-
1 axşamkı
прил. который состоялся (состоявшийся), произошёл (происшедший) вчера вечером или состоится, произойдёт сегодня вечером. Axşamkı veriliş передача, которая состоялась (состоится) вечером; axşamkı qonaq гость, который приходил вчера вечером (или придёт сегодня вечером) -
2 aya
част.1. разве. Aya, nə olubdur? разве что-нибудь случилось?2. ну. Bizə nə mane olur, aya? ну что нам мешает?3. неужели. Aya, o gəlməyəcək? неужели он не придёт? -
3 bəli
част.1. да:1) употребляется при ответе для выражения утверждения, согласия. Bu gün məşğələyə gələcəksiniz? – Bəli. Сегодня придёте на занятие? – Да; Tapşırığı başa düşdünüz? – Bəli. Поняли задание? – Да2) обычно употребляется как вежливый отклик на обращение в значении: “я слушаю” – Telli ay Telli! – Bəli! Телли, Телли! – Да!3) употребляется для выражения сожаления, иронии, негодования. Bəli, bir il də belə getdi да, прошёл ещё один год2. так вот (употребляется при выводе из предшествующего, при возвращении к прежней теме, для указания следствия чего-л.)3. так (в знач. утвердит. частицы), да, действительно. Bəli, bu elə həmin adamdır, odur так, это тот самый человек, это он -
4 bəlkə
вводн. сл.1. может быть, может. Bəlkə, sabah vaxtım olmadı может быть, завтра у меня не будет времени; bəlkə də, sən haqlısan может быть, ты прав2. возможно, авось. Bəlkə də, gəldi авось, придёт, bəlkə də, qayıtdı возможно, вернётсяIIпротив. союз. но и, а то. Bu işi bir günə deyil, bəlkə, iki günə də görüb qurtarmaq olmaz эту работу не только за день, но и за два не выполнишь -
5 çoxluca
Iприл. только мн. ч. многочисленные (имеющиеся в большом количестве). Çoxluca faktlar gətirmək olar можно привести многочисленные факты, çoxluca sübutlar təqdim etmək представить многочисленные доказательстваIIнареч.1. много, многонько (слишком много, вполне достаточно), довольно много. Çoxluca yazmaq много писать, o çoxluca danışmağı xoşlayır он любит много говорить2. долго, довольно долго. Çoxluca gözləmək lazım gələcək придётся ждать довольно долго, çoxluca fikirləşmək долго думать -
6 çənə
Iсущ.1. подбородок (выступающая округлость нижней части лица, образуемая нижней челюстью). Əllərini çənəsinə дайамаг подпереть руками подбородок, sivri çənə острый подбородок, yastı çənə срезанный подбородок2. челюсть:1) каждая из двух лицевых костей, в которых укреплены зубы. Üst çənə верхняя челюсть, alt çənə нижняя челюсть, çənə çıxığı вывих челюсти2) часть лица, где находятся эти кости. Çənəsini tərpətmək двигать челюстью, çənəsi əsir челюсть дрожит3. разг. говорун, болтун4. тех. прихватки для зажима; тиски, зажим, струбцинаIIприл.1. подбородочный. Çənə əzələləri подбородочные мышцы2. челюстной. Çənə sümüyü челюстная кость◊ çənə döymək (vurmaq):1) болтать, точить лясы2) kimlə долго спорить с кем; çənə söhbəti болтовня; çənədən möhkəm (саз) мастер говорить, бойкий на язык; çənəsi qızışmaq заговориться, увлечься беседой (разговором); çənə çalmaq см. çənə döymək; çənəsini boş qoymaq молоть языком, говорить всё, что придёт в голову, пустословить; çənəsini yormaq говорить впустую; çənəsinə güc vermək говорить без умолку; çənəsinin altına girmək kimin стоять вплотную, нос в нос с кем; çənəsinin altına salmaq kimi заговорить разговорами кого; çənəsinin çüyü çıxmaq говорить много, до устали -
7 düşərinə
нареч. как попало, как придётся, безразлично как -
8 ellikcə
нареч.1. все вместе, всем миром, всем обществом. Ellikcə sizə gələcəyik всем миром придём к вам2. простореч. оптом -
9 eyhana
союз. устар. если, вдруг если. Eyhana bilsələr ki, если вдруг узнают, что …, eyhana gəlsə если (вдруг) придёт -
10 görməzə-bilməzə
