-
1 поднялся сильный ветер и разогнал густую завесу дыма
1) General subject: a stiff breeze got up and the thick smoke rolled awayУниверсальный русско-английский словарь > поднялся сильный ветер и разогнал густую завесу дыма
-
2 ветер разогнал облака
vējš izdzenāja mākoņus -
3 ветер разогнал тучи
ngener. (рассеял, развеял) vējš izklīdināja mākoņus -
4 ветер разогнал тучи
ngener. el viento disipó las nubes -
5 Ветер разогнал облака.
ngener. Le vent a chassé les nuages.Dictionnaire russe-français universel > Ветер разогнал облака.
-
6 ветер разогнал тучи
tuuli hajotti pilvet -
7 П-232
НЕМНОГО (ЧУТЬ) ПОГОДЯ НЕМНОГО СПУСТИ coll Verbal Adv (variants with погодя) or PrepP (last var.) these forms only adv fixed WOafter a short period of time, soona little (while) laterin a short (little) while in a bit.Ливень стал утихать, ветер разогнал тучи, и немного погодя на небе снова засияло солнце. The downpour began to let up, the wind dispersed the clouds, and in a short while the sun shone again in the sky. -
8 немного погодя
• НЕМНОГО < ЧУТЬ> ПОГОДЯ; НЕМНОГО СПУСТИ coll[Verbal Adv (variants with погодя) or PrepP (last var.); these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ after a short period of time, soon:- in a bit.♦ Ливень стал утихать, ветер разогнал тучи, и немного погодя на небе снова засияло солнце. The downpour began to let up, the wind dispersed the clouds, and in a short while the sun shone again in the sky.Большой русско-английский фразеологический словарь > немного погодя
-
9 немного спустя
• НЕМНОГО < ЧУТЬ> ПОГОДЯ; НЕМНОГО СПУСТИ coll[Verbal Adv (variants with погодя) or PrepP (last var.); these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ after a short period of time, soon:- in a bit.♦ Ливень стал утихать, ветер разогнал тучи, и немного погодя на небе снова засияло солнце. The downpour began to let up, the wind dispersed the clouds, and in a short while the sun shone again in the sky.Большой русско-английский фразеологический словарь > немного спустя
-
10 чуть погодя
• НЕМНОГО < ЧУТЬ> ПОГОДЯ; НЕМНОГО СПУСТИ coll[Verbal Adv (variants with погодя) or PrepP (last var.); these forms only; adv; fixed WO]=====⇒ after a short period of time, soon:- in a bit.♦ Ливень стал утихать, ветер разогнал тучи, и немного погодя на небе снова засияло солнце. The downpour began to let up, the wind dispersed the clouds, and in a short while the sun shone again in the sky.Большой русско-английский фразеологический словарь > чуть погодя
-
11 разгонять
разогнать (вн.)1. drive* away (d.); (о толпе и т. п.) disperse (d.); (о демонстрации и т. п.) break* up (d.)разогнать тоску — drive* away one's depression
4. полигр. space (d.) -
12 разогнать
-
13 разогнать
II (разгоню, разгонишь), сов., кого-что зэбгрыхун, зэкIэщIэхун, тегъэун, щIэгъэхуэбжьэн; ветер разогнал облака жьым пшэхэр зэкIэщIихуащ -
14 разогнать
сов.1. кого-что (прогнать) зэбгырыпфын2. что, прям. и перен. (рассеять) тефын, зэбгырыфын; зытегъэунветер разогнал облака жьыбгъэм ошъуапщэхэр тырифыгъразогнать скуку зэщныгъэр зытегъэун3. кого-что (развить скорость) регъэутIупщынразогнать лошадь шым регъэутIупщын -
15 шалаташ
шалаташГ.: шӓлӓтӓш-ем1. сыпать, рассыпать, рассыпать; раскидывать, раскидать; разбрасывать, разбросать; ворошить, разворошить что-л.Олымым шалаташ раскидать солому;
шудым шалаташ разворошить сено.
Эрдене шалатат, кастене погат. Тушто. Утром разбрасывают, вечером собирают.
(Тул) жапын-жапын сескемым йырваш шалата. А. Юзыкайн. Временами огонь сыплет искры вокруг.
2. разбивать, разбить; разламывать, разломать; ломать, сломать что-л.Машинам шалаташ сломать машину;
капкам шалаташ разломать ворота;
кӧршӧкым шалаташ разбить горшок.
Туныктышо окна дек куржо, рамым шалатыш. Г. Чемеков. Учитель побежал к окну, разбил рамы.
