-
1 pudor
ōris m. [ pudeo ]1) стыд, стыдливостьp. alicujus rei C, H, J — стыд за что-л.p. alicujus Enn — стыд перед кем-л.ecqui p. est? C — есть ли у тебя чувство стыда?2) почтительность, уважениеp. patris Ter — почтение к отцу3) совестливость, чувство чести ( homo summo pudore C)ad coērcenda peccata plus p., quam timor, valuit Ap — от правонарушений удерживала скорее совесть, чем страх4) благопристойность ( pudor retinetur alicui rei T); целомудрие ( pudorem alicui auferre O)5) честь (p. defuncti PJ)6) причина стыда, т. е. позорное пятно, позор (pudore non caret culpa O; p. evulgatus T)7) румянец, краска стыда O, Cld -
2 rubor
ōris m. [ rubeo ]1) красный цвет, краснота (cocci PM, Sol; candore mixtus r. C, O)aliquem in ruborem dare Pl (игра слов) — избить кого-л. до кровоподтёковpudorem r. consequitur C — стыд вызывает покраснение (румянец)causa ruboris esse O и ruborem alicui afferre C, T — вогнать кого-л. в краску2) стыд, позор (r. ac dedĕcus T) -
3 dedecus
dē-decus, oris n.1) бесчестье, позор, стыд, срам (ignominia atque d., d. atque infamia C)dedecori esse (fieri) Pl, C — ложиться позором, быть постыднымper dedecora (per d.) Sl — позорным образом, постыдно2) позорное деяние, бесчестный поступок (d. admittere Cs; dedecore se abstinere C)3) физическое уродство, безобразиеd. Midae O — уродство (т. е. ослиные уши) царя Мидаса4) бран. выродок, позорное пятно (tu, vitae, d. primum Ap; d. naturae Ph)5) филос. порок, безнравственность C -
4 depudesco
dē-pudēsco, —, ereотбросить всякий стыд, стать бесстыдным Ap -
5 deterreo
dē-terreo, terruī, territum, ēre1) устрашать, путать ( aliquem ense O); отпугивать, (страхом) удерживать, отклонять ( aliquem a или de aliquā re)d. aliquem a bello faciendo C — уговорить кого-л. не затевать войныnunquam me potes d., quin... Pl — ты никогда не уговоришь меня, чтоб я не...3) отражать, предотвращать (vim ab aliquo L; nefas O) -
6 devoro
I dē-voro, āvī, ātum, āre1) съедать, проглатывать, пожирать (aliquid Cato, C etc.)d. aliquid oculis Just — пожирать что-л. глазамиd. librum C — с жадностью читать книгуd. orationem Pl — слушать с жадностью (не пропускать ни одного слова) (ср. 5.)d. verba Q — проглатывать (неясно произносить) словаd. pudorem Ap — откинуть стыд2) поглощать (terra ab aqua devorata Vtr, Sen etc.)3)б) скрывать, подавлять, сдерживать (lacrimas O; gemitūs Sen)devorari aliqua re PM — стушеваться перед чём-л.4) проедать, проматывать, расточать ( patrimonium C)d. aliquem Pl — промотать чье-л. имение5)а) не разжевав, проглотить, перен. плохо понятьoratio a multitudine devorabatur C — ораторское искусство (Кальва) прошло незамеченным для толпы (было плохо усвоено ею) (ср. 1.)б) плохо запомнить, забыть ( alicujus nomen Pl)II dēvōro Acc ( = devovero) fut. II к devoveo -
7 inhonestamentum
in-honestāmentum, ī n.стыд, позор, бесчестье Ap -
8 labes
lābēs, is (abl. редко labi) f. [ labor I \]1) оседание, провал, обвал ( terrae L)labem dare Lcr — обваливаться, обрушиваться2) падение ( imbris e caelo Eccl)3) порча, пагуба, гибель ( innocentiae C)prima l. măli V — начало бедствияVerres l. provinciae C — Веррес — бедствие провинции.5) недуг (corporis Lcr, Su, CTh)6) пятно (toga sine labe O; purus et sine labe Pers)перен. стыд, позор (l. saeculi, civitatis C)labem alicui inferre C (imponere L, aspergere C) — опозорить кого-л., запятнать чьё-л. имяlabe carens — без порока, безупречный ( victima O) -
9 perfrico
per-frico, fricuī, fricātum (frictum), āre1) натирать (aliquem in unctione CC; oleo или ex oleo CC); смазывать ( faciem alicujus fuligine Pt)2) стиратьp. ōs C (frontem M или faciem PM, Q) — стирать краску стыда с лица, т. е. отбросить стыд -
10 praemorior
prae-morior, mortuus sum, morī depon.1) преждевременно умирать ( ego praemoriar primoque exstinguar in aevo O); отмирать ( membra praemortua O)2) перен. исчезать, пропадать -
11 turpe
-
12 turpitudo
turpitūdo, inis f. [ turpis ]1) безобразие, уродливость ( turpitudinem tegere Ap)2) стыд, позор, бесславие ( vitae AG)aliquid alicui turpitudini est Nep — что-л. является позором (постыдным) для кого-л.3) безнравственность, непристойность ( verborum C) -
13 labes
labes labes, is f позор, стыд -
14 pudor
pudor pudor, oris m стыд -
15 Benedicite
"Благословите!" Католическая молитвенная формула.- [ Джульетта: ] Нет, каюсь я, что совершила грехИ рада стыд терпеть.- [ Герцог: ] Вот так и надо.Сообщник Ваш, я слышал, завтра должен Идти на смерть. Сейчас пройду к нему. Будь мир над Вами. Benedicite!(Вильям Шекспир, Мера за меру.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Benedicite