нареч. наобум, не глядя, наугад (как придётся, как выйдет). Görməzə-bilməzə almaq nə, nəyi купить не глядя на что, görməzə-bilməzə atəş açmaq стрелять наугад -
11 gərək
Iпредик. должен, должна, должно, должны в сочет. с глаголами:1. выражает обязательность. Gərək bu işi qurtarasan ты должен закончить эту работу2. выражает предположение с оттенком обязательности. Gərək tez qayıtsın должен скоро вернуться, gərək məzuniyyətə gedəydi должен был уйти в отпуск, gərək icazə versin он должен разрешить3. gərəkdir нужно, надо; следует, необходимо; gərəksə если нужно, gərək deyil не нужно, hələ gərəkdir пока нужно, ehtiyat gərəkdir нужна осторожность; gərək olmaq: 1. быть нужным, необходимым; 2. понадобиться, пригодиться; gərək olduqda в случае необходимости, надобности; gərək olmadıqda без надобности, когда нет надобности, необходимости; gərək olar пригодится, понадобится; gərək olarsa если будет нужно, необходимо; если понадобится, в случае надобности; gərək saymaq считать, счесть нужным, необходимым; gərək deyil не нужно, ни к чему; на что; mən ona gərək deyiləm я ему не нужен; onun məsləhətləri mənə gərək deyil мне не нужны его советы, я не нуждаюсь в его советахIIвводн. сл. должно быть, наверно, наверное, вероятно, по всей вероятности. Gərək bu yaxınlarda gəlsin вероятно, придёт в ближайшее время, gərək o, evdədir должно быть, он дома; gərək ki наверно, должно быть◊ nəyimə gərək какое мне дело; nəyə gərəkdir к чему, на что -
12 mən
мест. я; mənə мне, ко мне; məni меня; mənlə мной, со мной; məndə у меня, во мне; məndən от меня, обо мне. Mən işləyirəm я работаю, mən oxuyuram я учусь; mən hər şeyi başa düşürəm я всё понимаю; mənə göstər покажи мне, mənə danış расскажи мне; mənə müraciət etdi он обратился ко мне; mənə görə: 1. из-за меня; 2. по мне. Mənə görə, o yaxşı adamdır по мне, он хороший человек; məni Moskvaya göndərdilər меня направили в Москву; bacım mənlə getdi сестра пошла со мной; məndə yaxşı kitablar var у меня есть хорошие книги, məndən salam söylə передай от меня привет; məndən arxayın ol обо мне (за меня) не беспокойся; məndən razı qaldı он остался доволен мной; içlasda məndən danışdılar на собрании говорили обо мне; mən nə bilim почём я знаю; mən hardan bilim откуда мне знать◊ mən ölü sən diri придёт время, убедишься, mən ölüm ради меня (выражает настоятельную просьбу); mən bilən (mən biləni) по-моему, как я полагаю; mən mən deyiləm, əgər … я не я буду, если …; mənəmmənəm demək: 1. задирать, задрать нос; 2. бряцать оружием; mənə görə qulluq чем могу быть полезен, чем могу служить -
13 nağdı
нареч.1. налично, наличными2. разг. несомненно, непременно, обязательно. Nağdı gələcək он непременно придёт -
14 neçə
Iмест.1. сколько (в значении вопроса о количестве). Neçə yaşın var? Сколько тебе лет? Bayrama neçə gün qalır? Сколько дней остаётся до праздника?2. который:1) означает время. Saat neçədə gələcəksən? В котором часу придёшь? Saat neçədə qatar yola düşür? В котором часу отходит поезд?2) не первый, не один. Neçə gündür özümü yaxşı hiss edirəm который день уже чувствую себя хорошо, neçə gecədir yatmıram которую ночь не сплюIIнареч. сколько (в значении вопроса о количестве: как много?) Neçə verim? Сколько платить? Neçə vaxtdır gözləyirsən? Сколько времени ждёшь? Neçə saat yol gəlmisən? Сколько часов был в дороге?IIIчислит. несколько (небольшое, неопределённое количество). Neçə ay bundan qabaq (əvvəl) … несколько месяцев тому назад …, neçə yüz il bundan qabaq … несколько столетий тому назад …IVсущ. neçələri сколькие (означает большое количество людей). Neçələri artıq yoxdur скольких уже нет, neçələrinə kömək etmişik скольким мы помогли, neçələrinə söz vermişdin скольким ты дал слово (обещал); bir neçə sözlə в нескольких словах, bir neçə addımlıqda в нескольких шагах, bir neçə ilə за несколько лет; neçə dəfə demişəm сколько раз говорил, bir neçə vaxt некоторое время, neçə vaxtdır … сколько времени … -
