькина свисают с обеих сторон, живот выступает вперёд, как лоток.
    10. перен. выходить (выйти) наружу, становиться явным, обнаруживаться. Шолып паша, шочшем-влак, кунам-гынат тӱжвак лектеш. Б. Данилов. Скрытые дела, дети мои, когда-нибудь да выйдут наружу. Пашаште ситыдымашат чараш лекте. Н. Лекайн. Обнаружились и недостатки в работе.
    11. выходить (выйти) куда-л.; становиться (стать) каким-л. Эрыкыш лекташ выйти на свободу; чыныш лекташ оказаться верным; айдемыш лекташ выйти в люди.
    □ Тыге тудо, тулык рвезе, совет властьлан кӧра у илыш-корныш лектын. М. Казаков. Так он, сирота, благодаря советской власти вышел на новый жизненный путь. Туге гынат шошо агам эртарымаште ончыл верыш лекна. М. Шкетан. Тем не менее в проведении весеннего сева мы вышли в передовые.
    12. выходить, выйти; переходить (перейти) в какое-л. состояние. Отставкыш лекташ выйти в отставку; заслуженный канышыш лекташ выйти ка заслуженный отдых.
    □ (Марпа:) Яша, ават пенсийыш лектын манын колынам ыле, чынак мо? К. Коршунов. (Марпа:) Яша, я слышала, что твоя мать вышла на пенсию. Это правда?
    13. всходить, взойти; появляться, появиться (о всходах). Ковышта озым лектын взошла капустная рассада.
    □ Шӱльӧ шукертак ӱдалтын, нержат лекташ тӧча. А. Айзенворт. Овёс давно посеян, уже появляются всходы. Поча эҥер вес велне кукурузшо сай лектын, а кумшо участкыште нимо шот уке. П. Корнилов. За рекой Поча кукуруза взошла хорошо, а на третьем участке никакого толку.
    14. всходить, взойти; подниматься (подняться) над горизонтом (о солнце, о луне). Кече але лектын огыл, эр юалгыште могыр сӱсана. М. Шкетан. Солнце ещё не взошло. Телу зябко от утренней прохлады. Кузе кече лекте, туге пӱртӱс ылыже. Ю. Артамонов. Как только взошло солнце, так и ожила вся природа.
    15. выступать, выступить; просачиваться, просочиться; пробиваться (пробиться) наружу, на поверхность (о слезах, поте и т. п.). Вӱр лекмешке до крови.
    □ Эйно нимом вашешташат ыш пале. Шинчавӱдшӧ лекте, тудым иктат ынже уж манын, вуйжым кумык сакыш. В. Иванов. Эйно не знал, что и ответить. У него выступили слёзы, чтобы никто их не увидел, он наклонил голову. Мичун шӱргыжлан шокшын чучо, саҥгашкыже пӱжвӱд шырча лекте. Б. Данилов. Щекам Мичу стало жарко, на лоб выступили капли пота.
    16. появляться, появиться; образоваться; вскакизать; вскочить (о прыщах, чирьях, шишках и т. п.). Чӱнча лектын появился прыщик.
    □ Нерем кокша лекмыла пеҥаш тӱҥале, койын овара. В. Орлов. В носу стало ныть, как будто на нём выскочил чирей, и начал заметно опухать.
    17. зарождаться, родиться; получаться, получиться (о песне, стихе и т. п.). Лектеш йоҥго муро Йол йӱк ден пырля... О. Ипай. Рождается песня звонкая в такт ритму шага. Оҥай. почеламут лекте, газетеш печатлалте. М. Казаков. Получилось интересное стихотворение, напечатали в газете.
    18. находиться, найтись; обнаруживаться, обнаружиться; отыскаться (о человеке, вещах, деле, работе и т. п.). Йомшо вашкӱзӧ лектын ножницы нашлись.
    □ Кеҥежымат паша пытыдымын лектеш. А. Эрыкан. Без конца находится работа и летом.
    19. браться, взяться; находиться, найтись; появляться, появиться. Шонымаш лекте появилась мысль (идея).
    □ Мутшат ала-кушеч лектеш – чыла вӱдла йога. Н. Лекайн. И слова берутся откуда-то, словно текут ручьи. Мемнап чонна вӱд гай яндар, Ойгыжо кушеч лектеш. Муро. Наша душа чиста, как вода; отчего же появляется горе?
