Перевод: с белорусского на русский

с русского на белорусский

сваё

  • 1 бусліха

    бусліха, -і ж.
    Самка аиста.
    А бусел - у нас яшчэ кажуць, бацян - адзін са сваёю бусліхай, і мы іх віталі, можна сказаць, персанальна. Брыль. Высока-высока ў чыстым блакіце адно за адным плылі бусел з бусліхаю на буслянку на старой таполі да сваіх буслянят. Грахоўскі. На ёй (вежы) стаяў бусел, ці, відаць, бусліха, парадкуючы нешта сваёй доўгай дзюбай у гняздзе. Цвірка.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > бусліха

  • 2 блуканне

    блуждание, плутание, скитание
    * * *
    сущ.
    блуждание
    скитание
    плутание

    || Ва ўсіх слядах тваіх — лёд развітання,

    Дык завярні, дык завярні хутчэй сляды назад!

    Праз круг чужых слядоў, сваіх блуканняў —

    І па сваіх слядах, і па сваіх слязах!

    (пер. Л. Баршчэўскі)

    Беларуска-расейскі слоўнік > блуканне

  • 3 дэраш

    дэраш, -а м.
    Конь чалой масти.
    Ён (Бушмар) доўга сядзеў так на сваім хутарскім дэрашу, трапаў яму грыву і стаў, як дзіцё - радасны, без думак аб прычынах. Чорны. Прыгнаў каровы дзядзька Антось. Апошнім прыплёўся на сваім дэрашы Карусь Дзівак з Магдаю. С.Александровіч. А яны ляцелі шалёна, і белы конь усё даганяў і не мог дагнаць вогненнага і дэраша. Караткевіч.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > дэраш

  • 4 пячонік

    пячонік, -а м. абл.
    Картофелина, запечённая на огне.
    Адбіўся хіба ад сваіх, заблудзіўся і згаладаўся так, што рад пячоніку?.. Сачанка. Смешныя ў яго выходзілі пячонікі: зверху вуголле, а ўсярэдзіне цвёрдыя як камень, - ні ўкусіць, ні ўгрызці. Ракітны. А праз якой паўгадзіны, мо нават менш, яны справіліся ці, сказаць лепей, расправіліся са сваімі пячонікамі і ажно пашкадавалі, што ўсе. Дамашэвіч.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > пячонік

  • 5 лядашчы

    дряхлый, тщедушный, обветшалый, ветхий
    * * *
    прил.
    а) (о человеке) дряхлый; хилый, тщедушный

    || Сам ён быў не па сваіх пятнаццаці гадах малы, лядашчы, але ўсё, што здаралася ў вёсцы — ад кінутай у комін здохлай вароны да крадзяжу з крамы, — валілася на яго...

    б) (о строении и т. п.) обветшалый, ветхий
    * * *
    1) дряхлый; тщедушный ( о человеке);
    2) обветшалый, ветхий (о предмете, вещи)
    * * *
    лядашчы
    дрянной, гадкий, негодный, хворый

    Беларуска-расейскі слоўнік > лядашчы

  • 6 зухаваты

    молодцеватый, удалой, лихой
    * * *
    прил.
    ухарский
    молодцеватый
    удалой
    лихой

    || Напярэдадні 8 Сакавіка ў чаканні выплаты пенсіі на пошце стаяць у чарзе пенсіянеры. Зухаваты дзядзька жартуе з бабулькамі:

    — Бабкі, хадзіце хутчэй дадому і раскручвайце сваіх дзядоў, хай кветкі вам купяць і падарункі!

    — Дык мы ім ужо самі ўсё купляем: і кветкі, і падарункі, — адгукаецца самая баявая.

    — На 23 лютага?

    — Не, на Радаўніцу.

    * * *
    ухарский, молодцеватый, удалой, лихой
    * * *
    зухаваты
    ухарский, молодцеватый

    Беларуска-расейскі слоўнік > зухаваты

  • 7 павінны

    должный, обязанный
    * * *
    прил.
    должный, обязанный

    || Мы павінны быць у адказе за тых, каго прыручылі.

    Кожная нацыя павінна ганарыцца сваімі творцамі.