15 onda
нареч. тогда:1. в то время, в тот момент. Onda başa düşdüm ki … тогда я понял, что …, onda sən uşaq idin тогда ты был ребёнком2. в таком случае, тогда. Onda sən gələrsən тогда ты придёшь, onda gedək bizə тогда пойдем к нам, onda gəlin belə danışaq тогда давайте договоримся так, onda gec olar тогда будет поздно, onda necə olsun? тогда как быть? -
16 oraya
-
17 ölmək
глаг.1. умирать, умереть:1) перестать жить, стать мертвым. Ağır xəstəlikdən ölmək умереть от тяжёлой болезни, aldığı yaralardan ölmək умереть от полученных ран, qan itkisindən ölmək умереть от потери крови, … yaşında ölmək умереть в возрасте … лет (года), cavan (ikən) ölmək умереть молодым, qürbətdə ölmək умереть на чужбине, öz əcəli ilə ölmək умереть своей (естественной) смертью2) за кого-л., что-л. погибнуть, защищая, отстаивая что-л. Vətən uğrunda ölmək умереть за Родину, azadlıq uğrunda ölmək умереть за свободу, haqq işi uğrunda ölmək умереть за правое дело3) изнемогать под действием сильных ощущений, чувств, страстей. Acından ölmək умирать с голоду, susuzluqdan ölmək умирать от жажды, yorğunluqdan ölmək умирать от усталости, gülməkdən ölmək умирать со смеху; utandığından ölmək умирать от стыда, qüssədən ölmək умирать от тоски4) сильно желать, жаждать чего-л. Oxumaq üçün ölür страстно жаждет (хочет) учиться, işləməkdən ötrü ölür горит желанием работать (страсть как хочет работать)2. пасть, погибнуть. Döyüş meydanında ölmək пасть на поле боя, düşmən əlindən ölmək погибнуть от руки врага3. падать, пасть, дохнуть (о животных)4. перен. гибнуть, погибать, погибнуть (о растениях)◊ mən ölüm! очень прошу! ради меня! (выражает настоятельную просьбу). Mən ölüm, tez-tez gəlin прошу, приходите почаще; mən ölüm, ona toxunmayın прошу, не трогайте его; özüm ölüm клянусь собой, жизнью. Özüm ölüm gələcəyəm клянусь, приду; sən öl клянусь тобой (твоим здоровьем); sən öləsən: 1. клянусь тобой; 2. ирон. жди, дождёшься; siz öləsiniz: 1. клянусь вами; 2. ждите, дождётесь от меня; öləsən də хоть умри; bir gün yaranan bir gün ölməlidir все люди смертны, öldü var, döndü yoxdur со щитом или на щите; ya ölərəm, ya qalaram либо с жизнью расстанусь, либо жив останусь; igid ölər, adı qalar, müxənnətin nəyi qalar погиб молодец – славу оставил, умер скупец – что он оставил? Qorxaq gündə min dəfə ölər, cəsur isə ömründə bircə dəfə трус умирает тысячу раз, а герой – только однажды; ölmə, eşşəyim, ölmə, yaz açılar (gələr) yonca bitər погоди, сивка, зима пройдёт, весна придёт, снег сойдёт, что посеяно взойдёт; ayaqlarının altında ölüm умоляю тебя (выражает настоятельную просьбу, мольбу); Allah, sən məni öldür! убей меня Бог! olacaqla ölməyə çarə yoxdur от судьбы не уйдёшь -
18 özgə
Iприл.1. чужой:1) принадлежащий другому или другим, являющийся собственностью другого или других. Özgə əşyası чужая вещь, özgə paltarı чужая одежда, özgə pulu чужие деньги, özgə sənədləri чужие документы, özgə evi чужой дом, özgə malı чужая собственность2) сделанный, произведенный другим или другими. Özgə fikri чужая мысль, özgə ideyası чужая идея, özgə ixtirası чужое изобретение, özgə təklifi чужое предложение, özgə işi чужая работа3) относящийся к кому-л. другому или другим. Özgə sevinci чужая радость, özgə bədbəxtliyi чужое несчастье, özgə dərdi чужое горе, özgə qayğıları чужие заботы4) неродной, не связанный родственными или близкими отношениями, общими взглядами, совместной работой и т.