    20. выходить, выйти в свет; издаваться, издаться, опубликоваться (о газете, журнале, книге и т. п.). Арня еда лекташ выходить еженедельно.
    □ Икмыняр кече гыч классыште пырдыж-газет лекте. Б. Данилов. Через несколько дней в классе вышла стенгазета. Совет властьын первый ийлаштыже тӱрлӧ олалаште марла газет ден журнал-влак лекташ тӱҥальыч. С. Ибатов. В первые годы советской власти в разных городах стали издаваться марийские газеты и журналы. Шукат эртен огыл, пакчам иземдыме нерген у закон лектын. А. Асаев. Прошло немного времени, и вышел новый закон об уменьшении плошади огорода.
    21. подниматься, подняться; возникать, возникнуть; начинаться, начатъся (о ветре, шуме, скандале и т. п.). Йӱк-йӱан лектын поднялся шум.
    □ Кенета мардеж лектеш. Рвезын кушкедалт пытыше вургемжым ловыкта. М. Евсеева. Вдруг поднимается ветер. Он треплет изорванную одежду мальчика. Ынде йодыш лектеш: почеш кодмаште кӧ титакан? М. Иванов. Возникает вопрос: кто виноват в отставании?
    22. идти, пойти; возникать, возникнуть где-л.; выделяясь где-л., распространяться. Пар (пуш) лектеш идёт пар.
    □ – Тулым олташ гын, шикш лектеш, тушман ужын кертеш. В. Иванов. Если развести огонь, пойдёт дым, враг может заметить. Барак покшелне шинчыше кӱртньӧ коҥгаште пу пытен. Шокшыжат ок лек. Э. Чапай. В железной печурке, стоящей посреди барака, сгорели дрова. И тепло не идёт.
    23. перен. выходить, выйти; быть обращенным в какую-л. сторону (обычно об окнах, дверях, фасадах дома). Кум окна уремыш, кокыт кудывечыш лектеш. В. Юксерн. Три окна выходят на улицу, два – во двор.
    24. выходить, выйти; стать, сделаться кем-н. Сайыш лекташ сделаться хорошим.
    □ Мутат уке, Викентий Ивановичын туныктымо класслаж гыч ятыр ончыл, лӱман, тале врач, инженер лектын. В. Косоротов. Слов нет, из тех классов, где обучал Викентий Иванович, вышло много передовых, знаменитых людей, искусных врачей, инженеров. Икманаш, мый дечем шӱвырзӧ ыш лек. Ю. Артамонов. Одним словом, не получился из меня волынщик.
    25. выходить, выйти; получаться, получиться; доставаться, достаться; оказываться (оказаться) в каком-л. количестве. Шӱлят первый бригадын веле латкок центнер лектеш. С. Элнет. И овса выходит по двенадцать центнеров только у первой бригады. Висышым, кажне ушкал деч куд литр утларак лекте. М. Иванов. Измерил я, от каждой коровы получилось больше шести литров. (Яшайын) пашадарже чумыржо шӱдӧ теҥге лектеш. С. Чавайн. В целом у Яшая заработок выходит сто рублей.
    26. появляться, появиться, показываться, показаться на поверхности. (Презын) саҥгаже ошо, лачак нер туриштыже гына шеме. Тӱкыжат лекташ тӱҥалын. М. Казаков. Лоб у телёнка белый, только на носу чёрное. И рога начали появляться. Толеш шошо, кажне укшеш ужар лышташ лектеш. М. Иванов. Придёт весна, на каждой ветке появятся зелёные листочки... Кенеж кече шыже велыш шуйныме гай чучмо годым, лыжга леве йӱр деч вара, тӱрлӧ поҥго лектеш. М.-Азмекей. В пору, когда чувствуется переход лета к осени, после тихих, тёплых дождей, появляются разные грибы.
    27. выходить, выйти, случаться, случиться; возникать, возникнуть; происходить, произойти как следствие чего-н. Лач тунамже Эмекеевлан вучыдымо чарак лекте: фермыш пучым конден ышт шукто. П. Корнилов. Как раз тогда для Эмекеева возникло неожиданное препятствие: трубы не успели завезти на ферму. (Андрей:) Справке лийже, пенсий лектеш. А. Волков. (Андрей:) Была бы справка, пенсия будет.