Сравни с:
пудырташ3. разрушать, разрушить; разваливать, развалить что-л.Саварым шалаташ развалить забор.
Нине шем орудий-шамыч ола-влакым шалатеныт. М. Казаков. Эти чёрные орудия разрушили города.
4. разгонять, разогнать; рассеивать, рассеять; развеивать (развеять) в стороныКӧ шем пылым шалатен? И. Васильев. Кто разогнал чёрную тучу?
Коклан-коклан мардеж кухньо вечла нугыдо шикшым пуэн конда, вара тудым ала-кушан шалата. П. Корнилов. Со стороны кухни ветер временами приносит густой дым, затем где-то развеивает его.
5. распускать, распустить; лохматить, разлохматить, взлохматить, развевать (волосы)Элексей кува, пунемжым рончен, ӱпшым шалатыш. Н. Лекайн. Жена Элексея, расплетя косы, распустила волосы.
(Ӱдырын) кудыргышо ӱпшым лай мардеж шалата. С. Вишневский. Кудрявые волосы девушки треплет (букв. лохматит) ласковый ветер.
6. разгонять, разогнать; распускать, распустить кого-что-л.; давать (дать) кому-л. возможность или заставлять (заставить) кого-л. разойтись, разъехаться, удалиться– Нуно общиным шалатынешт! – шоктыш ала-кӧн йӱкшӧ. Н. Лекайн. – Они хотят разогнать общину! – послышался чей-то голос.
Онтон мемнан артельнам шалаташ тӧчыш. С. Чавайн. Онтон пытался распустить нашу артель.
7. разбивать, разбить; громить, разгромить кого-л.; наносить (нанести) поражениеГитлерын сеҥалтдыме армийжым ме шалатен улына. В. Иванов. Мы разгромили непобедимую армию Гитлера.
Тушманым яра кид дене от шалате. М. Казаков. Голыми руками не разобьёшь врага.
8. расходовать, израсходовать; транжирить, растранжиривать, растранжирить; разбазаривать, разбазарить; тратить (истратить) не по назначениюПогым шалаташ разбазарить добро.
– Родо-влак, мый кооператив оксам шалатенам. М. Шкетан. – Друзья, я растранжирил кооперативные деньги.
Мые кертам мо шке шонымо семын вийым кӱлеш-оккӱллан шалатен? В. Колумб. Разве я могу тратить силы на всякую ерунду по своему усмотрению?
9. раздавать, раздать; распространять, распространить; распределять (распределить) между многимиЛистовкым шалаташ распространять листовки;
сурт еда шалаташ распределить по домам.
Ондре тетрадьым шалатыш. В. Иванов. Ондре раздал тетради.
Выньыкым Эрай презылан шалатыш. А. Мурзашев. Веники Эрай раздал телятам.
10. перен. разбивать, разбить; расстраивать, расстроить; разрушать, разрушить(Наиль:) Мый тендан йӧратымашдам шырпын шалатем. «Ӱжаран кас.» (Наиль:) Я разобью вашу любовь в мелкие куски.
Революцийын толкынжо старостын ӱшанжым шалатен. С. Ибатов. Революционная волна разбила надежду старосты.
Составные глаголы:
Идиоматические выражения:
-
16 шалатыл пытараш
1) рассыпать, разбросать, раскидать, разворошить, разнести что-л. (во множестве или во многих местах)Шарен оптымо шыдаҥым ушкал-влак ден каза шалатыл пытареныт. М. Рыбаков. Коровы и козы разворошили разостланную пшеницу.
2) разбить, разрушить, развалитьКлубышто (Олег) тумасам тарватен, лампычке-влакым шалатыл пытарен. В. Исенеков. В клубе Олег поднял скандал, разбил лампочки.
3) израсходовать, растранжирить, разбазарить, истратить (по частям)Улыж годым (оксам) так арам шалатыл пытарышна. Г. Чемеков. Когда деньги имелись, мы зря истратили их.
4) рассеять, развеять, разогнать (в разные стороны)Кечывалвел мардеж, лыжган пуалын, шем пылым шорык кӱтӱ гай шалатыл пытарыш. В. Иванов. Южный ветер, ласково поддувая, разогнал чёрные тучи, как стадо овец.
