-
1 свитка
General subject: peasant's overcoat -
2 свитка
ngener. pikk ülerõivas ukrainlastel, svitka -
3 свитка
см. свита II -
4 свитка
-
5 свитка
-и θ.βλ. свита. -
6 свитка
ж ҷома -
7 копия свитка Торы
копия свитка Торыמִשנֵה תוֹרָה -
8 чехол для свитка Торы
чехол для свитка Торыמְעִיל ז' -
9 ЗУ для работы в режиме свитка
Polygraphy: scroll memoryУниверсальный русско-английский словарь > ЗУ для работы в режиме свитка
-
10 запоминающее устройство для работы в режиме свитка
Engineering: scroll memoryУниверсальный русско-английский словарь > запоминающее устройство для работы в режиме свитка
-
11 орнамент в виде свитка
General subject: cartouche (на книгах, картах)Универсальный русско-английский словарь > орнамент в виде свитка
-
12 работа (на дисплее) в режиме свитка
Polygraphy: scroll workУниверсальный русско-английский словарь > работа (на дисплее) в режиме свитка
-
13 работа в режиме свитка
1) Polygraphy: (на дисплее) scroll work2) Makarov: scrollingУниверсальный русско-английский словарь > работа в режиме свитка
-
14 работать в режиме свитка
Polygraphy: scrollУниверсальный русско-английский словарь > работать в режиме свитка
-
15 сбивать окалину со свитка
Русско-английский политехнический словарь > сбивать окалину со свитка
-
16 какемоно
njap. Hängerolle (настенная картина на шёлке или бумаге в виде вертикально развёрнутого свитка), Kakemono (настенная картина на шёлке или бумаге в виде вертикально развёрнутого свитка) -
17 В-334
ВСЕГО-НАВСЕГО (ВСЕГО-НАВСЕГО obs) AdvP these forms only used as a restr marker) merely, and nothing more: only just no more than nothing but at (the) most (when used as an indep. sent) that's all (there is to it)....У бедного Петруся всего-навсего была одна серая свитка... (Гоголь 5)____Poor Petro had only one gray jacket... (5a).После некоторых колебаний я... отдал (управдому) паспорта и военный билет, из которого управдом узнал, видимо, с некоторым разочарованием, что я всего-навсего рядовой (Войнович 3). After some hesitation, I gave him (the building manager) the passports and my military service card, from which the building manager learned, apparently with some disappointment, that I was just rank-and-file (3a).Я опоздала на концерт всего-навсего на пять минут, но в зал меня уже не пустили. I was only at most five minutes late for the concert, but they still wouldn't let me in.Вот опять нам пришло на ум уотергейтское дело. Кто из нас, следивших за его перипетиями по передачам зарубежного радио, не приходил в изумление! Боже мой, из-за чего весь сыр-бор? Президент величайшей страны собирается кого-то подслушать. Всего-навсего (Войнович 3). Once again the Watergate affair comes to mind. Who among us, following its peripeteia on the foreign radio broadcasts, was not amazed? My heavens, what was all the commotion about? The President of the greatest country on earth wanted to eavesdrop on someone. That's all there was to it (3a). -
18 макимоно
ngener. Makimono (японская или китайская картина в виде развёрнутого горизонтального свитка) -
19 всего-навсе
• ВСЕГО-НАВСЕГО <ВСЕГО-НАВСЕ obs>[AdvP; these forms only; used as a restr marker]=====⇒ merely, and nothing more:- only;- just;- no more than;- nothing but;- [when used as an indep. sent] that's all (there is to it).♦...У бедного Петруся всего-навсего была одна серая свитка... (Гоголь 5) Poor Petro had only one gray jacket... (5a).♦ После некоторых колебаний я... отдал [управдому] паспорта и военный билет, из которого управдом узнал, видимо, с некоторым разочарованием, что я всего-навсего рядовой (Войнович 3). After some hesitation, I gave him [the building manager] the passports and my military service card, from which the building manager learned, apparently with some disappointment, that I was just rank-and-file (3a).♦ Я опоздала на концерт всего-навсего на пять минут, но в зал меня уже не пустили. I was only at most five minutes late for the concert, but they still wouldn't let me in.