    28. выходить, выйти (из яйца), вылупиться. Муным ырыктыде, чывиге ок лек. Калыкмут. Не нагревши яиц, цыплят не выведешь. Авашт умылтарыш: муно-влак ик семын ырышт, нунын кӧргышт гыч лудиге-влак ик жапыштак лектышт манын, лудо шке йымалныже кийыше муно-влакым пудыратылеш. Е. Янгильдин. Мать им объяснила: утка постоянно мешает под собой яйца для того, чтобы они грелись одинаково, и чтобы потом утята вылупились враз.
    29. прорезываться, прорезаться (о зубе). Пыдал налшат лийын: «Тудо (Зина) але самырык, уш-акыл пӱйжат лектын огыл». Были и заступники: «Зина ещё молода, и зуб мудрости у ней ещё не прорезался».
    30. истекать, истечь; оканчиваться, окончиться (о сроке). Тудо мланде ончычшо арендыште лийын. Аренде срокшо тений гына лектын. Н. Лекайн. Та земля раньше была отдана в аренду. Срок аренды истёк только в этом году.
    31. в сочет. с деепр. формой глагола образует составные глаголы и в зависимости от лексического значения основного глагола выражает: а) исчерпанность действия, проявление его в полном объёме, от начала до конца. Висен лекташ промерить, измерить; лудын лекташ прочитать, прочесть; корен лекташ прочертить.
    □ Нуно ноен огытыл, кеч-могай нелылыкым сеҥен лекташ ямде улыт. М. Иванов. Они не устали, готовы осилить любые трудности. – Пу, уло возымым вошт окен лектам. К. Васин. – Дай, прочту всё написанное. б) действие, охватывающее множество предметов или лиц, и действие, распространяющееся на всю поверхность предмета. Йодышт лекташ опросить (всех или многих); ончен лекташ просмотреть, обозревать (всё, всех); палемден лекташ переметить, пометить (всё, всех). в) внезапность или неожиданность действия. Лийын лекташ получаться (неожиданно); миен лекташ очутиться, набрести на что-л.; каталт лекташ отломиться, отколоться; шелын лекташ расколоться. Теве, ӱчым ыштымыла, ала-кушеч вараш толын лекте. Н. Лекайн. Вот, как назло, откуда-то появился ястреб. г) действие, продолжающееся в течение какого-то промежутка времени. Мален лекташ переночевать; шинчен лекташ отсидеть, отбьпъ наказание; йӱдвошт кутырен лекташ проговорить всю ночь.
    □ Ачат декат пурен лекташ кӱлеш. П. Корнилов. И к твоему отцу надо забежать. д) действие, направленное изнутри наружу. Йоген лекташ вытекать, истекать; куржын лекташ выбежать; нушкын лекташ выползти.
    □ Эчан модаш кая – шырчык почешыже чоҥештен лектеш. А. Айзенворт. Эчан выходит играть – скворец вылетает за ним.
    // Лектын возаш
    1. выпасть, вывалиться, упасть наружу. Кенета аэроплан гыч ала-могай моклака, вурт койын, лектын возо. М. Шкетан. Вдруг из аэроплана выпал какой-то комок. Юрик орва гыч лектын возо, но кидше гыч сапым ыш мучыштаре. В. Косоротов. Юрик вывалился из телеги, но вожжи не выпустил из рук. 2) вылететь, выскочить, вырваться, стремительно появиться, выйти наружу. Сакар, мераҥла тӧршталтен, омса денысе ишке гыч упшыжым солалтыш, школ гыч лектын возо. С. Чавайн. Сакар подскочил, как заяц, схватил свою шапку с вешалки у двери и выскочил из школы. 3) отлететь, оторваться от чего-н. (о пуговицах, гайках и т. п.). Шагат тошто, минутный стрелкыжат лектын возын. Н. Лекайн. Часы старые, и минутная стрелка отлетела. 4) перен. вылететь из головы, памяти. Кеч-мом ыште, а (куплет) вуй гыч лектын возын. М. Казаков. Хоть что делай, куплет вылетел из головы. 5) перен. вылететь; быть уволенным с работы. Лектын возым мый паша гыч, мый йомдарышым пагалыме сай ешем. О. Ипай. Вылетел я с работы, потерял свою любимую хорошую семью. Лектын каяш