Составной глагол. Основное слово:
шалатылаш -
17 разогнать
буд. вр. разгоню, разгонишь, прош. вр. -ал, -ала II сов. 1. (что) тарах, көөҗтарах; разогнать птиц шовуд көөҗ тарах; ветер разогнал облака салькн үүлд көөҗ тарав; 2. (кого-что) гүүлгх, хурдлулх; разогнать лошадь мөр гүүлгх -
18 разогнать
1. сов. кого-чтозаставить разбежатьсяҡыуыу, таратыу, ҡыуып (таратып) ебәреү2. сов. кого-чторазвеятьтаратыу, ҡыуыу3. сов. кого-чтоликвидироватьбөтөрөү, ябыу4. сов. кого-чтоперен.заставить исчезнуть, миноватьтаратыу, ҡыуыу5. сов. кого-чтодовести движение до большой скоростиярһытып ҡыуыу, артыҡ шәбәйтеү -
19 разгонит
1. disperse; accelerate2. dispersed; acceleratedразогнал до скорости; разогнанный до скорости — accelerated to the speed
Русско-английский словарь по информационным технологиям > разгонит
-
20 разогнать
сов.1. кого-что пароканда (парешон) кардан, ба ҳар тараф пеш (ҳай) кардан; разогнать толпу издиҳомро пароканда кардан2. что барҳам додан, бартараф кардан, пӯшидан, бастан3. что пош додан, паҳн (парешон, пароканда) кардан; вётер разогнал тучи шамол абрҳоро пароканда кард // перен. бартараф (нест) кардан, барҳам додан; разогнать сомнёния шакку шубҳаро бартараф кардан4. что и без доп. суръат додан, сахт тозондан (давондан); разогнать автомобиль автомобилро сахт давондан5. что васеътар мондан, дарозтар кардан, ёзонидан; разогнать поля тетради ҳошияи дафтарро васеътар мондан <> разогнать кровь хунро ба ҳаракат даровардан, ҳаракати хунро тезондан
См. также в других словарях:
разогнал — ветер разогнал • действие, субъект … Глагольной сочетаемости непредметных имён
разогнал! Грибоедов — разогнал! Грибоедов. Тучи сошлись, собрались над кем н. 3. перен., только ед. употр. для обозначения мрачного настроения, хмурого вида. Как туча, ходил недовольный отец. Некрасов. Смотреть тучей. 4. перен. Густая, движущаяся масса, множество чего … Толковый словарь Ушакова
Сухой Гаврилко вскочил в лядинку, разогнал всю скотинку. — (гребень, голова). См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Одним камнем двух собак разогнал. — Одним камнем двух собак разогнал. См. СЧАСТЬЕ УДАЧА … В.И. Даль. Пословицы русского народа
разогна́ть — разгоню, разгонишь; прош. разогнал, ла, ло; прич. страд. прош. разогнанный, нан, а, о; сов., перех. (несов. разгонять). 1. Заставить разбежаться, разойтись в разные стороны. Показавшийся вдали Ястребок разогнал толпу одним своим появлением. Мамин … Малый академический словарь
РАЗОГНАТЬ — разгоню, разгонишь, прош. разогнал, разогнала, разогнало, сов. (к разгонять). 1. кого–что. Гоня, заставить удалиться в разные стороны, разойтись, разбежаться. Разогнать сборище. Разогнать собак, птиц. 2. перен., что. Ликвидировать, прекратить… … Толковый словарь Ушакова
Бенкендорф, Константин Христофорович — генерал адъютант, младший сын Христофора Ивановича, род. в 1785 г., ум. в августе 1828 г. Предназначенный родителями к дипломатической карьере, он на 13 м году от роду поступил юнкером в коллегию иностранных дел, и с 1803 г., пожалованный званием … Большая биографическая энциклопедия
Милон римский трибун — (Т. Annius Milo Papianus) римский трибун, сторонник партии сената (аристократической). В 57 г. до Р. Х. он, по желанию Помпея, требовал возвращения из ссылки Цицерона, чему противился его товарищ по трибунату Клодий. Между ними началась открытая… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
Милон, римский трибун — (Т. Annius Milo Papianus) римский трибун, сторонник партии сената (аристократической). В 57 г. до Р. Х. он, по желанию Помпея, требовал возвращения из ссылки Цицерона, чему противился его товарищ по трибунату Клодий. Между ними началась открытая… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона
РАЗГАНИВАТЬ — и разгонять, разогнать кого, разгонить сев. распудить, распугать, заставить разойтись, разбежаться, разлететься или расплыться; разрознить, гнать врознь, в разные стороны, прочь откуда. | Гоня ямщину, угнать всех почтовых лошадей в упряжке, с… … Толковый словарь Даля
АНГЛИЙСКАЯ РЕВОЛЮЦИЯ — 17 века, социально политический переворот 1640 1660 х годов в Англии, сопровождавшийся гражданскими войнами, казнью короля, провозглашением республики, и закончившийся установлением режима парламентской монархии. Идеологическим знаменем… … Энциклопедический словарь