-
1 пуртымо
пуртымоГ.: пыртымы1. прич. от пурташ2. прил. неродной; принятый в домПуртымо ача неродной отец, отчим;
пуртымо эрге неродной сын, усыновлённый.
– Пуртымо марийлан утыжым ит ӱшане, вольнаш ит колто. М. Евсеева. – Слишком не доверяйся принятому в дом мужу, не балуй его.
3. в знач. сущ. введение, ввод, ввезение, ввоз, возка, приведение, привод, привоз(Ониса) мом ойлен ыш пытаре гын? Кыне кӱрмӧ, чыкымат; тӱредме, шурно пуртымат. «У вий» Чего только не наговорила Ониса? О тереблении конопли и её мочке, о жатве и возке зерна.
Пале, Сава ватыжым кычалеш, ватыжын пӧртышкӧ вӱден пуртымыжым вуча. А. Березин. Ясно, Сава ищет свою жену, ждёт, чтобы она ввела его в дом (букв. ждёт введения, ввода).
4. в знач. сущ. внесение, принесение, принос, втаскиваниеШондык пуртымым, омсашке Такинан пурен шогалмыжым ужын, суртоза йывыртен тӧршталтыш. В. Чалай. Хозяин дома радостно вскочил, увидев втаскивание сундука и вхождение Такины.
Икана йӱштӧ поранан эрдене оньыжо Веран кугу гына нумалтыш пум пуртымыжым ужат, шылтален пелештыш. В. Косоротов. Однажды в холодное вьюжное утро свекор увидел как Вера принесла большую ношу дров и сказал с укоризной.
5. в знач. сущ. включение, внесение, помещениеТӧрлатымашым пуртымо нерген о внесении поправок.
Кужун возымо дене, уто шомакым пуртымо дене ойлымаш вишкыдемеш, тудын сылнылыкше йомеш. «У вий» Из-за длиннот, включения лишних слов, рассказ становится рыхлым, теряется его прелесть.
6. в знач. сущ. принятие, приём, зачисление, назначениеПашаш пуртымо нерген о приёме на работу.
Комсомолыш (Оринам) пуртымылан Эпанай Коримат ӱжырен. М. Шкетан. Он упрекал Эпаная Кори за принятие Орины в комсомол.
7. в знач. сущ. внедрение, проведение, установление, укоренениеПроектым илышыш пуртымо нерген в отношении проведения проекта в жизнь.
Таныш марий йылмым илышыш пуртымо нерген кӱпчык гай кӱжгӧ кок кагаз тӱшкам шкаф гыч ӱстембак луктын кудалтыш. Д. Орай. Таныш выложил из шкафа на стол две толстые, как подушки, кипы бумаг о внедрении марийского языка в жизнь.
8. в знач. сущ. проведение, проводка, прокладывание, прокладка,Вуйлатыше ялыш электричествым пуртымо нерген ойлыш. «Мар. ком.» Председатель говорил о проведении электричества в деревню.
Идиоматические выражения:
-
2 пуртымо
Г. пы́ртымы1. прич. от пурташ.2. прил. неродной; принятый в дом. Пуртымо ача неродной отец, отчим; пуртымо эрге неродной сын, усыновлённый.□ – Пуртымо марийлан утыжым ит ӱшане, вольнаш ит колто. М. Евсеева. – Слишком не доверяйся принятому в дом мужу, не балуй его.3. в знач. сущ. введение, ввод, ввезение, ввоз, возка, приведение, привод, привоз. (Ониса) мом ойлен ыш пытаре гын? Кыне кӱрмӧ, чыкымат; тӱредме, шурно пуртымат. «У вий». Чего только не наговорила Ониса? О тереблении конопли и её мочке, о жатве и возке зерна. Пале, Сава ватыжым кычалеш, ватыжын пӧртышкӧ вӱден пуртымыжым вуча. А. Березин. Ясно, Сава ищет свою жену, ждёт, чтобы она ввела его в дом (букв. ждёт введения, ввода).4. в знач. сущ. внесение, принесение, принос, втаскивание. Шондык пуртымым, омсашке Такинан пурен шогалмыжым ужын, суртоза йывыртен тӧршталтыш. В. Чалай. Хозяин дома радостно вскочил, увидев втаскивание сундука и вхождение Такины. Икана йӱштӧ поранан эрдене оньыжо Веран кугу гына нумалтыш пум пуртымыжым ужат, шылтален пелештыш. В. Косоротов. Однажды в холодное вьюжное утро свекор увидел как Вера принесла большую ношу дров и сказал с укоризной.5. в знач. сущ. включение, внесение, помещение. Тӧрлатымашым пуртымо нерген о внесении поправок.□ Кужун возымо дене, уто шомакым пуртымо дене ойлымаш вишкыдемеш, тудын сылнылыкше йомеш. «У вий». Из-за длиннот, включения лишних слов, рассказ становится рыхлым, теряется его прелесть.6. в знач. сущ. принятие, приём, зачисление, назначение. Пашаш пуртымо нерген о приёме на работу.□ Комсомолыш (Оринам) пуртымылан Эпанай Коримат ӱжырен. М. Шкетан. Он упрекал Эпаная Кори за принятие Орины в комсомол.7. в знач. сущ. внедрение, проведение, установление, укоренение. Проектым илышыш пуртымо нерген в отношении проведения проекта в жизнь.□ Таныш марий йылмым илышыш пуртымо нерген кӱпчык гай кӱжгӧ кок кагаз тӱшкам шкаф гыч ӱстембак луктын кудалтыш. Д. Орай. Таныш выложил из шкафа на стол две толстые, как подушки, кипы бумаг о внедрении марийского языка в жизнь.8. в знач. сущ. проведение, проводка, прокладывание, прокладка, Вуйлатыше ялыш электричествым пуртымо нерген ойлыш. «Мар. ком.». Председатель говорил о проведении электричества в деревню.◊ Пуртымо мут лингв. вводное слово. Пуртымо мут-влак тӱрлӧ отношенийым ончыктен кертыт: ӱшанымашым, ӧрмашым, шонымашым, шонымаш радамым. «Мар. йылме». Вводные слова выражают разные отношения: уверенность, удивление, предположение, порядок мыслей.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пуртымо
-
3 пуртымо мут
лингв. вводное словоПуртымо мут-влак тӱрлӧ отношенийым ончыктен кертыт: ӱшанымашым, ӧрмашым, шонымашым, шонымаш радамым. «Мар. йылме» Вводные слова выражают разные отношения: уверенность, удивление, предположение, порядок мыслей.