    1. уйти куда-н., удалиться от чего-н. Бригадир лектын кайыш, а мый шонкален кодым. М. Шкетан. Бригадир ушёл, а я остался в раздумьи. 2) перен. уходить (уйти) из головы. Ушыштем мыйынат мо гына ок пӧрд, но возаш шинчам гын, ала-кушко чыла лектын кая. В. Иванов. И в моем сознании чего только нет, но как только сяду писать, всё уходит куда-то. Лектын кошташ выходить, выезжать (временами), прогуливаться. Шошо еда саде ломбо воктек Марина лектыи коштын, мӱндыр вел гыч шке йӧратымыжым вучен. П. Корнилов. Каждой весной Марина выходила к той черёмухе, ждала своего любимого из дальних краёв. Лектын пыташ
    1. выйти (о всех). Кинотеатр гыч чыла калык лектын пытыш. Из кинотеатра вышел весь народ. 2) стать каким-л. Ули кокайын эргыже-влак чыланат лӱман еҥыш лектын пытеныт. Все сыновья у тёти Ули стали знаменитыми (вышли в знаменитые). 3) взойти полностью (о всходах). Йӱр деч вара арня жап гыч чыла озым лектын пытыш. Через неделю после дождя взошли все озимые. 4) выступить наружу (о поте, слезах). Пӱжвӱдшӧ лектын пытен. Он весь в поту. Йочан шинчавӱдшӧ лектын пытен. Ребёнок весь в слезах. 5) появиться, образоваться, вскочить (о прыщах, чирьях и т. п.). Саҥгашкыже чӱнча лектын пытен. Лоб у него весь в угрях. 6) вылупиться. Пытартышлан чыве йымалсе муно-влак гыч иге-влак лектын пытышт. Наконец-то из всех яиц под курицей вылупились цыплята. 7) прорезаться (о зубе). Аню ынде кугу лийын, пӱйжат лектын пытен. Аню стала уже большой, у неё и зубы уже прорезались. Лектын шннчаш
    1. выскочить, внезапно образоваться (о шишках, чирьях и т. д.). (Петю) орва гыч тӧрштышыжла, мландышке керылтынат, саҥгажым сусыртен, аза мушкындо гай мугыл лектын шинчын. В. Косоротов. Спрыгивая с телеги, Петя ударился о землю и поранил себе лоб: выскочила шишка размером с детский кулак. 2) выступать, выступить, выдвинуться вперёд. Палет: кажне гана кроп тӱчын кодыметлан кӧра пӧртна уремышке важык кутыш лектын шинчын. В. Косоротов. Знаешь: от твоих постоянных хлопков дверью наш дом, наверное, на целую сажень выдвинулся на улицу. 3) перен. обернуться, принять иное направление (о делах, событиях), превратиться (во что-н.). Йочам эрыкыш колтымет кузе лектын шинче! Вот как обернулась вольность для ребёнка! Лектын шогаш
    1. выступать, выдаваться. Тудын (кашкан) регенчаҥше укшыжо чарашке лектын шога. Н. Лекайн. Заросший мхом сук кряжа выступает наружу. 2) исходить, иметь источником; основаться на чём-н. Раш: чыла тиде илыш гыч лектын шога, авторын возымаштыже палемдалтде ок код. М. Казаков. Ясно: всё это исходит из жизни и не останется не отражённым в произведениях автора. 3) найтись, обнаружиться, отыскаться. Суртпого дене илышылан паша эреак лектын шога. Н. Мухин. Живущему своим хозяйством работа всегда находится. 4) издаваться, выпускаться (о книгах, журналах и т. п.). 1905 ий деч вара ик изи жаплан чуваш, марий, удмурт, мордва йылме дене календарь-влак лектын шогышт. С. Чавайн. После 1905 года некоторое время издавались календари на чувашском, марийском, удмуртском, мордовском языках.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лекташ