п., посторонний. Özgə adam чужой человек, özgə qadın чужая женщина, özgə uşaqları чужие дети, özgə ailəsi чужая семья5) не являющийся родиной или местом постоянного жительства для кого-л. Özgə ölkələr чужие страны, özgə diyyarlarda в чужих краях, özgə torpaqlar чужие земли, özgə yerlər чужие места, özgə şəhər чужой город6) относящийся к иному государству, стране; иностранный. Özgə dil чужой язык, özgə adətlər чужие обычаи2. другой:1) не такой, как этот, иной. Özgə fikirdə olmaq kim, nə haqqında быть другого мнения о ком, о чём; özgə vaxt gələrsən придёшь в другое время; işdə özgə nöqsan yox idi в работе других недостатков не было2) разг. иной, некоторый. Özgə adam başa düşə bilməz ki … другой человек не поймет, что …3. особый, особенный, необычный, необыкновенный (своеобразный, не похожий на других). O özgə bir adamdır он человек особенный, o müğənninin səsi özgə bir səsdir у того певца особенный голос, onun üçün özgə bir şərait yaradılmışdır для него созданы особые условия, bu gülün özgə bir ətri var у этого цветка особенный аромат, baharın özgə bir gözəlliyi var у весны есть особенная красота, особая прелесть4. чуждый (далёкий, противоположный кому-л. по духу, сущности). Özgə adətlər чужие традиции, özgə ideologiya чужая идеологияIIв знач. сущ.1. чужой, чужая (не родной, посторонний)2. другой, другая (иной, иная). Sənin yerinə özgəsi olsa idi çoxdan yorulmuşdu другой бы на твоём месте давно устал3. другое. Məni tamam özgə şey narahat edir меня беспокоит совсем другое; мн. ч. özgələr (özgələri):1. чужие (не родные, посторонние). Özgələr nə deyər что скажут чужие2. другие (иные). Özgələri min işlər görürlər, … другие творят дела, özgələrə fikir verməmək не обращать внимания на другихIIIразг. послел. кроме, помимо. Səndən özgə mənim heç kəsim yoxdur у меня нет никого, кроме тебяIVпредик. чуждо. Bütün bunlar mənə özgədir всё это мне чуждо◊ özgə hesabına yaşamaq жить за чужой счет; özgə bostanına daş atmaq бросать камень в чужой огород; özgə əlinə (əllərə) düşmək попадать, попасть в чужие руки; özgə ağlı ağıl artırmaz (özgə ağlı ilə iş görməzlər) чужим умом умён не будешь; özgə ağzına baxan ac qalar тот голодным сидит, кто другому в рот глядит; özgə atına minən tez düşər на чужого коня сесть – скоро слезть; özgə malına göz dikən malsız-davarsız qalar на чужой скот позаришься – без своей скотины останешься, özgə malına göz dikmə не зарься на чужое добро; özgəsinə quyu qazan özü düşər не рой другому яму – сам в неё попадешь; öz qədrini bilməyən özgəsinin qədrini heç bilməz как собака на сене – сам не ест и другим не даёт, öz gözündə tiri görmür, özgə gözündə qılı seçir в своём глазу бревна не видит, в чужом – волосок замечает -
19 sonra
Iнареч.1. потом:1) следуя за каким-л. событием, явлением, действием. Əvvəl Moskvada yaşayıb, sonra Bakıya köçüb сначала жил в Москве, потом переехал в Баку2) спустя некоторое время, не сейчас; после, позже. Sonra gələrsiniz! потом придёте! sonra sənə deyərəm потом я тебе скажу; sən sonra gəldin ты пришёл позже2. затем:1) после этого, потом. Sonra mənə söz verdilər затем дали слово мне2) далее (для обозначения перехода к следующему положению или выводу в речи). Sonra belə bir qərar qəbul etdik (мы) затем приняли такое решение, sonra müzakirəyə keçdik затем перешли к обсуждениюIIпослел.1. после:1) употребляется в исходном падеже при указании того, за кем-л., чем-л. непосредственно или спустя некоторое время совершается действие. Dərsdən sonra после уроков, işdən sonra после работы, müharibədən sonra после войны2) при указании на лицо, по уходе, отъезде или смерти которого совершается действие. Balideynlərindən sonra после (его, её, их) родителей, o gedəndən sonra после его ухода, onun ölümündən sonra после его смерти, şair özündən sonra çox zəngin ədəbi irs qoyub getmişdir поэт оставил после себя богатейшее литературное наследие2. спустя (по прошествии какого-л. времени), через. Bir saat sonra спустя (через) час, beş il sonra спустя (через) пять лет, bir az sonra спустя (через) некоторое время; bundan sonra после этого; sonraya qoymaq оставлять на потом -