Идиоматическое выражение. Основное слово:
пуртымо -
4 пуртымо ӱдыр
диал. этн. невеста (о девушке, ожидающей свадьбы в доме у родни жениха)Идиоматическое выражение. Основное слово:
ӱдыр -
5 цитат
цитатКужу цитат длинная цитата;
цитатым кондаш привести цитату.
Сочиненийыш але статьяшке пуртымо весын ойжым цитат маныт. Цитат тичмаш предложений але предложенийын ужашыже лийын кертеш. «Мар. йылме» Чужие высказывания, включённые в сочинения или статьи называются цитатой. Цитата может быть целым предложением или частью предложения.
-
6 цитат
цитата (возымашке могай-гынат текст гыч нимогай вашталтыш деч посна пуртымо ой). Кужу цитат длинная цитата; цитатым кондаш привести цитату.□ Сочиненийыш але статьяшке пуртымо весын ойжым цитат маныт. Цитат тичмаш предложений але предложенийын ужашыже лийын кертеш. «Мар. йылме». Чужие высказывания, включённые в сочинения или статьи называются цитатой. Цитата может быть целым предложением или частью предложения. -
7 альманах
альманахАльманахым савыкташ издавать альманах.
Изам коптилкын тӱлыжгӧ волгыдешыже «Пиалан илыш» альманахым, «Ямде лий!» газетым йӱкын лудаш йӧрата ыле. Г. Пирогов. Мой брат любил при тусклом свете коптилки читать вслух альманах «Пиалан илыш», газету «Ямде лий!».
-
8 арулык
арулык1. чистота, порядокБатарей ден подразделенийлаште арулык лийже манын, чыла вереат шӱкшакым эрыктышна. И. Ятманов. Чтобы был порядок в батарее и подразделениях, везде убрали мусор.
Студёнка эҥерын арулыкшо верч вуйын шогаш пунктым пуртымо. «Мар. ком.» Внесено предложение включить пункт о необходимости защищать чистоту реки Студёнки.
2. аккуратность, красивость (строений,сооружений)Калыклан примерым школна тӱжвал тӱсшӧ, арулыкшо, моторлыкшо денак пуышаш. В. Косоротов. Здание нашей школы должно подавать пример народу своей аккуратностью, красотой.
3. перен. чистота, светлость (мысли, думы и т. д.)Айдеме шӱмын арулыкшат мещанин чонышто нигунамат иланен кертын огыл. С. Эман. Чистота человеческого сердца никогда не уживалась в душе мещанина.
-
9 вишкыдемаш
вишкыдемаш-ам1. разжижаться, разжидиться; становиться жидкимКече мучко кошкышо мланде йӱр вӱдым шер теммешке йӱӧ да руаш семын вишкыдеме. В. Иванов. Высохшая за день земля досыта впитала в себя дождевую воду и разжидилась как тесто.
2. рассеиваться, рассеяться; становиться менее плотным, ярким и сосредоточеннымТудо (тӱтыра), эркын вишкыдемын, кӱшкырак кӱза, шокшо кечыйолеш шула. М. Иванов. Туман, постепенно рассеиваясь, поднимается выше, тает под жаркими лучами солнца.
3. редеть, поредеть(Кочай) лывыжген, чалемше ӱпшат вишкыдемын, кидшат утыр чытыра. Ю. Артамонов. Дедушка одряхлел, седые волосы поредели, и руки больше трясутся.
4. перен. блекнуть, поблекнуть; бледнеть, становиться невыразительным, не производящим впечатленияАле марте Чачилан Григорий Петрович деч сай еҥ укела чучын гын, ынде чодырасе марий дене таҥастарымаште тудын тӱсыжӧ вишкыдемеш. С. Чавайн. Если до сих пор Чачи казалось, что лучше Григория Петровича нет никого, то теперь при сравнении с лесным богатырём его черты блекнут.