♦ Вот опять нам пришло на ум уотергейтское дело. Кто из нас, следивших за его перипетиями по передачам зарубежного радио, не приходил в изумление! Боже мой, из-за чего весь сыр-бор? Президент величайшей страны собирается кого-то подслушать. Всего-навсего (Войнович 3). Once again the Watergate affair comes to mind. Who among us, following its peripeteia on the foreign radio broadcasts, was not amazed? My heavens, what was all the commotion about? The President of the greatest country on earth wanted to eavesdrop on someone. That's all there was to it (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > всего-навсе
-
20 всего-навсего
• ВСЕГО-НАВСЕГО <ВСЕГО-НАВСЕ obs>[AdvP; these forms only; used as a restr marker]=====⇒ merely, and nothing more:- only;- just;- no more than;- nothing but;- [when used as an indep. sent] that's all (there is to it).♦...У бедного Петруся всего-навсего была одна серая свитка... (Гоголь 5) Poor Petro had only one gray jacket... (5a).♦ После некоторых колебаний я... отдал [управдому] паспорта и военный билет, из которого управдом узнал, видимо, с некоторым разочарованием, что я всего-навсего рядовой (Войнович 3). After some hesitation, I gave him [the building manager] the passports and my military service card, from which the building manager learned, apparently with some disappointment, that I was just rank-and-file (3a).♦ Я опоздала на концерт всего-навсего на пять минут, но в зал меня уже не пустили. I was only at most five minutes late for the concert, but they still wouldn't let me in.♦ Вот опять нам пришло на ум уотергейтское дело. Кто из нас, следивших за его перипетиями по передачам зарубежного радио, не приходил в изумление! Боже мой, из-за чего весь сыр-бор? Президент величайшей страны собирается кого-то подслушать. Всего-навсего (Войнович 3). Once again the Watergate affair comes to mind. Who among us, following its peripeteia on the foreign radio broadcasts, was not amazed? My heavens, what was all the commotion about? The President of the greatest country on earth wanted to eavesdrop on someone. That's all there was to it (3a).Большой русско-английский фразеологический словарь > всего-навсего
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Свитка — Свитка название устаревшей мужской и женской верхней длинной распашной одежды из домотканого сукна.[1], разновидность кафтана. Свитка является частью традиционного костюма белорусов, встречалась также в крестьянской среде на Украине и в… … Википедия
СВИТКА — СВИТКА, свитки, жен. То же, что свита2. «Один, одетый пощеголеватее других, в белой свитке и серой шапке.» Гоголь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
СВИТКА — СВИТА 2, ы и СВИТКА, и, ж. В старое время: верхняя длинная распашная одежда из домотканого сукна. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
свитка — сущ., кол во синонимов: 5 • одежда (297) • свита (13) • свиточка (2) • … Словарь синонимов
Свитка — ж. то же, что свита II Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
свитка — свитка, свитки, свитки, свиток, свитке, свиткам, свитку, свитки, свиткой, свиткою, свитками, свитке, свитках (Источник: «Полная акцентуированная парадигма по А. А. Зализняку») … Формы слов
свитка — Искон. Суф. уменьшит. ласкат. образование от общеслав. съвита «одежда», производного от съвити «свить, соткать», ср. церковнослав. съвито «полотно». См. вить … Этимологический словарь русского языка
свитка — св итка, и, род. п. мн. ч. ток … Русский орфографический словарь
свитка — и, ж. Те саме, що свита I … Український тлумачний словник
свитка — [сви/тка] ткие, д. і м. и/ц :і, мн. сви/ткие/ свиетки/, сви/ток/свието/к дв і сви/ткие (одяг) … Орфоепічний словник української мови
свитка — и; мн. род. ток, дат. ткам; ж. = Свита (2.С.) … Энциклопедический словарь