Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

скоренько

  • 1 скоренько

    n
    gener. prestino

    Universale dizionario russo-italiano > скоренько

  • 2 скоренько

    нареч.
    1) швиде́нько, швиде́сенько, скоре́нько, скоре́сенько; хуте́нько, хуте́сенько; живе́сенько
    2) скоре́нько, швиде́нько; хуте́нько

    Русско-украинский словарь > скоренько

  • 3 скоренько

    Русско-белорусский словарь > скоренько

  • 4 я сочинение скоренько напишу

    Универсальный русско-немецкий словарь > я сочинение скоренько напишу

  • 5 В-168

    HE ВЛЕЗЕШЬ в кого coll VP neg pfv rut, gener. 2nd pers sing only) it is impossible to know s.o. 's true thoughts, intentions, qualities etc
    you can't read s.o. fc mind
    you can't see inside s.o. head you can't tell what s.o. is (really) like.
    (Анна Петровна:) Нравится ли он (твой жених) тебе? Признаться сказать, скоренько дело-то сделали: кто его знает, в него не влезешь (Островский 1). (А.Р:) Do you like him (your fiance)? I must admit the thing was done pretty quickly. Who knows? You can't tell what he's like (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > В-168

  • 6 П-525

    ПРИЗНАТЬСЯ СКАЗАТЬ obs, coll НАДО (НУЖНО) ПРИЗНАТЬСЯ these forms only sent adv (parenth) fixed WO
    speaking honestly, I must say frankly: I (we) must admit
    to tell (you) the truth truth to tell if the truth be told to be (perfectly (quite)) honest frankly (speaking) (in limited contexts) I (we) must (have to) confess.
    (Анна Петровна:) Нравится ли он (твой жених) тебе? Признаться сказать, скоренько дело-то сделали... (Островский 1). (А.Р:) Do you like him (your fiance)? I must admit the thing was done pretty quickly (1b).
    «Да, мне пора!» - произнес он, взявшись за шляпу. «А чайку?» - «Нет, уж чайку пусть лучше когда-нибудь в другое время». - «...Я, признаться сказать, не охотник до чаю: напиток дорогой, да и цена на сахар поднялась немилосердная» (Гоголь 3). "Yes, it's time I went!" he said, reaching for his hat." "And what about tea?" "No thank you, sir, I'd rather have a cup of tea with you some other time." "..To tell you the truth, I don't really care for tea very much myself: it's an expensive beverage and, besides, the price of sugar has gone up cruelly" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-525

  • 7 не влезешь

    [VP; neg pfv fut, gener. 2nd pers sing only]
    =====
    it is impossible to know s.o.'s true thoughts, intentions, qualities etc:
    - you can't read s.o.'s mind;
    - you can't see inside s.o.'s head;
    - you can't tell what s.o. is (really) like.
         ♦ [Анна Петровна:] Нравится ли он [твой жених] тебе? Признаться сказать, скоренько дело-то сделали: кто его знает, в него не влезешь (Островский 1). [А.Р:] Do you like him [your йапсё]? I must admit the thing was done pretty quickly. Who knows? You can't tell what he's like (1b).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > не влезешь

  • 8 надо признаться

    [these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    speaking honestly, I must say frankly:
    - to be (perfectly < quite>) honest;
    - [in limited contexts] I (we) must (have to) confess.
         ♦ [Анна Петровна:] Нравится ли он [твой жених] тебе? Признаться сказать, скоренько дело-то сделали... (Островский 1). [А.Р:] Do you like him [your fiance]? I must admit the thing was done pretty quickly (1b).
         ♦ "Да, мне пора!" - произнес он, взявшись за шляпу. "А чайку?" - "Нет, уж чайку пусть лучше когда-нибудь в другое время". - "...Я, признаться сказать, не охотник до чаю: напиток дорогой, да и цена на сахар поднялась немилосердная" (Гоголь 3). "Yes, it's time I went!" he said, reaching for his hat." "And what about tea?" "No thank you, sir, I'd rather have a cup of tea with you some other time.".To tell you the truth, I don't really care for tea very much myself: it's an expensive beverage and, besides, the price of sugar has gone up cruelly" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > надо признаться

  • 9 нужно признаться

    [these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    speaking honestly, I must say frankly:
    - to be (perfectly < quite>) honest;
    - [in limited contexts] I (we) must (have to) confess.
         ♦ [Анна Петровна:] Нравится ли он [твой жених] тебе? Признаться сказать, скоренько дело-то сделали... (Островский 1). [А.Р:] Do you like him [your fiance]? I must admit the thing was done pretty quickly (1b).
         ♦ "Да, мне пора!" - произнес он, взявшись за шляпу. "А чайку?" - "Нет, уж чайку пусть лучше когда-нибудь в другое время". - "...Я, признаться сказать, не охотник до чаю: напиток дорогой, да и цена на сахар поднялась немилосердная" (Гоголь 3). "Yes, it's time I went!" he said, reaching for his hat." "And what about tea?" "No thank you, sir, I'd rather have a cup of tea with you some other time.".To tell you the truth, I don't really care for tea very much myself: it's an expensive beverage and, besides, the price of sugar has gone up cruelly" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > нужно признаться