-
16 Epistula non erubescit
Письмо не краснеет.Цицерон, "Письма близким", V, 12, 1: Coram me tecum eadem haec agere saepe conantem deterruit pudor quidam paene subrusticus, quae nunc exprimam absens audacius, epistula enin non erubescit "При встречах с тобой мне часто хотелось сказать тебе об этом, но меня удерживал какой-то едва ли не дикарский стыд; теперь, находясь вдали, я буду более откровенным - ведь письмо не краснеет".- Цицерон обращается к историку Л. Луккею [ В традиционном произношении Лукцей. - авт. ] с просьбой прославить его имя в своих сочинениях.Даю полную волю руке моей писать то, чего никогда не сказал бы Вам мой язык, потому, что чувствую, что мне так же бы трудно было хвалить Вас в глаза, как и оскорбить: epistola non rubescit [ Rubescit отличается от erubescit только видовым оттенком. - авт. ], слыхал я от латинистов, и потому спешу Вам сказать, что бесконечно и глубоко люблю и уважаю Вас. (В. Г. Белинский - А. М. Бакунину.)Я не знаю Вашей невесты, но уверен, что она - сестра Вашим сестрам. Передайте ей мой простой, задушевный привет, какой, думаю имеет священное право сделать человек человеку без всяких других прав. Я этого не выговорил бы в глаза, но epistola non erubescit, письмо не краснеет, по. самому близкому переводу. Я робок с женщинами: никого так не люблю, как их. Сила женственности самая страшная из всех сил. (В. Г. Белинский - Н. А. Бакунину, 28.XI 1842.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Epistula non erubescit
-
17 Id fácere laus est, quód decet, non quód licet
Похвально делать то, что подобает, а не то, что дозволяется.Сенека, "Октавия", 466.ср. Сенека, "Троянки", 343:Quod nón vetat lex, hóc vetat fierí pudor "Чего не запрещает делать закон, то запрещает стыд".Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Id fácere laus est, quód decet, non quód licet
-
18 Ingenti gradu occupāvit pontem
Поступью великана занял мост.Тит Ливий, II, 10:Circumferens inde truces minaciter oculos ad proceres Etruscorum nunc singulos provocare, nunc increpare omnes: "servitia regum superborum, suae libertatis immemores alienam oppugnatum venire". Cunctati aliquamdiu sunt, dum alius alium, ut proelium incipiant, circumspectant. Pudor deinde commovit aciem, et clamore sublato undique in unum hostem tela coniciunt. Quae cum in objecto cuncta scuto haesissent, neque ille minus obstinatus ingenti pontem obtineret gradu, jam impetu conabantur detrudere virum, cum simul fragor rupti pontis simul clamor Romanorum, alacritate perfecti operis sublatus, pavore subito impetum sustinuit. Tum Cocles "Tiberine pater" inquit, "te sancte precor, haec arma et hunc militem propitio flumine accipias". Ita sic armatus in Tiberim desiluit, multisque superincidentibus telis incolumis ad suos tranavit, rem ausus plus famae habituram ad posteros quam fidei."Грозно озирая врагов, он то вызывал отдельных из этрусских военачальников, то осыпал всех их бранью: "Рабы своевольных царей, вы забыли о своей свободе и приходите отнимать чужую!" Те сначала медлили, оглядываясь один на другого, кому начать сражение. Но затем стыд охватил весь строй, раздаются воинственные возгласы и в одинокого врага с разных сторон летят копья. Когда все они застряли в подставленном щите, а Коклес неустрашимо продолжал поступью великана удерживать за собой мост, этруски попытались общим натиском опрокинуть героя, когда внезапно грохот обрушивающегося моста и радостный крик воодушевленных римлян поразили смущением нападающих. Тогда Коклес воскликнул: "Тебя, отец Тиберин, с верой молю, прими благосклонным течением это оружие и этого воина", и так, вооруженный, бросился в Тибр, и среди множества намеченных в него копий невредимым доплыл к своим, совершив подвиг, которому суждено было встретить в потомстве больше восхвалений, чем доверия".- Эпизод из древнейшей истории римской республики - война с этрусским царем Порсенной (508 г. до н. э.). Легендарный характер этого эпизода подтверждается сообщениями других римских писателей (Тацит, "История", III, 72; Плиний, "Естественная история", XXXIV, 14, 39).Его труды легли в основание всех новейших разысканий о римской истории. Его нельзя более обойти, занимаясь древностями. Ingenti gradu occupavit pontem. Зато друзья и ученики с уважением собирают все написанное или сказанное им. (Т. Н. Грановский, Б. Г. Нибур.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ingenti gradu occupāvit pontem
-
19 Lucus a non lucendo
