Перевод: с марийского на русский

с русского на марийский

пӱгаш

  • 1 пӱгаш

    I -ем
    1. гнуть, сгибать, согнуть что-л.; придавать (придать) дугообразную, изогнутую форму. Воштырым пӱгаш гнуть прут; эркын пӱгаш гнуть медленно (осторожно).
    □ Олян пӱгет гын, нӧлпӧ пӱгымат пӱгаш лиеш. Калыкмут. Если гнуть тихо, то и из ольхи можно согнуть дугу.
    2. наклонять, наклонить; сгибать, согнуть; нагибать, нагнуть; пригибать, пригнуть (книзу). Пушеҥге укшым пӱгаш пригибать ветку дерева; уржавуйым пӱгаш сгибать колосья ржи; улыкӧ пӱгаш сгибать вниз.
    □ – Мом воза вара? – салтак вургеман еҥйодо, эмганыше шӱйжым пӱген ыш кертат, уло капше дене кумык лийын лудо. Я. Ялкайн. – Ну, что пишет? – спросил человек в солдатской форме, он не смог наклонить раненую шею и читал, согнувшись всем телом. Ужар куэ парчам мылам пӱген. Г. Сабанцев. Зелёная берёза наклонила ветки мне.
    3. сгибать, согнуть; сложить под углом (в суставе конечность и т. п.). Парням пӱгаш сгибать палец; лыкын-лукын пӱгаш сгибать под углом.
    □ Ямет кугыза возымыжым кумыте пӱген, ош конвертышке чыкыш. А. Юзыкайн. Согнув втрое, дед Ямет сунул написанное в белый конверт. Прокой, --- шӱльӧ мелнам кокыте пӱген, кум гана пурлмаштак кочкын колта. А. Эрыкан. Прокой, согнув овсяной блин вдвое, съел его в три прикуса.
    4. ломать, сломать (сгибая). Ик шомак лум пӱген кертеш. Калыкмут. Одно слово может сломать и кость. Ср. тугаш.
    // Пӱген шындаш погнуть, согнуть. Воштырым пуген шындаш погнуть прут.
    ◊ Кеч кӱртньӧ пӱгым пӱгӧ гни хоть дугу из железа (о невозможности согнуть, изменить, покорить кого-что-л.). Ужам, ик лукышто, ужар шаршудышто, ныл пӧръеҥкия. Чылан таза капкылан койыт, шылыжешышт кеч кӱртньӧ пӱгым пӱгӧ. А. Юзыкайн. Вижу, в одном углу, на зелёной траве, лежат четверо мужчин. Все здоровые, хоть дугу из железа гни на их пояснице.
    II диал. дуговой; предназначенный или годный для изготовления дуги. Пӱгаш шоло дуговой вяз.
    □ Тореш товар чыкалын, Пӱгаш руалаш каена. Муро. Сунув топор за пояс, идём за жердью для дуги. См. пӱгылык.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱгаш

  • 2 ч ӱҥгаш

    Г. ч ӹ́нг ӓш-ем
    1. клевать; ударять или хватать клювом; выклёвывать, выклевать; расклёвывать, расклевать (о птицах). Пушеҥгым чӱҥгаш долбить дерево; пызлыгичкым чӱҥгаш расклёвывать ягоды рябины; шукшым чӱҥгаш клевать гусениц; шӱ льым чӱҥгаш клевать овёс.
    □ (Комбо-влак) кияр озымым, кешырым чӱҥгеныт. П. Луков. Гуси выклевали рассаду огурцов, морковь.
    2. клевать; хватать наживку, попадаться на крючок (о рыбах). Йӱран игечыште чӱҥгаш клевать в дождливую погоду.
    □ Кол эрдене да кастене чӱҥга. МФЭ. Рыба клюёт утром и вечером. Ср. кочкаш, налаш.
    3. жалить (о змее). (Кишке) чӱҥгаш тӧчен. Н. Лекайн. Змея пыталась жалить.
    4. перен. клевать, точить; изводить, мучить. Ойго айдеме шӱмым чӱҥга. К. Васин. Горе точит сердце человека.
    5. перен. разг. клевать; пробирать, отчитывать, распекать, подвергать резкой критике, осуждению. Авторым чӱҥгаш клевать автора; чот чӱҥгаш крепко клевать.
    □ (Критик-влак поэтым) туге чӱҥгат дык южгунамже – нӧрепыш тӧрштӧ, шич пызнен. М. Казаков. Иногда критики так клюют поэта – прыгай в погреб, затаись. Ср. кочкаш.
    // Чӱҥген лукташ выклевать, выклюнуть; вырывать (вырвать), вытаскивать (вытащить) хватанием или ударами клюва. Коракат кеч-кӧн шинчажым чӱҥген луктеш. М. Бубеннов. Ворона тоже кому хочешь глаза выклюнет. Чӱҥген налаш склёвывать, склевать что-л.; клюя, съедать (съесть) целиком. Киса кыне вуйысо нӧ шмым чӱҥген налеш. А. Юзыкайн. Синица склевывает семена с головки конопли. Чӱҥген пытараш
    1. выклевать, склевать (всё); клюя, съесть всё. Пӱгыльмымат кайык-влак чӱҥген пытареныт. А. Юзыкайн. И шишки птицы всё выклевали. 2) заклевать; убить, изранить клеванием, ударами клюва. Лудо чывым чӱҥген пытарен. (Терентей) ончылно чывыже колышо кийылтеш. МФЭ. Утка заклевала курицу. Перед Терентеем лежит его мертвая курица. 3) перен. заклевать, затравить, замучить придирками, нападками. (Критик-влакым) ида колышт! Чӱҥген пытарат! «Ончыко». Критиков не слушайте! Заклюют!
    ◊ Чыват чӱҥген ок пытаре (ок шукто) очень много; куры не клюют (о деньгах). (Качын) оксаже – чыват чӱҥген ок пытаре. Д. Орай. Денег у жениха – куры не клюют.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ч ӱҥгаш