20 şeytan
Iсущ.1. ми ф. шайтан (в мусульманской мифологии: злой дух, дьявол, чёрт, сатана, нечистая сила). Kinli şeytanın gözləri очи злобного шайтана, şeytan balası дьяволёнок2. перен. доносчик, доносчица; баламут; провокатор. Şeytanlar şayiə yayıblar доносчики разнесли слух3. шельма, плут, хитрец. O, şeytandır он хитрец4. обычно о маленькой девочке: озорница. Bu mənim şeytan qızımdır это моя озорницаIIприл. сатанинский:1) относящийся к сатане, принадлежащий ему. Şeytan görkəmi сатанинский вид2) исполненный злобы, коварства, тёмных замыслов и т.п.◊ ayda, ildə bir namaz, onu da şeytan qoymaz в месяц, в год – один намаз, да и тот шайтан не даст; бедняк женился, да ночь коротка; şeytan da baş çıxarmaz, şeytan özü də baş çıxarmaz сам чёрт не поймёт, не разберёт; сам чёрт ногу (шею, голову) сломит; şeytan kirayə tutub kimi как белка в колесе кто; bir dəli şeytan deyir так и подмывает, так и тянет, так и хочется; şeytan fəhləsi (о человеке, который работает много, но попусту); şeytana papaq (papış) tikər об очень хитром, изворотливом, ловком человеке; на ходу подмётки рвёт (режет); şeytanı bulağa susuz aparıb susuz gətirər см. şeytana papaq tikər; şeytanın ayağını (qıçını) sındırmaq пересилить, перебороть себя; şeytanın qulağına qurğuşun не к ночи будь сказано; şeytanın da ağlına gəlməz никому в голову не придёт; şeytanın dal ayağı лисий хвост; şeytanın əlinə çöp verər см. şeytana papış tikər; bu meydan, bu şeytan покажи на что способен; покажи товар лицом – докажи; lənət kor şeytana: 1. чёрт побери; тьфу, пропасть; 2. черт попутал (о том, кто совершил опрометчивый поступок); şeytanlar xəbər aparmasın говорят, когда умершего поминают лихом (букв.: чтобы черти не донесли)
- 1
- 2
См. также в других словарях:
придёт(ся) — [прийти(сь)] … Словарь употребления буквы Ё
придёт — срок • действие, субъект, начало … Глагольной сочетаемости непредметных имён
приділ — іменник чоловічого роду боковий вівтар у православному храмі … Орфографічний словник української мови
приділ — і храм приділ 1. Частина великого храму, у якій установлено додатковий престол, щоб уможливити здійснення Літургії в цьому храмі більше ніж один раз на день; 2. Те саме, що вівтар бічний … Словник церковно-обрядової термінології
ПРИДЁРНУТЫЙ — ПРИДЁРНУТЫЙ, придёрнутая, придёрнутое; придернут, придернута, придернуто (разг.). прич. страд. прош. вр. от придёрнуть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПРИДЁРГИВАТЬ — ПРИДЁРГИВАТЬ, придёргиваю, придёргиваешь (разг.). несовер. к придернуть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПРИДЁРГИВАТЬСЯ — ПРИДЁРГИВАТЬСЯ, придёргиваюсь, придёргиваешься, несовер. (разг.). страд. к придергивать. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ПРИДЁРНУТЬ — ПРИДЁРНУТЬ, придёрну, придёрнешь, совер. (к придергивать), кого что (разг.). Дернув, притянуть, приблизить. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
придётся — ПРИЙТИСЬ, придусь, придёшься; пришёлся, шлась; пришедшийся; придясь; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
Придёт по сердцу — кому что. Устар. Кто либо понравится. А когда же надзирательница моя придёт мне по сердцу, то я сделаю её наследницею всего моего имения (М. Чулков. Пригожая повариха) … Фразеологический словарь русского литературного языка
придёрнутый — придёрнутый … Русский орфографический словарь