-
1 преследует
преследует v см. также преследовать -
2 преследует
obsessespersecutespursues -
3 по большей части преследует цель
По большей части преследует цель-- The programs for the most part are attempts to manufacture low cost starting materials on inexpensive substrates.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > по большей части преследует цель
-
4 он не преследует
-
5 Он преследует корыстные цели
General subject: He grinds his own axeУниверсальный русско-английский словарь > Он преследует корыстные цели
-
6 Подозрительность всегда преследует тех,чья совесть отягощена виной
Citations: suspicion always haunts the guilty mind (Shakespeare)Универсальный русско-английский словарь > Подозрительность всегда преследует тех,чья совесть отягощена виной
-
7 её преследует все тот же страх
General subject: the same fear sticks to herУниверсальный русско-английский словарь > её преследует все тот же страх
-
8 закон преследует две цели
Универсальный русско-английский словарь > закон преследует две цели
-
9 он не преследует
-
10 проблема преследует
Универсальный русско-английский словарь > проблема преследует
-
11 церковь преследует свободу мысли
General subject: the church persecutes opinionУниверсальный русско-английский словарь > церковь преследует свободу мысли
-
12 больший
•RAT was cancelled in 1958 because ASROC, a weapon of superior (or greater, or larger) range was under development.
* * *Русско-английский научно-технический словарь переводчика > больший
-
13 Фонд пропаганды марочных названий
Универсальный русско-английский словарь > Фонд пропаганды марочных названий
-
14 многопользовательская среда
1) General subject: multi-party environment (сетевая, игровая, рыночная или любая другая среда, где имеется много участников ( сторон, пользователей, игроков), каждый из которых преследует в первую очередь собственные цели)2) Engineering: multi-user shared environment3) Information technology: many-to-many environment ((СВИФТ))4) Security: multiuser environmentУниверсальный русско-английский словарь > многопользовательская среда
-
15 Г-296
МОРИТЬ ГОЛОДОМ кого VP subj: human to keep s.o. very hungryX морит Y-a голодом = X is starving Y (to death)iiX морит себя голодом - X is starving himself X is depriving himself of food (in limited contexts) X is on a hunger strike.«Неужто и компот дают (в лагере)?»... - «Это где какой начальник. Один голодом морит, а другой, если хочет, чтобы план выполняли, и накормит тебя, и оденет потеплее, только работай на совесть» (Войнович 2). "They actually serve compote in there (the camp)?"..."Depends on your boss. One'll starve you to death, another one, if he wants to fulfill the plan, will feed you and dress you warm, as long as you give it everything you've got, that's all" (2a).Его (Мандельштама) преследует страх отравы -...и он морит себя голодом, совершенно не дотрагиваясь до казённой баланды (Мандельштам 1). Terrified of being poisoned, he (Mandelstam) was starving himself, refusing to touch the soup on which the prisoners were fed (1a).Нашего же героя юность была кондитерскими околдована, так что потом, моря себя голодом в крепости, он - в «Что делать?» - наполнял иную реплику невольным воплем желудочной лирики... (Набоков 1). Our hero's youth had been bewitched by pastry shops, so that later, while on (a) hunger strike in the fortress, he-in What to Do?-filled this or that speech with an involuntary howl of gastric lyricism... (1a). -
16 Т-95
С ТЕЧЕНИЕМ ВРЕМЕНИ PrepP Invar adv fixed WOafter some time has passed, or in conjunction with the passing of timein (with) timeafter a time in the course of time as time goes (went) by with the passage of time.С течением времени обойщик добился ещё одного звания — камердинера его величества короля Франции (Булгаков 5). In time the upholsterer attained yet another title-that of Valet to His Majesty, the King of France (5a). «...Я усматриваю, что наше общество продолжает коснеть всё в том же бездействии, в каком я застал его и в первое время по приезде моём в Навозный край. А именно: путей сообщения не существует, судоходство в упадке, торговля преследует цели низкие и неблагородные... К сему, с течением времени, присоединились: процветание кабаков и необыкновенный успех сибирской язвы» (Салтыков-Щедрин 2). "I must state that our society continues to stagnate in the same state of inactivity in which I found it on my arrival in the Navozny province. To be more precise, there are no means of communication, navigation is in a state of complete decay, trade is pursuing base and dishonourable ends....To this have been added in the course of time the great increase in the number of public houses and the quite extraordinary success achieved by anthrax!" (2a). -
17 морить голодом