Пример нелепой этимологии "по противоположности", вызывавшей насмешки уже у древних грамматиков; употребляется для обозначения нелепого, противоположного действительности названия, вывода и т. п.Квинтилиан, "Обучение оратора", I, 6, 34:Etiamne a contrariis aliqua sinemus trahi, ut "lucus", quia umbra opacus parum luceat? "Допустим ли мы, чтобы некоторые слова объяснялись "по противоположности", например слово "lucus" (роща) выводилось из того, что lucus, обладая густой тенью, мало lucet (светит)?"О, великолепный парламентарий либерализма! О, несравненный вождь "конституционного" (lucus a non lucendo: "конституционного" по случаю отсутствия конституции) центра, кадетско-октябристского центра! (В. И. Ленин, Сожаление и стыд.)Я могу констатировать и действительный характер автора присланной Вами брошюры... Ибо он католический священник ордена Барнабитов, отец Тонфини ди Кваренги. Псевдоним избран им a contrario, как lucus называется так a non lucendo. (В. С. Соловьев - М. М. Стасюлевичу, 29.VI 1891.)Во время войны за освобождение (lucus a non lucendo) правительства воспользовались сворой факультетских ученых и поэтов, толкая их на то, чтобы они повлияли на народ в интересах их корон. (Генрих Гейне, французские дела.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Lucus a non lucendo
-
20 Non omne quod licet honestum est
Не все то, что дозволено, достойно уважения.ср. Сенека, "Троянки", 343: Quod nón vetat lex, hóc vetat fierí pudor. Если это не запрещает делать закон, то стыд запрещаетГг. помещики считали себя неуязвимыми за - формальной защитою, как за каменной стеною, мало интересуясь некрасивостью своего поступка, с точки зрения самой элементарной порядочности, и забывая, что non omne quod licet honestum est (не все законное прилично). (Г. А. Джаншиев, Виктор Антонович Арцимович.)Только суровая и нравственно-щепетильная корпоративная дисциплина, - исходящая из принципа non omne quod licet honestum est, - могла создать традиции частной адвокатуры, имеющей назначением не поощрение стяжательских аппетитов ее сочленов, а исполнение единственного назначения присяжной адвокатуры - служение обществу. (Он же, Деятели преобразовательной эпохи.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Non omne quod licet honestum est
- 1
- 2
См. также в других словарях:
стыд — стыд, а … Русский орфографический словарь
стыд — Стыд … Словарь синонимов русского языка
стыд — стыд/ … Морфемно-орфографический словарь
стыд — эмоция, возникающая в результате осознания человеком реального или мнимого несоответствия его поступков или тех или иных индивидуальных проявлений принятым в данном обществе и разделяемым им самим нормам, требованиям морали. С. может быть связан… … Большая психологическая энциклопедия
стыд — Стыдливость, застенчивость, совесть; позор, срам. Ложный стыд. Ср … Словарь синонимов
Стыд — Стыд ♦ Honte Отнюдь не чувство вины, потому что можно испытывать стыд, зная, что ты ни в чем не виноват. Именно такого рода страдание причиняет нам насмешливый чужой взгляд – мы чувствуем себя нелепо и жалко. Иногда для этого бывает… … Философский словарь Спонвиля
СТЫД — СТЫД, стыда, мн. нет, муж. 1. Чувство смущения, раскаяния от сознания предосудительности поступка. «Он проснется с содроганьем, полон страха и стыда.» Пушкин. «Слезы потекли еще обильнее, но уже не от злости, а от любви и стыда.» Л.Толстой. «Я… … Толковый словарь Ушакова
стыд — сущ., м., употр. часто Морфология: (нет) чего? стыда, чему? стыду, (вижу) что? стыд, чем? стыдом, о чём? о стыде 1. Стыдом называется неприятное чувство, когда человек понимает, что совершил плохой или неправильный поступок. Испытывать стыд. |… … Толковый словарь Дмитриева
СТЫД — страх перед ожидаемым бесчестием. Платон Стыд это своего рода гнев, только обращенный вовнутрь. Карл Маркс Стыд определяет сознание. Станислав Ежи Лец Честный всегда найдет еще более честного, который его пристыдит. «Пшекруй» Чем больше у… … Сводная энциклопедия афоризмов
СТЫД — СТЫД, а, муж. 1. Чувство сильного смущения от сознания предосудительности поступка, вины. Испытывать с. Гореть (сгорать) от стыда (испытывать сильный стыд; разг.). Ни стыда, ни совести нет у кого н. (совершенно бессовестен; разг.). К стыду своему … Толковый словарь Ожегова
СТЫД — «СТЫД» (Skammen) Швеция, 1968, 103 мин. Экзистенциальная драма антиутопия. Этот фильм может показаться неожиданным для тех зрителей, которые знают и любят Ингмара Бергмана как исповедального поэта и в то же время хирурга интимного мира… … Энциклопедия кино