Перевод: с марийского на все языки

со всех языков на марийский

робкий

  • 1 тоштдымо

    робкий.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тоштдымо

  • 2 аптыранышан

    робкий, смущающийся, несмелый, стеснительный. Аптыранышан ӱдыр робкая девушка.
    □ Мыйын эргым ала-молан пеш аптыранышан кушкеш. Мой сын почему-то растёт очень несмелым. Тенийсе йоча-влак аппгыранышан огытыл. Нынешние дети не робкие.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аптыранышан

  • 3 аптыранчык

    прил.
    1. робкий, несмелый, боязливый. Аптыранчык рвезе робкий парень; аптыранчык ӱдыр робкая девушка.
    □ Кызыт пӧръеҥ-влак аптыранчык улыт: нунын марлан налмыштым вучен шинчаш тӱҥалат гын, шоҥго ӱдыр шинчен кодат. М. Рыбаков. Нынче мужчины несмелые: если будешь ждать, когда они тебе предложат выйти замуж, останешься в старых девах.
    2. сущ. робость, смущение, боязнь. Аптыранчык нерген тудо шонен огыл. Он не думал о робости.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аптыранчык

  • 4 сӱсаныше

    1. прич. от сӱсанаш II.
    2. прил. стеснительный, застенчивый, робкий, нерешительный. Шапкин – изишак сӱсаныше, моткоч сай рвезе. «Ончыко». Шапкин – несколько стеснительный, очень хороший парень. Шола вечын шӱшпык аптыраныше, сӱсаныше йӱкым пуыш. Ю. Артамонов. С левой стороны соловей подал свой робкий, нерешительный голос.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱсаныше

  • 5 тоштдымо

    1. прич. от тошташ.
    2. в знач. сущ. тот, кто не смеет; нерешительный, робкий. Тымарте йӱ к пуаш тоштдымо рвезыжат кашакын кычкырыме семыш ушна. В. Юксерн. И робкий до сих пор парень присоединяется к дружному крику. Ср. аптыраныше.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > тоштдымо

  • 6 ӧрмалгыше

    1. прич. от ӧ рмалгаш.
    2. прил. растерянный; утративший способность соображать от волнения, сильного потрясения и т. п. «Ну, тидын деч кугунак йодышташ огыт тӱҥал», – ӧ рмалгыше рвезым ончен, шоналтыш Миша. Б. Данилов. «Ну, от этого не будут много спрашивать», – глядя на растерянного парня, подумал Миша. А ваштарешем --- Йоргий лектын шогале. Ӧрмалгыше, лывыжгыше. «Мар. ком.». А навстречу мне вышел Йоргий. Растерянный, поникший.
    3. прил. робкий; выражающий несмелость, боязливость. Владимир ден когыньнам ойырышт. Лачак тудын ӧ рмалгыше йӱ кшым колын кодым. Н. Алексеев. Нас с Владимиром разлучили. Я услышал лишь его робкий голос.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӧрмалгыше

  • 7 лӱдшӧ

    пугливый, боязливый; робкий; трусливый;
    Идиоматические выражения:
    - лӱдшӧ мераҥ

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱдшӧ

  • 8 айманыше

    I. прич. от айманаш I.
    2. прил. ушибленный, раненый. Айманыше кидшым оҥвоктек ишен, рвезе кынел шогале. Прижав ушибленную руку к груди, парень встал.
    II диал.
    1. прич. от айманаш II.
    2. прил. стеснительный, робкий. Айманыше ӱдыр, нимом пелештыде, шып шинча. Стеснительная девушка, не говоря ни слова, сидит тихо.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > айманыше