[VP; subj: human]=====⇒ to keep s.o. very hungry:- [in limited contexts] X is on a hunger strike.♦ "Неужто и компот дают [в лагере]?"... - "Это где какой начальник. Один голодом морит, а другой, если хочет, чтобы план выполняли, и накормит тебя, и оденет потеплее, только работай на совесть" (Войнович 2). "They actually serve compote in there [the camp]?"..."Depends on your boss. One'll starve you to death, another one, if he wants to fulfill the plan, will feed you and dress you warm, as long as you give it everything you've got, that's all" (2a). Его [Мандельштама] преследует страх отравы -...и он морит себя голодом, совершенно не дотрагиваясь до казённой баланды (Мандельштам 1). Terrified of being poisoned, he [Mandelstam] was starving himself, refusing to touch the soup on which the prisoners were fed (1a).♦ Нашего же героя юность была кондитерскими околдована, так что потом, моря себя голодом в крепости, он - в " Что делать?" - наполнял иную реплику невольным воплем желудочной лирики... (Набоков 1). Our hero's youth had been bewitched by pastry shops, so that later, while on [a] hunger strike in the fortress, he - in What to Do? - filled this or that speech with an involuntary howl of gastric lyricism... (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > морить голодом
-
18 с течением времени
[PrepP; Invar; adv; fixed WO]=====⇒ after some time has passed, or in conjunction with the passing of time:- in < with> time;- after a time;- as time goes < went> by;- with the passage of time.♦ С течением времени обойщик добился ещё одного звания - камердинера его величества короля Франции (Булгаков 5). In time the upholsterer attained yet another title-that of Valet to His Majesty, the King of France (5a). "...Я усматриваю, что наше общество продолжает коснеть всё в том же бездействии, в каком я застал его и в первое время по приезде моём в Навозный край. А именно: путей сообщения не существует, судоходство в упадке, торговля преследует цели низкие и неблагородные... К сему, с течением времени, присоединились: процветание кабаков и необыкновенный успех сибирской язвы" (Салтыков-Щедрин 2). "I must state that our society continues to stagnate in the same state of inactivity in which I found it on my arrival in the Navozny province. To be more precise, there are no means of communication, navigation is in a state of complete decay, trade is pursuing base and dishonourable ends....To this have been added in the course of time the great increase in the number of public houses and the quite extraordinary success achieved by anthrax!" (2a).Большой русско-английский фразеологический словарь > с течением времени
-
19 преследовать
(вн.)3. ( предавать суду) prosecute (d.)4. (стремиться к чему-л.) strive* (for), pursue (d.)преследовать цель — pursue one's object, have for an object
преследовать собственные интересы — study one's own interests, pursue one's own ends
-
20 преследовать
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > преследовать
- 1
- 2
См. также в других словарях:
злой рок преследует — См … Словарь синонимов
судьба преследует — См … Словарь синонимов
Экономическая подготовка( в школе) — преследует цели усвоения учащимися элементарных экономических знаний и умений, формирования современного экономического мышления, сознательного включения в социально экономические отношения и соответствующую практическую деятельность. Э.п.… … Педагогический терминологический словарь
ЭКОНОМИЧЕСКАЯ ПОДГОТОВКА в школе — преследует цели усвоения учащимися элементарных экон. знаний и умений, формирования совр. экон. мышления, сознат включения в социально экон. отношения и соответствующую практич.деятельность Э и включает экон. образование и экон. воспитание,… … Российская педагогическая энциклопедия
Семейство ястребиные — Птицы, принадлежащие к этому семейству, характеризуются совершенно оперенными плюснами, достигающими длины среднего пальца, кругловатыми или яйцевидными, почти вертикально расположенными в восковице ноздрями и хвостом, равным половине… … Жизнь животных
Список эпизодов сериала «Говорящая с призраками» — Говорящая с призраками (англ. The Ghost Whisperer) фантастический сериал. Содержание 1 Обзор сезонов 2 Сезон 1: 2005 2006 3 … Википедия
Семейство кошачьи — (Felidae)* * Кошачьи действительно, как пишет Брем, представляют собой самый совершенный тип хищников иными словами наиболее специализированные представители отряда. Семейство включает 36 видов, группируемых в 10 12 родов (хотя разные… … Жизнь животных
Семейство волчьи, или псовые — (Canidae)** * * Семейство объединяет 16 современных родов и 36 видов. Псовые широко распространены в Евразии, Африке, Северной и Южной Америке, на Новую Гвинею и в Австралию проникли с человеком. За исключением одного вида, имеют более… … Жизнь животных
Семейство куньи — (Mustelidae)* * Семейство куньи включает 23 современных рода и около 65 видов хищных, от мелких (в том числе самых мелких представителей отряда) до средних (до 45 кг). Куньи распространены по всей Евразии, Африке, Северной и Южной Америке … Жизнь животных
Кошмары Фредди (фильм) — Кошмары Фредди Freddy s Nightmares: Nightmare on Elm Street: The Series Жанр фильм ужасов Режиссёр Тоуб Хупер и др. В главных ролях Роберт Инглунд Длительность 42 мин … Википедия
преследовать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я преследую, ты преследуешь, он/она/оно преследует, мы преследуем, вы преследуете, они преследуют, преследуй, преследуйте, преследовал, преследовала, преследовало, преследовали, преследующий,… … Толковый словарь Дмитриева