Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

просим

  • 1 vicissim

    [ vicis ]
    1) по очереди, посменно, вперемежку
    v. dormire et vigilare PM — то спать, то бодрствовать
    hilaritas et v. tristitia C — веселье и, вперемежку с ним, печаль
    2) в свою очередь, со своей стороны, взаимно
    hanc veniam petimusque damusque v. H — этого разрешения мы просим и (сами), в свою очередь, даём его
    3) снова, опять
    terra florērc, deinde v. horrēre potest C — земля может цвести, а затем вновь замерзать

    Латинско-русский словарь > vicissim

  • 2 Mater dolorōsa

    Скорбящая Мать.
    Традиционный в христианском искусстве образ Богоматери, скорбящей перед крестом, на котором распят Иисус Христос - см. Stabat Mater dolorōsa
    Польша, Mater Dolorosa, - мы, скрестив руки на груди, просим тебя об одном - не упрекай нас с высоты, на которую тебя поставило твое новое мученичество, пропастью, в которую нас стянули единокровные нам палачи твои. (А. И. Герцен, Mater Dolorosa.)
    Самый миф о потерявшей свое детище матери [ О богине Деметре, потерявшей свою дочь Кору. - авт. ] занял фантазию эллинов: вся прелесть человеческой материнской любви была перелита в образ этой богини, ставшей настоящей "Mater dolorosa" древности. (Ф. Ф. Зелинский, Рим и его религия.)
    Афродита -mater dolorosa? Это кажется парадоксальным. Но некоторое сближение тут есть. Афродита была нежной матерью: ее сын - Эней, герой в золотом вооружении. С большим изяществом рассказывает Гомер, как богиня заботливо спасла этого сына от неистовства Диомеда. (А. В. Луначарский, Философские поэмы в красках и мраморе. Мадонна и Венера.)
    Меня лично мало мучает тоска по родине, по "дорогой", любимой, верной Германии, этой mater dolorosa поэтов, а девочек - и подавно! Мысль о том, чтобы покинуть страну Шекспира, ужасна для них. (Женни Маркс - Ф. Энгельсу, начало апреля 1861.)

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Mater dolorōsa

  • 3 Nulla salus bello

    Нет блага в войне.
    Вергилий, "Энеида", XI, 362:
    Núlla salús belló, pacém te póscimus ómnes "Нет блага в войне все мы просим у тебя мира".
    ср. Melior tutiorque est certa pax, quam sperāta victoria ср. тж. Теренций, "Евнух", 789: Ómnia prius éxperiri, qu(am) ármis sapientém decet "Благоразумному подобает все испробовать, прежде чем прибегать к оружию"

    Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Nulla salus bello

См. также в других словарях:

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»