  • 9 вараш

    Г. вӓ́раш I
    1. зоол. ястреб. Вараш ден кӧгӧрчен таҥогыт лий. Калык мут. Ястреб с голубем не друзья.
    2. в поз. опр. ястребиный. Вараш нер ястребиный клюв; вараш пыжаш ястребиное гнездо.
    □ Вара Тобик умшашыже пижын кодшо вараш нуным кукшо регенчеш ӱштылеш. М.-Азмекей. Затем Тобик о сухой лишайник вытирает свою пасть от прилепившегося ястребиного пуха.◊ Изи вараш кобчик; кугу вараш коршун; мардеж йӱшӧ вараш сарыч, ошпоч вараш лунь луговой; чал вараш лунь полевой. Вараш кӱчыш верешташ попасть в руки врага. Ну и азап! Пыкше утлышым!.. Теве-теве вараш кӱчыш верештам. К. Васин. Ну и беда! Еле спасся. Вот-вот попаду в руки врага. Кӱчдымӧ вараш о робком, несмелом, нерешительном человеке. «Шого, пагалыме Таня, эше койышем пален налат... Кучдымӧ вараш манын, ит шоно» – семынем вудыматылам. Г. Чемеков. «Подожди, уважаемая Таня, ты ещё узнаешь о моём характере... Ты не думай, что я робкий, нерешительный человек», – думаю я про себя.
    II Г. вӓ́раш -ем
    1. мешать, смешивать, смешать; перемешивать, перемешать; соединять, соединить что-л. с чем-л. Вӱд ден шӧрым вараш смешать воду с молоком; ошма ден шуным вараш смешать песок с глиной.
    □ Пуртыш ал эҥыжым шольым, Шындыш мӱй дене варен. М. Казаков. Принёс мой младший брат красную малину, смешал её с мёдом. Ср. йӧраш, лугаш.
    2. замешивать, замесить (солому с мукой и водой). Волеш вараш замесить в корыте.
    □ Ложашем лиеш гын, алашалан варен пукшем да шкат куралын сеҥем ыле... С. Чавайн. Была бы у меня мука, замешал бы её я своему мерину, и тогда я сам бы вспахал. Ср. лугаш.
    3. путать, запутывать, запутать, спутывать, спутать один с другим. – Келшымашым, – манеш Валентина Александровна, – йӧратымаш дене нигузеат вараш ок лий. М. Евсеева. – Дружбу, – говорит Валентина Александровна, – никак нельзя путать с любовью. Ср. лугаш.
    // Варен пуаш, Г. вӓрен пуаш смешивать, перемешать, замесить кому-л. (Павыл:) – Вачай, Вачай, манам!.. Мий, лек да имньылан варен пу!.. Колат? М. Шкетан. (Павел:) – Вачи, Вачи, говорю!.. Иди, выйди и замеси для лошади!.. Слышишь? Варен шогылташ смешивать, перемешивать, замешивать (долго, неоднократно). Кызытат (Толян аваже) вӱташте имньылан варен шогылтеш докан. В. Сапаев. Толина мать, наверное, и сейчас в сарае замешивает для лошадей.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > вараш

  • 10 куньырий

    1. слабый, бессильный; не обладающий достаточной физической силой. Куньырий пача слабый ягнёнок; куньырий спортсмен слабый сопртсмен.
    □ Зорька шочын кодшо ий, пеш изи да куньырий. М. Казаков. Зорька родилась в прошлом году, очень маленькая и слабая. Коло наре пеҥгыде еҥтӱжем куньырий еҥдеч шерге. В. Сави. Двадцать крепких людей дороже, чем тысяча слабых. Ср. начар, куҥгырий.
    2. тихий, робкий, смирный, скромный, не шумливый, не бойкий. Куньырий койыш тихий нрав; куньырий тунемше тихий ученик.
    □ Мый куньырий качым ом йӧрате. Ю. Артамонов. Я не люблю робких парней. Гриша ушнымо деч ончыч моторын коеш ыле, кызыт йӧршеш куньырий лийын. Ю. Артамонов. До свадьбы Гриша выглядел симпатичнее, сейчас стал совсем тихим.
    3. неповоротливый, неуклюжий. Писынрак тарваныл, куньырий! Шевелись шустрее, неуклюжий!