    * * *
    павінны
    1) повинный, обязанный;
    2) покорный

    Беларуска-расейскі слоўнік > павінны

  • 8 аблічча

    облик, образ, лицо, черты лица
    * * *
    1) ублик, образ;
    2) лицо, черты лица
    паказаць сваё - ( сапраўднае) аблічча показать своё ( настоящее) лицо
    * * *
    аблічча н.
    обличье, облик, лицо; физиономия

    Беларуска-расейскі слоўнік > аблічча

  • 9 адкасацца

    адкасацца, адкаснуцца ад каго
    отвязываться, отвязаться.
    Адкасьнецеся вы са сваімі сватамі. (ЦГ)

    Беларуска-расейскі слоўнік > адкасацца

  • 10 адкаснуцца

    отстраниться, перестать касаться
    * * *
    адкасацца, адкаснуцца ад каго
    отвязываться, отвязаться.
    Адкасьнецеся вы са сваімі сватамі. (ЦГ)

    Беларуска-расейскі слоўнік > адкаснуцца

  • 11 аплік

    аплік (гаплік), -а м. абл.
    Металлический крючок для застёгивания одежды.
    Старшы лейтэнант зрабіў звыклы рух плячамі і шыяй, быццам аплік каўняра ўеўся яму ў кадык. Лобан. Ты знаеш, што такое дождж,.. калі, як змеі, раўчукі сцякаюць па спіне к зямлі, калі не сцягнеш аплікі ў набрынялым шынялі... Астрэйка. Я не паспела расшпіліць на спадніцы гаплікі, як яна ўжо стаяла зусім голая. Шамякін. Куплёны толькі паркаль на дзявочыя блузкі, каснікі, гаплікі ды гузікі, а так - усё сваё, уласным мазалём запрацаванае. Грахоўскі.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > аплік

  • 12 гаплік

    аплік (гаплік), -а м. абл.
    Металлический крючок для застёгивания одежды.
    Старшы лейтэнант зрабіў звыклы рух плячамі і шыяй, быццам аплік каўняра ўеўся яму ў кадык. Лобан. Ты знаеш, што такое дождж,.. калі, як змеі, раўчукі сцякаюць па спіне к зямлі, калі не сцягнеш аплікі ў набрынялым шынялі... Астрэйка. Я не паспела расшпіліць на спадніцы гаплікі, як яна ўжо стаяла зусім голая. Шамякін. Куплёны толькі паркаль на дзявочыя блузкі, каснікі, гаплікі ды гузікі, а так - усё сваё, уласным мазалём запрацаванае. Грахоўскі.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > гаплік

  • 13 прычыніцца

    прычыніцца зак.
    1. Послужить причиной.
    Можна сказаць з упэўненасцю, што гэта ён (Вялічка) першы прычыніўся да таго, што вобраз яе вырысоўваўся перад усімі, як незвычайны. Чорны.
    2. Оказаться причастным к чему-либо.
    Ён (Давыд) яшчэ перад вайной выпісваў «Нашу ніву» і хоць не вершам, але крыху прычыніўся да краснага пісьменства. Калюга. Разам з гэтым чалавекам прыйшла пагалоска, праўда ці чутка, нібыта прычыніўся ён да паўстання матросаў недзе на Чорным моры. Лужанін.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > прычыніцца

  • 14 пампаваць

    пампаваць незак.
    Качать или перекачивать что-либо помпой.
    ...Заўзята пампавалі ўчатырох, а Галаскок накіроўваў напорны струмень вады ў найбольш зыркія языкі полымя, час-часом адвільваючы і, нібы незнарок, абліваючы вадою тых, хто трапляў у сферу яго дзеяння. Крапіва. Раней, пакуль я сам не паехаў, Кураўка мяне пераконваў, што Туркі ішлі са сваёю торбай не ў чайную з усімі, а да помпы на плошчы, адзін пампаваў ваду, а другі запіваў ёю хлеб, а потым, на змену, другі. Брыль.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > пампаваць

  • 15 глыж

    глыж, -а м. абл.
    Ком засохшей или замёрзшей земли.
    Як яго (чалавека) хутчэй прынізіць, кожны знойдзе ў сваім гусце - і адзін ударыць глыжам, камянём другі запусціць. Броўка. Зубкоў ад тых слоў яшчэ больш зацяўся, а Клімчанка шпурнуў у роў глыж. Быкаў. (Рэната) зрабіла некалькі крокаў і спынілася зноў, агледзеўшы сярод гліністых глыжоў, засыпаных попельным сіпаком, дужа знаёмы жоўты туфлік. Савіцкі.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > глыж

