Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

презр

  • 1 лакействовать

    презр.
    ramper vi, avoir l'échine souple, se mettre à plat ventre devant qn

    Diccionario universal ruso-español > лакействовать

  • 2 шкурник

    шку́рни||к
    презр. egoistaĉo;
    \шкурникчество презр. egoismo.
    * * *
    м. разг. презр.
    utilitarista m, persona metalizada, pancista m
    * * *
    м. разг. презр.
    utilitarista m, persona metalizada, pancista m
    * * *
    n
    colloq. pancista, persona metalizada, utilitarista

    Diccionario universal ruso-español > шкурник

  • 3 отродье

    отро́дье
    презр. idaĉaro, fiularo.
    * * *
    с. собир. презр.
    ••

    Иу́дино отро́дье — Judas; hijo de Judas

    * * *
    с. собир. презр.
    ••

    Иу́дино отро́дье — Judas; hijo de Judas

    * * *
    n
    scorn. hampa

    Diccionario universal ruso-español > отродье

  • 4 пёс

    пёс
    hundo.
    * * *
    м.
    can m, perro m (тж. разг. презр.)

    сторожево́й пёс — perro centinela, mastín m

    ••

    созве́здие Большо́го Пса астр.Can Mayor

    созве́здие Ма́лого Пса астр.Can Menor

    Го́нчие Псы астр.Perros de Caza

    псу под хвост — todo salió patas arriba; el viento se lo llevó

    пёс его́ (тебя́, её, их) зна́ет — el diablo lo sabe

    пёс с ним (с тобо́й, с ни́ми) — qué más da, y a mí (a tí, etc.) qué (не всё ли равно́)

    пропа́ли де́ньги, ну и пёс с ни́ми — se perdió el dinero, ¡buen viaje!

    * * *
    м.
    can m, perro m (тж. разг. презр.)

    сторожево́й пёс — perro centinela, mastín m

    ••

    созве́здие Большо́го Пса астр.Can Mayor

    созве́здие Ма́лого Пса астр.Can Menor

    Го́нчие Псы астр.Perros de Caza

    псу под хвост — todo salió patas arriba; el viento se lo llevó

    пёс его́ (тебя́, её, их) зна́ет — el diablo lo sabe

    пёс с ним (с тобо́й, с ни́ми) — qué más da, y a mí (a tí, etc.) qué (не всё ли равно́)

    пропа́ли де́ньги, ну и пёс с ни́ми — se perdió el dinero, ¡buen viaje!

    * * *
    n
    1) gener. tuso, can
    2) colloq. perro (тж. презр.)
    3) Chil. trehua

    Diccionario universal ruso-español > пёс

  • 5 чернь

    чернь
    1. уст. презр. plebo;
    2. (на металле) nielo.
    * * *
    ж.
    1) ( на металле) niel m, nielado m
    2) уст. презр. populacho m, plebe f
    3) книжн. ( чернота) negrura f
    * * *
    ж.
    1) ( на металле) niel m, nielado m
    2) уст. презр. populacho m, plebe f
    3) книжн. ( чернота) negrura f
    * * *
    n
    1) gener. gentualla, gentuza, niel, nielado
    2) obs. plebe, populacho
    3) eng. negro
    4) book. (÷åðñîáà) negrura
    5) scorn. populadio
    6) Peru. muchitanga

    Diccionario universal ruso-español > чернь

  • 6 балбес

    м. разг. презр.
    mastuerzo m, badulaque m; haragán m ( шалопай)
    * * *
    м. разг. презр.
    mastuerzo m, badulaque m; haragán m ( шалопай)
    * * *
    n
    colloq. badulaque, haragán (шалопай), mastuerzo, chisgarabìs

    Diccionario universal ruso-español > балбес

  • 7 гроб

    гроб
    ĉerko;
    \гробни́ца tombo, maŭzoleo, ĉerkujo;
    \гробовщи́к ĉerkisto.
    * * *
    м. (мн. гробы́, гроба́)
    1) ataúd m, féretro m, caja de muerto
    2) уст. ( гробница) tumba f, sepultura f, sepulcro m
    3) в знач. сказ. прост. ( конец) es el sanseacabó
    ••

    (по́мнить, быть ве́рным) до гроба — (recordar, ser fiel) hasta la tumba

    по гроб (жи́зни) прост.hasta la muerte

    гроб пова́пленный библ.sepulcro blanqueado

    гроб с му́зыкой разг.esto es el acabóse

    идти́ за гробом — acompañar al duelo

    вогна́ть (вколоти́ть, свести́) в гроб — llevar a la tumba

    в гроб гляде́ть (смотре́ть) — estar en trance (en peligro) de muerte

    хоть в гроб ложи́сь — estar más perdido que Carracuca

    кра́ше в гроб кладу́т ≈≈ tener cara de cirio

    стоя́ть одно́й ного́й в гробу́ разг.estar con un pie en la tumba

    в гробу́ (я) тебя́ ви́дел! прост. презр. — ¡me importas un bledo!, ¡te tengo en poco!