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > куньырий

  • 11 лӱдмӧ

    1. прич. от лӱдаш.
    2. прил. боязливый, пугливый, робкий; относящийся к страху, боязни. Лӱдмӧ койыш робкое поведение; лӱдмӧ шот чувство страха.
    □ Лӱдмӧ кумыл эркын пытен, нолмезе койыш ешаралтын. «Мар. ком.». Чувство страха проходило, смелость прибавилась. Самырык офицерлан ятыр гана танк ваштареш кредалаш логалын, лӱдмӧ жап эртен. В. Иванов. Молодому офицеру много раз приходилось выступать против танков, время страха прошло.
    3. в знач. сущ. страх, испуг, боязнь. Лӱдмым ончыкташ огыл не показывать страха.
    □ Яшайын ушышкыжо тӱрлӧ пура: ойгыж дене, лӱдмыж дене Чачи шкенжым ала иктаж-мом ыштен? С. Чавайн. В голову Яшая приходит всякое: от горя, от страха Чачи, может, что-нибудь сделала с собой?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱдмӧ

  • 12 нулыдымо

    1. прич. от нулаш.
    2. прил. перен. нерешительный, неуверенный, нетвёрдый, недоделанный какой-то.
    ◊ Нулыдымо презе робкий, несмелый, нерешительный, стеснительный человек (букв. необлизанный телёнок). Семон, мо нулыдымо презыла шинчылтат? Г. Чемеков. Семон, что сидишь, как необлизанный телёнок?

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > нулыдымо

  • 13 сӱсанышан

    стеснительный, застенчивый, нерешительный, робкий. Ӱмыр мучко йӧсӧ шомак коклаште илыше ӱдырамашын койышыжат пуштыланышан, чонжат сӱсанышан. М. Шкетан. У женщины, всю свою жизнь слышавшей неласковые слова, и характер беспокойный, и душа нерешительная.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > сӱсанышан

См. также в других словарях:

  • робкий — Боязливый, страшливый, малодушный, пугливый, трусливый, трепетный. Ср. смелый. См. трусливый... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 …   Словарь синонимов

  • РОБКИЙ — РОБКИЙ, робкая, робкое; робок, робка, робко. Несмелый, боязливо опасливый, неуверенный. «И вкрадчив, и умен, но робок.» Грибоедов. «Старушка… с робким и печальным взглядом.» А.Тургенев. «Человек ты немощный, робкий и недальний.» А.Тургенев.… …   Толковый словарь Ушакова

  • РОБКИЙ — РОБКИЙ, ая, ое; бок, бка, бко; робче. Несмелый, боязливый, опасливый. Р. характер. Р. вопрос. Робко (нареч.) возразить. | сущ. робость, и, жен. Р. в характере. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • робкий — робкий, кратк. ф. робок, робка, робко, робки и допустимо робки; сравн. ст. робче (неправильно робчее) …   Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

  • робкий — прил., употр. часто Морфология: робок, робка, робко, робки; робче; нар. робко 1. Робким называют того, кто в своём поведении проявляет себя несмелым, боязливым. Робкий ребёнок. | Робкий по характеру. | Робкий на вид. | Что то ты больно робкий! 2 …   Толковый словарь Дмитриева

  • робкий — • крайне робкий • необыкновенно робкий • необычайно робкий • поразительно робкий • страшно робкий …   Словарь русской идиоматики

  • робкий — Искон. Суф. производное от той же основы, что робеть. Робкий буквально «по своему поведению подобный ребенку» …   Этимологический словарь русского языка

  • робкий — • боязливый, пугливый, робкий, несмелый, трусливый Стр. 0056 Стр. 0057 Стр. 0058 Стр. 0059 Стр. 0060 …   Новый объяснительный словарь синонимов русского языка

  • Робкий муж и лестовок боится. — (ременных четок). См. МУЖ ЖЕНА …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

  • робкий смельчак —     Я далеко не самый лучший танцор, шепнул Дэн на ухо Анне. Это не страшно. Я помогу вам, мой робкий смельчак!    А.Фомичёв, Отражения …   Словарь оксюморонов русского языка

  • (робкий )наглец —    Даже робкий наглец / Заявляет о праве / На красивый конец / И на воздух в оправе.    С.Антонов, Право на воздух …   Словарь оксюморонов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»