  • 9 сакымаш

    Г. сӓ́кӹмӓш сущ. от сакаш вешание, повешение, подвешивание; свешивание (ног и т.д.). Унчыли сакымаш подвешивание вниз головой; укшыш сакымаш вешание на сук; йолым сакымаш свешивание ног.
    □ Киндеркыште коншудан кинде веле. Лӱштышаш ушкалышт – сакымаште. С. Чавайн. В хлебнице только хлеб из лебеды. Дойная корова – в подвешенном состоянии.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сакымаш

  • 10 ушаш

    I -ем
    1. соединять, соединить; объединять, объединить; составлять (составить) из многих одно целое, сливать (слить) воедино. Кок мучашым ушаш соединить два конца; ик ужаш дене весым ушаш соединить одну часть с другой.
    □ Врач Славин пӱчмӧ коваштым, пинцет дене шупшын, ваш уша. «Ончыко». Врач Славин разрезанную кожу, стягивая пинцетом, соединяет вместе. Ялыште кресаньык-влакым тӱшка озанлыкыш ушаш тӱҥалме. В. Сапаев. В деревне начали объединять крестьян в коллективные хозяйства.
    2. соединять, соединить; связывать, связать; устанавливать (установить) сообщение, связь между кем-чем-л. Телефон дене ушаш связать телефоном; радио дене ушаш связать по радио.
    □ Шыжым ик сер ден весым ий кӱвар уша. В. Иванов. Осенью один берег с другим связывает ледяной мост. Кия шуйналтын корно м ӱндыр велыш, ола ден ялым иктышке ушен. М. Чойн. Лежит дорога, протягиваясь далеко, связывая город с деревней.
    3. добавлять, добавить; прибавлять, прибавить; давать (дать), класть (положить), вкладывать (вложить) в дополнение к чему-л. Кодшо оксаш стипендийым ушышат, (Ачин) у катам нале. Я. Ялкайн. К оставшимся деньгам Ачин добавил стипендию и купил новые ботинки.
    4. дополнять, дополнить; добавлять, добавить; продолжать, продолжить; говорить (сказать) или писать (написать) в дополнение. Светлана мутым уша: – Те шкендам сайын кучышда. И. Васильев, П. Корнилов. Светлана добавила (букв. добавила слово): – Вы держались достойно. Ср. ешараш.
    5. брать, взять; принимать, принять кого-что-л.; допускать, допустить кого-л., куда-л. Бригадышке ушаш принять в бригаду; модмашке ушаш принять в игру.
    □ Кумытын сайын каҥашен налмеке, Чачи ден Зинаида Васильевнам шке кашакышкышт ушышт. С. Чавайн. Посоветовавшись втроём как следует, Чачи и Зинаиду Васильевну приняли в свою компанию.
    6. мат. складывать, сложить; прибавлять, прибавить одно число к другому. Ӱдырна арифметикым палаш т ӱҥалын, ушен да кудалтен модеш. В. Исенеков. Дочь наша начала разбираться в арифметике, играет в сложение и вычитание (букв. складывая и вычитая). Чыла цифрым ушенат, кудалтенат ончем --- ответ ок лек. В. Сапаев. Я пробую и сложить все цифры, и вычесть, ответ не получается.
    7. перен. втягивать, втянуть; вовлекать, вовлечь; вмешивать, вмешать; привлекать (привлечь) к участию в чём-л. Ӱдырамашым активный общественный илышыш ушаш тиде жапыште шуко ышталтын. В. Юксерн. В это время много сделано, чтобы вовлечь женщин в активную общественную жизнь. У пашашке утларакшым школым тунем лекше самырык еҥ-влакым ушаш келшен толеш. П. Корнилов. В новую работу лучше привлечь молодых людей, окончивших школу.
    8. перен. прививать (привить) что-л. к чему-л., произвести пересадку части живого растения (привоя) в ткань другого растения (подвоя). Олмапу укшым ушаш привить черенок (букв. сучок) яблони.
    // Ушен шогаш
    1. объединять, создавать единое целое. Партгруппына шке радамыштыже латкандаш коммунистым ушен шога. «Мар. ком.». Наша партгруппа в своём составе объединяет восемнадцать коммунистов. 2) связывать; соединять одно с другим. Ялын кок уремжым кӱвар ушен шога. А. Юзыкайн. Две улицы деревни соединяет мост. Ушен шындаш
    1. соединить, присоединить одно к другому. Кок мучашым иктыш ушен шындаш. Два конца соединить вместе (в одно). 2) привить, пересадить часть одного растения в ткань другого растения. (Мария Васильевна) тодылалтше укшым пушеҥгыш угыч ушен шындыме гай лийын. В. Чалай. Мария Васильевна стала словно сломанный сук, привитый снова на дерево.
    II -ем диал. приказывать, приказать; велеть, повелеть; требовать, потребовать; твёрдо изъявлять (изъявить) свою волю. Пий почшылан уша, йолко еҥлан уша. Калыкмут. Собака велит хвосту своему, лентяй – другому человеку. См. кӱшташ, шӱдаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ушаш