  • 3 лӱҥгаш

    Г. льы́нгаш -ем
    1. качаться, раскачиваться. Лӱҥген ошкылаш шагать качаясь; эҥыр паҥга лӱҥга качается поплавок удочки.
    □ Модеш тылзе пӧрт окнаште, лӱҥга эркын ломбыжат. В. Ошел. Играет луна в окошке дома, тихо покачивается черёмуха. Сур куку лӱҥген шинча. В. Сави. Сидит кукушка серая, качаясь.
    2. качаться, колыхаться, волноваться (о море, хлебе и т. д.). Уржа лӱҥга волнуется рожь; теҥыз лӱҥга волнуется море.
    □ Кумда пасу лӱҥга, шурнаҥнелемын. А. Бик. Колышется широкое поле, тяжелея хлебами. Колхознан шурнына теҥыз семын лӱҥга. М. Чойн. Колхозная наша нива колышется, как море.
    3. качаться, шататься. Меҥге лӱҥга столб шатается.
    □ Кузе-гынат пурына: пӱйна эше огеш лӱҥгӧ. Г. Чемеков. Разжуём как-нибудь: зубы у нас ещё не шатаются. Кече кӱш кӱзымек, Епим ватат, ярнышыла лӱҥген, касалыкыш миен шогале. «Мар. ӱдыр.». Когда солнце уже поднялось высоко, шатаясь, как изнурённая, пришла на свой участок и жена Епима.
    4. качаться, покачиваться, совершать плавные движения под такт музыки при пении. Эҥер воктен гармонь йӱк ден кастен яжон мурат, лӱҥгат, чӱчкат, куштат. О. Ипай. У реки под звуки гармони вечером ладно поют, пляшут, покачиваются. Лӱҥге гай лӱҥгена, шӱшпык гай мурена. А. Январев. Покачиваемся, как качели, поём, как соловьи. Ср. чӱчкаш.
    5. выводить мелодию при помощи листа. Яштывай, писте лышташым кӱрлын налят, шиялтыш почеш лӱҥга. Ю. Артамонов. Яштывай, сорвав лист липы, выводит мелодию под свирель. Тройчын йокте лышташ дене лӱҥгаш ок йӧрӧ – шолем толеш, йӱштӧ покшым лиеш. Пале. До Троицы нельзя свистеть на листьях – будет град, ударят заморозки.
    6. перен. идти медленно, тащиться, плестись. Эркын лӱҥгаш тащиться медленно; корно дене лӱҥгаш тащиться по дороге; йолын лӱҥгаш плестись пешком.
    □ Ярныше имне-влак пыкше лӱҥгат. М. Евсеева. Уставшие лошади еле тащатся. Кол яшлыкем --- вачешем сакалтен, Какшан ӱмбак лӱҥгышым. Й. Осмин. Повесив свой рыболовный ящик на плечо, я поплёлся на Кокшагу. Ср. нушкаш.
    7. перен. поэт. колыхаться; мерно, слегка покачиваться, колебаться. Сӱан лӱҥга свадьба мерно покачивается; юж лӱҥга колышется воздух.
    □ Пазар. Кугу ярмиҥга Ньогар семын еҥлӱҥга... М. Иванов. Базар. Ярмарка большая. Как ребёнок (в зыбке), мерно покачивается толпа. А келге корем ӱмбалне шӧр шоҥгай тӱтыра лӱҥген. В. Чалай. А над глубоким оврагом, как молочная пена, колыхался туман.
    // Лӱҥген кодаш заколыхаться, зазыбиться. Иге-влакшым кӱдыр шылтыш, лӱҥген кодо шып чашкер. В. Рожкин. Спрятал своих детёнышей тетерев, заколыхалась тихо чащоба. Лӱҥген колташ зашагать, потащиться. Кидшым кӱсеныш чыкен, эркын лӱҥген колта Чопи. П. Корнилов. Засунув руки в карманы, Чопи медленно зашагал. Лӱҥген шинчаш качаться, раскачиватъ-я; покучиваться, колыхаться, забиться. Тораште огыл яра пуш лӱҥген шинча. В. Орлов. Недалеко покачивается пустая лодка. Лӱҥген шогаш качаться, раскачиваться, покачиваться, колыхаться, колебаться. Пеледше шудо Кождемырын йырже изи мардежеш лӱҥген шога. К. Васин. Цветущая трава вокруг Кождемыра колышется от лёгкого ветра.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱҥгаш

  • 4 поҥгаш

    -ем диал. пугать рыбу, ботать боталом. Поҥга дене поҥгаш ударять по воде боталом, ботать боталом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > поҥгаш

  • 5 чыҥгаш

    уза, прополис; пчелиный клей. Чыҥгаш дене омарта вишым тушкаш замазывать восковым клеем щели улей. Ср. прополис.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > чыҥгаш

  • 6 шеҥгаш

    пчелиный клей, прополис, уза. Омарташте улшо вишым мӱ кш шеҥгаш дене ненча. Щели в улье пчёлы замазывают прополисом. Ср. прополис.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шеҥгаш

  • 7 шӱҥгаш

    -ем диал. бить, колотить, стучать. Мушкындо дене шӱҥгаш бить кулаком. См. кыраш, лупшаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шӱҥгаш

  • 8 юҥгаш

    I -ем
    1. и 2 л. не употр. ныть, гудеть; болеть, стучать (об ощущении тупой, тягучей боли, сопровождающейся толчками, ударами при пульсирующей крови). Йол юҥга. Нога ноет. Вуйвичкыж тура коваште пудешталтшаш гай юҥга. «Мар. Эл». В висках стучит, словно кожа вот-вот треснет. Прокопын (кыралтше) вуйжо адак юҥгаш тӱҥале. «Ончыко». Побитая голова Прокопа опять стала гудеть.
    II -ем шагать, вышагивать (большими шагами). Юҥген толеш, юҥ-юҥошкыл толеш. Ӱпымарий. Идёт (сюда) длинными шагами, идёт, вышагивая широко (букв. юнг-юнг).

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > юҥгаш

  • 9 йоҥгаш

    2 спр.
    звенеть.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йоҥгаш

  • 10 лӱҥгаш

    2 спр.
    2) качаться, раскачиваться;
    3) свистеть, прикладывая к губам листок.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӱҥгаш

  • 11 пӱгаш

    2 спр.
    гнуть, нагибать.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пӱгаш

  • 12 раҥгаш

    2 спр.
    разг. сильно проголодаться;
    Составные глаголы:
    - раҥген илаш

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > раҥгаш

  • 13 шеҥгаш

    с.-х. уза, прополис, пчелиный клей.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > шеҥгаш

  • 14 аҥгаш

    -ем I испытывать сильную жажду, жаждать, томиться жаждой. Шӱшкен логарже аҥгымек, эр лупсым шӱшпык подылале. А. Бик. Когда от пения соловей начал испытывать сильную жажду, глотнул утреннюю росу. Имньына-влакат пеш аҥгеныт. А. Юзыкайн. И лошади наши сильно хотят пить.
    // Аҥген пыташ истомиться от жажды. Чодыраште коштын-коштын, ялт аҥген пытышым. Бродя по лесу, я совершенно истомился от жажды.
    -ем II дурно пахнугь, вонять, смердеть. Пӧртыштӧ ала-можо пеш аҥга. Что-то в доме очень дурно пахнет. Ср. ӱпшалташ, пыксаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > аҥгаш