  • 16 покуць

    покуць (покут) покуць, -і ж. покут, -а м.
    Место в углу под образами.
    На покуць, пад іконы, бацька і дзед кладуць патроху сена і каласавой саломы. Навуменка. І тады асцярожна заварушылася на сваёй лаве ля покуці Бычыха. Кулакоўскі. Ганна сядзела на покуце ўсё з той жа нясмеласцю і асцярожлівасцю, якія не ападалі, не адступаліся. Мележ. Не спяшаючыся, дзед сеў за стол на покуце, паклаў рукі перад сабой на чысты абрус. Асіпенка.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > покуць

  • 17 покут

    покуць (покут) покуць, -і ж. покут, -а м.
    Место в углу под образами.
    На покуць, пад іконы, бацька і дзед кладуць патроху сена і каласавой саломы. Навуменка. І тады асцярожна заварушылася на сваёй лаве ля покуці Бычыха. Кулакоўскі. Ганна сядзела на покуце ўсё з той жа нясмеласцю і асцярожлівасцю, якія не ападалі, не адступаліся. Мележ. Не спяшаючыся, дзед сеў за стол на покуце, паклаў рукі перад сабой на чысты абрус. Асіпенка.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > покут

  • 18 вызверыцца

    вызверыцца зак., разм.
    Посмотреть со злостью, со зверским выражением.
    Бачачы, што напалохаць палоннага не ўдасца, ён (старшы канваір) дзіка вызверыўся сваёй кастлявай фізіяноміяй, яго вочы замуціліся шаленствам, і ён замахнуўся прыкладам. Быкаў.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > вызверыцца

  • 19 глюгасты

    глюгасты, -ая, -яе. С большим клювом (о хищной птице); похожий на клюв хищной птицы.
    Апошняя ў гразь паляцела пячаць, дзе свастыку ў лапах сваіх кіпцюрастых арол заціскае імперскі, глюгасты. Зарыцкі. Чорная, густая, без сівізны барада адцяняла чырвань на шчоках, нос быў глюгасты, вусны поўныя і чырвоныя. Гігевіч.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > глюгасты

  • 20 брыль

    брыль, -я м.
    Шляпа с полями (чаще всего соломенная).
    Я на панскі капялюш брыль свой не змяняю. Колас. Брыля гаспадар не шкадаваў, бо той брыль быў надта ўжо стары, запэцканы і ў дзірках: дастаўся ён гаспадару шмат год таму назад ад старэнькага дзяка-нябожчыка за нейкія паслугі. Гарэцкі. Чалавек у брылі пераглянуўся са сваім чорнабародзенькім сынам... Машара.

    Беларуска-расейскі слоўнік безэквівалентнай лексікі > брыль

См. также в других словарях:

  • СВА — Северо Восточная Азия СВА семейная врачебная амбулатория СВА соленоидный вентиль аммиачный СВА СВА банк Северо Восточный альянс …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • сва — сущ., кол во синонимов: 1 • небо (24) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • сва́ны — ов, мн. (ед. сван, а, м.; сванка, и, мн. сванки, нок, нкам, ж.). Этнографическая группа грузин, живущих в Местийском и Лентехском районах Грузинской ССР …   Малый академический словарь

  • СВА-банк — СВА СВА банк Северо Восточный альянс банк фин. СВА банк ОАО АКБ «Северо Восточный Альянс» http://www.svabank.ru организация …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • сва́йный — (к свая) …   Русское словесное ударение

  • сва́тья — сватья, и; р. мн. сватий …   Русское словесное ударение

  • сва́йник — (зоол.) …   Русское словесное ударение

  • сва́ленный — сваленный, ен, ена, ено, ены (отсвалить) …   Русское словесное ударение

  • сва́лянный — свалянный, ян, яна, яно, яны (отсвалять) …   Русское словесное ударение

  • сва́тушка — сватушка, и; р. мн. шек (ксват) …   Русское словесное ударение

  • сва́тьюшка — сватьюшка, и; р. мн. шек (ксватья) …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»