  • 11 чат

    I диал. перекрёсток, перепутье, развилка дорог. См. корнывож.
    II диал. ветка (растения), сук. Вӱд шавыде, ик чатшым коштенат. МДЭ. Не поливая, ты одну ветку высушил. См. укш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чат

  • 12 чумалаш

    Г. чыма́лаш -ам однокр.
    1. пнуть; нанести удар ногой. Ведрам чумалаш пнуть ведро; мечым чумалаш пнуть по мячу.
    □ Рвезе йолжо дене лумым чумалеш. Ю. Артамонов. Паренёк пинает ногой снег. Чумалын еҥЙӧратыме шке пийжым. А. Тимиркаев. Пнул человек любимую свою собаку.
    2. разг. лягнуть; ударить ногой или обеими задними ногами вместе (о животных). Имньым порын пукшет гын, озажым монда, чумалаш тӱҥалеш. Калыкмут. Если лошадь кормить слишком хорошо, забудет хозяина, станет лягаться.
    3. разг. сплескивать (сплеснуть), махать (махнуть), вильнуть хвостом (о рыбе и т. п.); болтать, быстро, резко двигать ногами (при плавании). – Сергей, тый ужыч – кол чумале? С. Антонов. – Сергей, ты видел – рыба вильнула хвостом? Йол дене вӱдым чот чумалын, Ончык писын каена. М. Казаков. Энергично болтая ногами, быстро продвигаемся вперёд.
    // Чумал колташ
    1. пнуть, нанести удар ногой. Немыч пийым чумал колтыш. М. Бубеннов. Немец пнул собаку. 2) разг. выгнать пинком. Кугу Колгудыжын ӱдыржым Чумал колташ вел йӧра. Муро. А девушку из деревни Кугу Колгудо (букв. Большое Колокуда) в самый раз выгнать пинком. 3) делать всплески на воде, резко двигая хвостом, ногами. Я ик вере, я вес вере, вӱдым кудыртен, кол-влак чумал колтат. В. Иванов. То здесь, то там, взбурливая воду, рыбы делают всплески. 4) дрыгнуть, дёрнуть; сделать резкое, отрывистое движение ногой. (Салтак) ик-кок гана йолжо дене чумал-чумал колтышат, шып лие. С. Вишневский. Солдат, дрыгнув раз-другой ногами, затих. Чумал кудалташ отпихнуть ногой. (Еҥ) йол йымалне пӧрдалше кадыр укшым чумал кудалтыш. В. Юксерн. Человек отпихнул валявшийся под ногами кривой сук. Чумал лукташ вышибить, выбить ударом ноги. (Рвезе) окна велыш чакна, йолжо дене рамым чумал луктеш. А. Эрыкан. Парень отступает к окну, ногой вышибает раму. Чумал пуаш пнуть кого-л., дать пинка кому-л. Миклайым ала-кӧ шӱргыж гыч совен колтыш, вара шеҥгечше чумал пуыш. М.-Азмекей. Кто-то дал Миклаю оплеуху, затем дал пинка сзади. Чумал шуаш
    1. ударом ноги сшибить, сбить, вышибить, сдвинуть, снести, свалить. – А-а, мыйым койдареда! – тунамак лумъеҥым чумал шуышым. В. Исенеков. – А-а, насмехаетесь надо мной! – я тут же сшиб ударом ноги снеговика. 2) лягнув, сбить с ног. Первый мийымаштак талгыде чумал шуэн. Н. Лекайн. При первом же посещении стригунок лягнул и сбил с ног. 3) отбросить пинком или взмахом ноги. Юрий туфльыжым ыш кудаш, чумал шуыш. В. Косоротов. Юрий не стал снимать туфли, скинул (букв. отбросил пинком).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чумалаш

