Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

риваль

  • 1 сыр риваль

    n
    food.ind. Rival-Käse

    Универсальный русско-немецкий словарь > сыр риваль

  • 2 С-366

    В ТАКОМ (ЗТОМ) СЛУЧАЕ В ТАКОМ РАЗЕ substand PrepP these forms only sent adv fixed WO given such a situation, under the given circumstances: in that case if that's the case then (in limited contexts) if so.
    (Бутон:) Мэтр, вы сами... палашом повалили свечку. (Мольер:) Врёшь, бездельник! (Риваль:) Он прав. Вы задели свечку шпагой... (Мольер:) Так я повалил? Гм... Почему же, в таком случае, я на тебя кричал? (Булгаков 8). (В.:) Maitre, you yourself,.knocked over that candle with your broadsword. (M.:) You're lying, you loafer! (R.:) He's right. You caught the candle with your sword.... (M.:) So I knocked it over? Me? Hm....In that case, why was I screaming at you? (8a).
    «Я думаю, что если дьявол не существует и, стало быть, создал его человек, то создал он его по своему образу и подобию». - «В таком случае, равно как и бога» (Достоевский 1). "I think that if the devil does not exist, and man has therefore created him, he has created him in his own image and likeness." "As well as God, then" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > С-366

  • 3 в таком разе

    В ТАКОМ < ЭТОМ> СЛУЧАЕ; В ТАКОМ РАЗЕ substand
    [PrepP; these forms only; sent adv; fixed WO]
    =====
    given such a situation, under the given circumstances:
    - then;
    - [in limited contexts] if so.
         ♦ [Бутон:] Мэтр, вы сами... палашом повалили свечку. [Мольер:] Врёшь, бездельник! [Риваль:] Он прав. Вы задели свечку шпагой... [Мольер:] Так я повалил? Гм... Почему же, в таком случае, я на тебя кричал? (Булгаков 8). [В.:] Maitre, you yourself,.knocked over that candle with your broadsword. [M.:] You're lying, you loafer! [R.:] He's right. You caught the candle with your sword.... [M.:] So I knocked it over? Me? Hm....In that case, why was I screaming at you? (8a).
         ♦ "Я думаю, что если дьявол не существует и, стало быть, создал его человек, то создал он его по своему образу и подобию". - "В таком случае, равно как и бога" (Достоевский 1). "I think that if the devil does not exist, and man has therefore created him, he has created him in his own image and likeness." "As well as God, then" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в таком разе

  • 4 в таком случае

    В ТАКОМ < ЭТОМ> СЛУЧАЕ; В ТАКОМ РАЗЕ substand
    [PrepP; these forms only; sent adv; fixed WO]
    =====
    given such a situation, under the given circumstances:
    - then;
    - [in limited contexts] if so.
         ♦ [Бутон:] Мэтр, вы сами... палашом повалили свечку. [Мольер:] Врёшь, бездельник! [Риваль:] Он прав. Вы задели свечку шпагой... [Мольер:] Так я повалил? Гм... Почему же, в таком случае, я на тебя кричал? (Булгаков 8). [В.:] Maitre, you yourself,.knocked over that candle with your broadsword. [M.:] You're lying, you loafer! [R.:] He's right. You caught the candle with your sword.... [M.:] So I knocked it over? Me? Hm....In that case, why was I screaming at you? (8a).
         ♦ "Я думаю, что если дьявол не существует и, стало быть, создал его человек, то создал он его по своему образу и подобию". - "В таком случае, равно как и бога" (Достоевский 1). "I think that if the devil does not exist, and man has therefore created him, he has created him in his own image and likeness." "As well as God, then" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в таком случае

  • 5 в этом случае

    В ТАКОМ < ЭТОМ> СЛУЧАЕ; В ТАКОМ РАЗЕ substand
    [PrepP; these forms only; sent adv; fixed WO]
    =====
    given such a situation, under the given circumstances:
    - then;
    - [in limited contexts] if so.
         ♦ [Бутон:] Мэтр, вы сами... палашом повалили свечку. [Мольер:] Врёшь, бездельник! [Риваль:] Он прав. Вы задели свечку шпагой... [Мольер:] Так я повалил? Гм... Почему же, в таком случае, я на тебя кричал? (Булгаков 8). [В.:] Maitre, you yourself,.knocked over that candle with your broadsword. [M.:] You're lying, you loafer! [R.:] He's right. You caught the candle with your sword.... [M.:] So I knocked it over? Me? Hm....In that case, why was I screaming at you? (8a).
         ♦ "Я думаю, что если дьявол не существует и, стало быть, создал его человек, то создал он его по своему образу и подобию". - "В таком случае, равно как и бога" (Достоевский 1). "I think that if the devil does not exist, and man has therefore created him, he has created him in his own image and likeness." "As well as God, then" (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > в этом случае

См. также в других словарях:

  • риваль — я, м. rival, > нем. Rival. Соперник, соперница. Первоначально в жарг. петиметров. [Верхоглядов :] Кель диабле! Уж нынче не говорят риваль, а говорят солюбовник. 1765. Лукин Щепетильник. [Советница:] Не то на уме у отца твоего. .. Он мне делает …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • риваль — сущ., кол во синонимов: 1 • соперник (18) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • Риваль — м. устар. то же, что соперник Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • РИВАЛЬ — испанский автоматический пистолет калибра 6,35 мм. Подражание браунингу 1906 г …   Энциклопедия вооружений

  • риваль — валя, ч. Пр. Суперник, конкурент …   Словник лемківскої говірки

  • Мёриваль — Коммуна Мёриваль Meurival Страна ФранцияФранция …   Википедия

  • боте сан риваль — * beauté sans rival. букв. Красвица без соперниц. Сорт амариллисов с темно оранжевыми с белыми крапинами цветами. Золотарев Флора 1894 33 …   Исторический словарь галлицизмов русского языка

  • Ролло Ламперуж — Содержание 1 Главные персонажи 1.1 Лелуш 1.2 Судзаку Куруруги 1.3 C.C …   Википедия

  • Любительская эра аргентинского футбола — продолжалась с 1891 по 1931 год. Содержание 1 История 2 Чемпионы 2.1 …   Википедия

  • Любительская Эра аргентинского футбола — продолжалась с 1891 по 1931 год. Содержание 1 История 2 Чемпионы 2.1 Чемпионы Ассоциации Риваль …   Википедия

  • Ривалька — ж. устар. жен. к сущ. риваль Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»