Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

соблазнил

  • 1 К-481

    (как) МОКРАЯ КУРИЦА coll, rather derog NP sing only often subj-compl with copula (subj: human fixed WO
    1. a person who looks pitiful, downtrodden, depressed: (be) a sorry sight
    (look) like something the cat dragged in (look) miserable.
    (Анна Петровна:) Прошлогодняя история... В прошлом году соблазнил и до самой осени ходил мокрой курицей, так и теперь... Дон-Жуан и жалкий трус в одном теле (Чехов 1). I А.Р:) Last year's business all over again. Last year you seduced some girl and the whole summer you went about looking miserable The same thing's happening now. Don Juan and a pitiful coward rolled into one (1a).
    «Крепкоголовые» хихикали и надрывали животики, видя, как крикливый господин... превращался из гордого петуха в мокрую курицу (Салтыков-Щедрин 2). ( context transl) The "die-hards" first sniggered and then nearly burst their sides laughing as they watched the clamourous gentleman...transform himself from a proud cock into a wet hen (2a).
    2. a person lacking decisiveness, willpower, a person likely to be dominated by another
    wimp
    milksop jellyfish pushover.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > К-481

  • 2 мокрая курица

    (КАК) МОКРАЯ КУРИЦА coll, rather derog
    [NP; sing only; often subj-compl with copula (subj: human); fixed WO]
    =====
    1. a person who looks pitiful, downtrodden, depressed:
    - (look) miserable.
         ♦ [Анна Петровна:] Прошлогодняя история... В прошлом году соблазнил и до самой осени ходил мокрой курицей, так и теперь... Дон-Жуан и жалкий трус в одном теле (Чехов 1). I А.Р:] Last year's business all over again. Last year you seduced some girl and the whole summer you went about looking miserable The same thing's happening now Don Juan and a pitiful coward rolled into one (1a).
         ♦ "Крепкоголовые" хихикали и надрывали животики, видя, как крикливый господин... превращался из гордого петуха в мокрую курицу (Салтыков-Щедрин 2). [context transl] The "die-hards" first sniggered and then nearly burst their sides laughing as they watched the clamourous gentleman...transform himself from a proud cock into a wet hen (2a).
    2. a person lacking decisiveness, willpower, a person likely to be dominated by another:
    - wimp;
    - pushover.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > мокрая курица

  • 3 офиты

    истор.
    (2 в.; сирийские гностики, чтившие змея, к-рый соблазнил прародителей) the Ophites

    Русско-английский словарь религиозной лексики > офиты

  • 4 ходить по рукам

    До сих пор говорят о какой-то любовной записке, написанной Зиной, и которая будто ходила по рукам в Мордасове. (Ф. Достоевский, Дядюшкин сон) — People still speak of a love-letter in Zina's hand which was said to have made rounds in Mordasovo.

    Все пришли в нервное движение... Бутылки с шампанским пошли по рукам. (В. Шукшин, Калина красная) — Another wave of nervous tension swept the room... The champagne bottles were passed round.

    2) прост., неодобр. (вступать в связь то с одним, то с другим и т. п. мужчиной (о женщине)) go from one man to another; go from hand to hand

    Фёдор Иваныч. А ласковая девочка, хорошая. А ведь сколько их таких пропадает, подумаешь! Только ведь промахнись раз один - пошла по рукам. (Л. Толстой, Плоды просвещения)Fyodor Ivanych. She is a gentle, pretty little girl. Just think how many such are ruined! Why, if they take only one misstep - they go from hand to hand!

    Была ещё Саша Сетунова, сирота, дочь сапожника; первый соблазнил её Толоконников, а после него, куска хлеба ради, пошла она по рукам. (М. Горький, Жизнь Матвея Кожемякина) — He recalled Sasha Setunova, the orphaned daughter of the cobbler. Tolokonnikov had been the first man to have her, and then she had gone from one to another to keep body and soul together.

    Русско-английский фразеологический словарь > ходить по рукам

См. также в других словарях:

  • Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил — Austin Powers: The Spy Who Shagged Me …   Википедия

  • Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил (фильм) — Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил Austin Powers: The Spy Who Shagged Me Жанр комедия, пародия Режиссёр Джей Роуч Про …   Википедия

  • Монах говорит: сатана соблазнил; а черт говорит: и сам впервые вижу. — Монах говорит: сатана соблазнил (яйцо на свече испечь); а черт говорит: и сам впервые вижу. См. ПРАВДА КРИВДА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • Дьявол смутил (соблазнил) — кого. Коми. Неодобр. Кто л. совершил неправильный поступок. Кобелева, 62 …   Большой словарь русских поговорок

  • Остин Пауэрс: Шпион — Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил Austin Powers: The Spy Who Shagged Me Жанр …   Википедия

  • MTV Movie Awards 2000 — 2000 MTV Movie Awards Дата 3 июня 2000 Место проведения «Sony Pictures Studios», Калвер Сити Ведущий (ие) Сара Джессика Паркер Телесеть MTV MTV Movie Awards 2000  ежегодная церемония вручения кинонаград канала MTV, которая прошла 3 июня 2000 …   Википедия

  • Остин Пауэрс - супершпион — Остин Пауэрс: Шпион, который меня соблазнил Austin Powers: The Spy Who Shagged Me Жанр комедия, пародия Режиссёр Джей Роуч Про …   Википедия

  • Мадонна (певица) — У этого термина существуют и другие значения, см. Мадонна. Мадонна Madonna …   Википедия

  • Мифы Фессалии — Содержание 1 Введение 2 Топонимы 3 Фтиотида 3.1 Мирмидонцы …   Википедия

  • соблазни́ть — ню, нишь; прич. страд. прош. соблазнённый, нён, нена, нено; сов., перех. (несов. соблазнять). 1. Вызвать сильное желание обладать чем л., делать что л.; прельстить. Ихменев сначала отказывался [от места]; но значительное жалованье соблазнило Анну …   Малый академический словарь

  • Деметра — (др. греч. Δημήτηρ) …   Википедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»