  • 15 йоҥгаш

    Г. йо́нгаш -ем
    1. звучать; раздаваться, раздаться (о звуках). Танцплощадкыште музыка йоҥга. Б. Данилов. На танцплощадке звучит музыка. «Ура» йоҥга шӱм клятва семын: колаш, но революций верчын. М. Якимов. Звучит «ура», как клятва сердда: умереть, но за революцию. Ср. йоҥгалташ, шергылташ.
    2. звенеть; издавать, издать (о звуках); производить чем-л. звуки высокого, металлического тембра. Олыкышто сава-шамыч йыҥге-йоҥго вел йоҥгат. С. Чавайн. На лугах звенят косы. Кумшо звонок йоҥга. А. Бик. Звенит третий звонок.
    // Йоҥген кодаш прозвучать, прозвенеть. Сылне мурын тӱҥалтышыже пылышлан йоҥген кодо. С. Вишневский. В ушах прозвенело начало красивой песни.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > йоҥгаш

  • 16 ляҥгаш

    -ем болтать, трепать. Те капитализм нерген, государстве нерген ляҥгеда А. Эрыкан. Вы болтаете о капитализме, о государстве. Ср. ляпкаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ляҥгаш

  • 17 лӓҥгаш

    -ем Г. диал. ворчать, браниться. Эр кынелеш – лӓҥга. Утром встаёт – ворчит. См. урлаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > лӓҥгаш

  • 18 раҥгаш

    -ем сильно голодать. Выльып Костин Настушыжо купеч вате лийын шинчынат, ожно раҥген илымыжым монден дыр. А. Березин. Настуш, дочь Выльып Кости, стала купчихой и, наверное, совсем забыла о своей прежней голодной (нищенской) жизни. Шарна кува сар жапым. Фронтлан пашам ыштен. Раҥген. А. Селин. Помнит старуха военное лихолетье. Работала для фронта. Сильно голодала. Ср. ракаш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > раҥгаш

  • 19 роҥгаш

    I -ем прост. бить, колотить; стучать. Кеч вуетым пырдыжеш роҥго, пайдаже садак нимогай ок лий. В. Юксерн. Хоть головой об стенку бейся, всё равно никакой пользы не будет. – Ит шинче, роҥгыжла роҥген. В. Колумб. – Не сиди ты, стуча, как птичка-ореховка.
    II -ем прост. сильно голодать. Нужна еш теле мучко роҥгыш. Бедняцкая семья всю зиму голодала. Имне пазарыште кочкыш деч посна роҥген шога. Ӱпымарий. Лошадка на базаре стоит без корма и голодает.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > роҥгаш

  • 20 рӱвӱгаш

    -ем диал. радовать, доставлять (доставить) удовольствие кому-л., волновать, возбуждать кого-л. Ыштыме паша чоным рӱ вӱ ген ок шого гын, айдеме пеш вашке кавак омсамат ончалеш. М. Шкетан. Если выполняемая работа не радует человека, то он очень скоро заглянет в двери кабака.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > рӱвӱгаш

См. также в других словарях:

  • гашёный — гашёный, гашёная, гашёное, гашёные, гашёного, гашёной, гашёного, гашёных, гашёному, гашёной, гашёному, гашёным, гашёный, гашёную, гашёное, гашёные, гашёного, гашёную, гашёное, гашёных, гашёным, гашёной, гашёною, гашёным, гашёными, гашёном,… …   Формы слов

  • ГАШЁНЫЙ — ГАШЁНЫЙ, гашёная, гашёное (спец.). Приготовленный посредством гашения (см. гасить). Гашеная известь. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • ГАШЁНЫЙ — ГАШЁНЫЙ, ая, ое. Подвергшийся гашению (см. гасить в 4 знач.). Гашёные марки. • Гашёная известь строительная извёстка, связующий материал в виде белого порошка, полученного путём добавления воды к извести. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов,… …   Толковый словарь Ожегова

  • Гаш — (фр. Gâche)  французское кулинарное блюдо, сладкая булочка, производимая традиционно в департаменте Вандея, в западной Франции. Общие сведения Вандейская гаш  булочка круглой формы, выпеченная из дрожжевого теста, подобная бриошам …   Википедия

  • ГАШ — Государственный архив г. Шадринска гаш гашиш пыльца конопли ГАШ генератор акустических шумов Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ», ЗАО «Издательский дом Гелеос», 2003. 318 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • Гашёная известь — ГАШЁНЫЙ, ая, ое. Подвергшийся гашению (см. гасить в 4 знач.). Гашёные марки. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • гашёный — гашёный, прил.; гашёная известь …   Русское словесное ударение

  • гашёный — (гашёная известь) (прил.) …   Словарь употребления буквы Ё

  • гашёный — гашёный, прил …   Русский орфографический словарь

  • гашёнка — (БСРЖ) …   Словарь употребления буквы Ё

  • гашёная известь — Замедлитель схватывания цемента [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность EN Imco Kenoxslaked limehydrated lime …   Справочник технического переводчика

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»