См. также в других словарях:

  • сук — сук/ …   Морфемно-орфографический словарь

  • Сук — Сук  полностью одревесневший (в отличие от ветви) боковой побег дерева. Сук рынок в арабских странах. Фамилия Сук, Вячеслав Иванович (1861 1933), дирижёр, композитор. Сук, Николай Петрович  украинский пианист. Сук, Йозеф чешский… …   Википедия

  • СУК — муж. сучок, сучец, сучочек; сучишка, сучища; мн. суки и сучья; боковая отрасль дерева, от пня, лесины, от голомени. От комля или корневища идет щегла, стрела, голомя дерева (от голый), до первой рассохи, где оно разбивается на сучья, от которых… …   Толковый словарь Даля

  • СУК — сеялка унифицированная комбинированная Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с. СУК система управления комплексом СУК солнечный указатель курса прибор на самолёте авиа …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • СУК — СУК, сука, о суке, в (на) суку, мн. сучья, сучьев, и (редк.) суки, суков, муж. 1. Крупный боковой отросток от ствола дерева. «Ломит он у дуба сук и в тугой сгибает лук.» Пушкин. «Ветер шевелил сучья берез.» Л.Толстой. Вот сама идет волшебница… …   Толковый словарь Ушакова

  • сук — сук, а, предл. п. на сук у, мн. ч. с учья, ьев и сук и, ов …   Русский орфографический словарь

  • СУК — СУК, а, о суке, в (на) суку, мн. сучья, ьев и суки, ов, муж. 1. Крупный боковой отросток от ствола дерева. Сухие сучья. Птица сидит на суку. С. под собой рубить или рубить с., на котором сидишь (перен.: своими действиями лишать себя опоры,… …   Толковый словарь Ожегова

  • сук — сучок, отросток Словарь русских синонимов. сук сущ., кол во синонимов: 2 • отросток (27) • сучок …   Словарь синонимов

  • сук — СУК, а, предл. о суке, на суку,мн сучья, ьев и суки, ов, м Часть дерева, его крупный боковой отросток, идущий от ствола. Рюкзаки повесили на крепкий сосновый сук …   Толковый словарь русских существительных

  • сук — сук, сука, о суке, на суку; мн. сучья, ев и суки, ов …   Русское словесное ударение

  • Сук — м. 1. Крупный боковой отросток от ствола дерева. 2. Остаток от срезанного бокового отростка ствола (в бревне, доске и т.п.). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»