  • 10 признаться сказать

    [these forms only; sent adv (parenth); fixed WO]
    =====
    speaking honestly, I must say frankly:
    - to be (perfectly < quite>) honest;
    - [in limited contexts] I (we) must (have to) confess.
         ♦ [Анна Петровна:] Нравится ли он [твой жених] тебе? Признаться сказать, скоренько дело-то сделали... (Островский 1). [А.Р:] Do you like him [your fiance]? I must admit the thing was done pretty quickly (1b).
         ♦ "Да, мне пора!" - произнес он, взявшись за шляпу. "А чайку?" - "Нет, уж чайку пусть лучше когда-нибудь в другое время". - "...Я, признаться сказать, не охотник до чаю: напиток дорогой, да и цена на сахар поднялась немилосердная" (Гоголь 3). "Yes, it's time I went!" he said, reaching for his hat." "And what about tea?" "No thank you, sir, I'd rather have a cup of tea with you some other time.".To tell you the truth, I don't really care for tea very much myself: it's an expensive beverage and, besides, the price of sugar has gone up cruelly" (3a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > признаться сказать

  • 11 невнятно

    нрч. невиразно, нерозбірно, нерозбірливо; (неясно) неясно. [Часом крізь сон говорив він скоренько й невиразно (Васильч.). Невиразно бубонів якусь надуману промову (Крим.)].
    * * *
    нареч.
    1) невира́зно; нерозбі́рливо, нерозбі́рно; нея́сно
    2) незрозумі́ло; нея́сно

    Русско-украинский словарь > невнятно

  • 12 неясно

    нрч.
    1) неясно, (тускло) тьмяно; ((с)мутно) каламутно, мутно. [Сонце світить якось неясно (Брацл.). На столі каламутно біліли дві тарілки (Коцюб.). В голові каламутно зачав виринати якийсь невідомий вірш (Крим.)];
    2) невиразно; нерозбірно; неясно. [Щось шепочуть удвох, та невиразно так, нічого не чути мені (Кониськ.). Крізь сон говорить він скоренько й невиразно (Васильч.). Невиразно мелькали верби й телеграфні стовби (Коцюб.). В автора про це висловлено невиразно (Грінч.)];
    3) неясно, не виразно, незрозуміло. Срв. Неясный;
    4) (сказ. безл. предл.) неясно. Мне -но - мені неясно.
    * * *
    нареч.
    нея́сно; невира́зно

    Русско-украинский словарь > неясно

  • 13 поскорее

    скоріше, швидше, мерщій, хутчій, борше, скоренько, метчій. Приходи -рее - приходь мерщій, скоріше, швидше. А ну-ка, кто -рее - а ну лиш(ень) хто швидше. Бежим - рее - біжім мерщій, хутчій.
    * * *
    нареч.
    шви́дше, скорі́ше, скорі́ш, мерщі́й, хутчі́ш, хутчі́й, ху́тче; ( возможно скорее) якнайшви́дше, якнайскорі́ше

    Русско-украинский словарь > поскорее

  • 14 скорёхонько

    см. скоренько; тж. скорёшенько

    Русско-украинский словарь > скорёхонько

  • 15 ganz

    целый; präd. в целости; (gesamt a.) весь (вся, всё, pl. все); Adv. вполне, совсем, вовсе; ( völlig) полностью, целиком, всецело; ziemlich; ganze Zahlen целые числа; ganze Tage по целым дням, целыми днями; den ganzen Tag целый/весь день (напролёт); das ganze Geld все деньги; ganze fünf Mark ( nicht mehr) всего пять марок; ganz der Vater вылитый отец, весь/вся в отца; ganz machen исправить, починить; in ganz Europa во/по всей Европе; im ganzen в общем; в целом; ganz aus Holz целиком из дерева; ganz am Anfang в самом начале; ganz allein/neu совсем один/новый; ganz gewiß несомненно; ganz gut довольно хорошо, F ничего себе; ganz wenig чуть-чуть, (самую) малость; ganz schnell скоренько, скорёхонько; nicht ganz не совсем, не вполне; voll und ganz целиком и полностью; ganz wie Sie wünschen как вам угодно; gar2

    Русско-немецкий карманный словарь > ganz

  • 16 уменьшительный

    прил. (ант. увеличительный)
    пĕчĕклетÿ -ĕ; пĕчĕклетекен; уменьшительные формы пĕчĕклетÿ формисем (сǎм., вырǎсла: дом — домик, добрый — добренький,скоро — скоренько)

    Русско-чувашский словарь > уменьшительный

См. также в других словарях:

  • скоренько — нареч, кол во синонимов: 12 • быренько (7) • быстренько (14) • быстро (300) • …   Словарь синонимов

  • Скоренько — I нареч. качеств. разг. 1. ласк. к нареч. скоро I 2. усилит. к нареч. скоро I II нареч. обстоят. времени разг. 1. ласк. к нареч. скоро II 2. усилит. к нареч. скоро …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • скоренько — ск оренько …   Русский орфографический словарь

  • скоренько — нареч. 203 см. Приложение II …   Словарь ударений русского языка

  • скоренько — Присл. до скоренький …   Український тлумачний словник

  • скоренько — нареч. Разг. к Скорый. Сделать работу с. С. уйти. С. попрощаться …   Энциклопедический словарь

  • скоренько — нареч.; разг. к скорый Сделать работу ско/ренько. Ско/ренько уйти. Ско/ренько попрощаться …   Словарь многих выражений

  • скоренько — прислівник незмінювана словникова одиниця …   Орфографічний словник української мови

  • скоренько — скор/еньк/о …   Морфемно-орфографический словарь

  • БЕКИЦЕР (БИКИЦИР) — скоренько, быстренько. * Жорка решил делать дело по системе бекицер, то есть без проволочек и ненужных слов. (А. Львов. «Большое солнце Одессы») ■ * Бекицер, бистрее бежите к гинекологу он вам расскажет, чье ухо болит. ■ * Жена обнимает мужа:… …   Язык Одессы. Слова и фразы

  • шусьнути — скоренько кинути [I] …   Толковый украинский словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»