-
1 пщIэ
-
2 Iулыдж
пщIэ, фIэлIыкIыныгъэ, щIыхь
уважение, авторитет, имидж -
3 папщIэ
I союз подчинит. чтобы, дабы; для того, чтобы; затем, чтобы
II послелог1) передаётся предлогами для (кого-л.); ради (кого-л.)сабийхэм папщIэкIэ тхылъ книга для детейабы уэр папщIэкIэ сытри ищIэнщ он для тебя ( или ради тебя) всё сделает2) указывает на объект действия; передаётся предлогами за (кого-что-л.), о (ком-чём-л.)уэр папщIэ нобэ куэд жаIащ о вас сегодня много говорилисабийхэм папщIэкIэ гузэвэн беспокоиться о детях или за детейсабийхэм папIщIэ гулъытэ забота о детях3) указывает причину чего-л., передаётся предлогом за (кого-что-л.)лэжьыгъэм папщIэ пщIэ етын платить за работухахуагъэм папщIэ пщIэ хуэщIын уважать за смелость -
4 афэрым
цIыхум зэфIигъэкIыфам пщIэ зэрыхуащI псалъэ
Добро! Молодец! -
5 гъуэгудэгъазэ
1. адыгэ гъэхьэщIагъэм епха хабзэщ. Я къуажэм дэкIыу гъуэгу техьам хьэщIэ къакIуэу илъэгъуамэ, абы пщIэ зэрыхуищIым и щыхьэту и сэмэгурабгъумкIэ къэувти, къуажэм къыдишэт. ХьэщIэр къуажэм щыгъуазэмэ, фIыщIэ къыхуищIти, и гъуэгу хигъэщIыну иутIыпщыжт
если сельчанин при выезде из села видел гостя, который направляется в его село, он поворачивал и, подъехав к гостю с левой стороны, приветствовал его и сопровождал в село, если гость не был знаком с их селом. Если гость оказывался знакомым с селом, то он благодарил путника и отпускал его продолжить свой путь
2. пасэм щыгъуэ гъуэгу техьа шур пщы е уэркъышхуэ гуп и гъусэу къыхуэкIуэу хуэзамэ, ахэм ядигъазэу кIуэн хуейт, хуит къамыщIыжмэ – здэкIуэхэм нэс
раньше, если навстречу адыгскому всаднику ехал князь или родовитый дворянин со свитой, он должен был развернуться и ехать с ними, пока не отпустят или до конца пути. Этот ритуал назывался «разворот в пути» -
6 джэгутет гуащэ
нэхъ пщIэ зиIэу джэгум гуащэу хаха пщащэ
избранница вечера, танцев (по нравственности и красоте) -
7 екуэкуншэ
зыми пщIэ хуэзымыщI, укIытэ зимыIэ цIыху
бесцеремонный человек -
8 пэрмэн
(тырку)
сэбэп, пщIэ, мыхьэнэ
польза, значение -
9 тхьэрыIуэ щыхьэт
пасэм адыгэхэм хей щащIэкIэ ягъэкъуаншэми зыгъэкъуаншэми я лъэныкъуэу пщIэ зиIэ лIы зырыз хахти, ахэм тхьэ ирагъаIуэт пэж нэхъ жамыIэну. Апхуэдэхэм «тхьэрыIуэ щыхьэткIэ еджэт»
когда адыги вершили суд, со стороны обвинения и обвиняемого выбирали по одному из достойных мужей, которые клялись говорить только правду. Их называли «клятвенными свидетелями» -
10 Iуэныхь
щIыхь, пщIэ
уважение, достоинство
Перевод: с адыгейского на русский
с русского на адыгейский- С русского на:
- Адыгейский
- С адыгейского на:
- Русский