Кужун возымо дене, уто шомакым пуртымо дене, ойлымаш вишкыдемеш, тудын сылнылыкше йомеш. О. Тыныш. От излишне растянутых мест и ненужных слов рассказ получается слабым, теряется его выразительность.
-
10 кооптаций
кооптацийКооптацийым эртарымаш проведение кооптации.
Комитетыш кооптаций дене кум еҥым пуртымо. В комитет введено три человека кооптацией.
-
11 кошара
кошараКызытат кошарыште мыйын «Маринка» лӱман ик пачам уло. Й. Осмин. И сейчас у меня в кошаре есть ягнёнок по кличке «Маринка».
-
12 кресава
кресаваМый вет Алёшлан кресава улам. А. Асаев. Я ведь для Алёши крёстная мать.
Кресава дек миен толам. Схожу к крёстной матери.
-
13 кресача
кресачаВиталикнам тынеш пурташ кӱлеш ыле, кресачалан кӧм шогалташ? П. Эсеней. Нашего Виталика надо бы окрестить, а кого определить крёстным отцом?
-
14 кум
кумIКум сутка трое суток;
кум ӱстел три стола;
кум ияш трёхлетний;
кум тылзаш трёхмесячный;
кум пачаш втрое, три раза;
кум тӱрлӧ троякий.
Станций марте иктаж кум километр кодын. М. Рыбаков. До станции осталось около трёх километров.
Кум шагат жапыште Мичуш ятыр пареҥгым лукто. Н. Арбан. Мичуш в течение трёх часов выкопал много картошки.
II1. кум (ача ден аван тынеш. пуртымо икшывыштын кресачаже)Йогор кумым мый нигунамат ом вурсо, потомушто тудо сай айдеме. Г. Ефруш. Я никогда не укоряю кума Егора, потому что он хороший человек.
2. перен. разг. кумовство; послабления и поблажки по службе в угоду приятельским отношениям или родственным связямКомсоставым эре уэмден шогыман, уке гын кум ден кумушка пеш чот поша. В. Косоротов. Комсостав следует постоянно обновлять, иначе в нём расплодится кумовство (букв. кумы и кумушки).
-
15 кума
кумаВедаси кума – культурный кува. Тыгай кума дене кума лияш моткоч сай. Н. Арбан. Кума Ведаси – культурная старуха. С такой кумой приятно быть кумовьями.
-
16 кумава
кумаваГ.: кумӓвӓКумава лияш стать крёстной матерью;
кумавам ышташ кого-либо крестной матерью.
Креслыме деч вара кумавак ресӱдыржылан платьым пӧлеклыш. После крещения крестная мать подарила крёстной дочери платье.
Сравни с:
кресава -
17 кумача
кумачаIГ.: кумӓтяМарлан кайыше ӱдыр-качын кумава ден кумачажлан кумалтышым пуышаш. На свадьбе невеста должна дать приданое крёстной матери и крёстному отцу жениха.
Сравни с:
кресачаIIдиал. беспокойство, шумКумачам ышташ причинять беспокойство.
– Мийыза модаш! Тыште кумачам веле шукемдеда, – манын, (Лашай) Чемышлан вуйжо кугыт кинде шултышым нумалтен луктын колтыш. «У вий» Пашай, отдав Чемышу огромный кусок хлеба, отправил гулять, говоря: – Идите гулять! Здесь только создаёте шум.
-
18 кума ӹдӹр
кум а ӹдӹрГ.крестница, крестная дочь (тынеш пуртымо годым иктаж-кӧн ӱдыржӧ шотеш лийше)Дӓ вот кума ӹдӹрем, Лизам, токем ӹдӹрлыкеш урдаш нӓнгенем. К. Беляев. Да вот я хотел бы свою крестницу, Лизу, взять себе домой вместо дочки.
Смотри также:
кресӱдыр -
19 кума эргӹ
кума эргӹГ.крестник; крестный сын (тынеш пуртымо годым иктаж-кӧн эрге шотеш лийше)Ти кума эргӹмӹм кок иӓшӹжӹ годым крестӹшнӓ. Этого моего крестника мы крестили, когда ему было два года.
Смотри также:
кресэрге -
20 нужналык
нужналык1. бедность, недостаточность средств существованияНужналыкыште илаш жить в бедности.
Нужналык шукертак мондалтын, у илыш толеш волгыдем. Ю. Чавайн. Бедность давно позабыта, светлея, приходит новая жизнь.
2. бедность, скудость, недостаточность чего-л.Южгунам писатель йылме нужналыкым ончыкта. «Мар. фил.» Иногда писатель обнаруживает бедность языка.
Садлан тавтологий молан пуртымо – мутер нужналык верч але возымылан вий-куатым кугемдаш – вискален налман. М. Казаков. Поэтому надо взвесить, для чего включена тавтология – из-за скудости словаря или для усиления воздействия написанного.
Перевод: со всех языков на русский
с русского на все языкипуртымо
Страницы