    * * *
    м. (мн. гробы́, гроба́)
    1) ataúd m, féretro m, caja de muerto
    2) уст. ( гробница) tumba f, sepultura f, sepulcro m
    3) в знач. сказ. прост. ( конец) es el sanseacabó
    ••

    (по́мнить, быть ве́рным) до гроба — (recordar, ser fiel) hasta la tumba

    по гроб (жи́зни) прост.hasta la muerte

    гроб пова́пленный библ.sepulcro blanqueado

    гроб с му́зыкой разг.esto es el acabóse

    идти́ за гробом — acompañar al duelo

    вогна́ть (вколоти́ть, свести́) в гроб — llevar a la tumba

    в гроб гляде́ть (смотре́ть) — estar en trance (en peligro) de muerte

    хоть в гроб ложи́сь — estar más perdido que Carracuca

    кра́ше в гроб кладу́т — ≈ tener cara de cirio

    стоя́ть одно́й ного́й в гробу́ разг.estar con un pie en la tumba

    в гробу́ (я) тебя́ ви́дел! прост. презр. — ¡me importas un bledo!, ¡te tengo en poco!

    * * *
    n
    1) gener. caja de muerto, féretro, arca, ataúd, caja
    2) obs. (ãðîáñèöà) tumba, sepulcro, sepultura
    4) Peru. cuja

    Diccionario universal ruso-español > гроб

  • 8 наушник

    I м. разг. презр.
    ( доносчик) soplón m, chivato m
    II м.
    (обычно мн.)
    1) (на шапке и т.п.) orejera f
    2) радио auricular m
    * * *
    I м. разг. презр.
    ( доносчик) soplón m, chivato m
    II м.
    (обычно мн.)
    1) (на шапке и т.п.) orejera f
    2) радио auricular m
    * * *
    n
    1) gener. (ñà øàïêå è á. ï.) orejera, canuto, cañuto, ðàäèî auricular
    2) colloq. (доносчик) chivato, (доносчик) soplón
    3) Arg. orejero

    Diccionario universal ruso-español > наушник

  • 9 отребье

    с. собир. презр.
    chusma f, gentualla f
    * * *
    с. собир. презр.
    chusma f, gentualla f
    * * *
    n
    1) gener. chusmaje
    2) colloq. pingajo
    3) scorn. chusma, gentualla

    Diccionario universal ruso-español > отребье

  • 10 проходимец

    проходи́мец
    разг. aventuristo, fripono.
    * * *
    м. презр.
    granuja m, timador m
    * * *
    м. презр.
    granuja m, timador m
    * * *
    n
    1) gener. caballero de industria (de mohatra), malandrìn, ribaldo
    2) scorn. granuja, timador
    3) Arg. lunfardo

    Diccionario universal ruso-español > проходимец

  • 11 сброд

    сброд
    собир. разг. kanajlaro.
    * * *
    м. собир. презр.
    gente soez, gentuza f; chusma f (Лат. Ам.)
    * * *
    м. собир. презр.
    gente soez, gentuza f; chusma f (Лат. Ам.)
    * * *
    n
    1) gener. taifa, (всякий) chusma, chusmaje, facción, hampa
    2) colloq. càfila, pillarìa, canalla
    3) coll. chusma
    4) scorn. gente soez, gentecilla, gentuza
    5) Chil. chinaje, chinerìa, chinerìo

    Diccionario universal ruso-español > сброд

  • 12 соглашательский

    прил.
    conformista, conciliador; pancista (презр.)
    * * *
    прил.
    conformista, conciliador; pancista (презр.)
    * * *
    adj
    1) gener. conciliador, conformista
    2) scorn. pancista

    Diccionario universal ruso-español > соглашательский

  • 13 сопляк

    м. груб., презр.
    * * *
    м. груб., презр.
    * * *
    n
    1) gener. niñato
    2) colloq. niñazo
    3) rude.expr. mocoso
    4) Chil. baboso

    Diccionario universal ruso-español > сопляк

  • 14 хам

    хам
    бран. arogantulo, malĝentilulo, krudulo, impertinentulo.
    * * *
    м.
    1) бран. descarado m, grosero m; fresco m ( наглый человек)
    2) уст. презр. villano m
    * * *
    м.
    1) бран. descarado m, grosero m; fresco m ( наглый человек)
    2) уст. презр. villano m
    * * *
    n
    1) gener. churriburri, zurriburri
    2) obs. villano
    3) vituper. descarado, fresco (наглый человек), grosero

    Diccionario universal ruso-español > хам

  • 15 холоп

    м.
    1) ист. siervo m
    2) уст. ( слуга) fámulo m
    3) перен. презр. servilón m, lacayo m
    * * *
    м.
    1) ист. siervo m
    2) уст. ( слуга) fámulo m
    3) перен. презр. servilón m, lacayo m
    * * *
    n
    2) liter. lacayo, servilón
    3) hist. siervo

    Diccionario universal ruso-español > холоп

  • 16 холопство

    с.
    2) собир. siervos m pl
    3) перен. презр. ( раболепство) servilismo m
    * * *
    n
    1) gener. servidumbre
    3) coll. siervos

    Diccionario universal ruso-español > холопство

  • 17 холуй

    м. презр.
    lacayo m, rastrero m, servilón m
    * * *
    м. презр.
    lacayo m, rastrero m, servilón m
    * * *
    n
    2) scorn. lacayo, rastrero, servilón

    Diccionario universal ruso-español > холуй

  • 18 шкура

    шку́р||а
    felo;
    \шкурака (ме́ха) felo.
    * * *
    ж.
    1) piel f, pellejo m; pelleja f (снятая, содранная)

    содра́ть шку́ру — desollar (непр.) vt, despellejar vt

    драть шку́ру с кого́-либо прост. — quitar el pellejo (a), desollar (непр.) vt

    спаса́ть свою́ шку́ру прост.salvar su (el) pellejo

    дрожа́ть за свою́ шку́ру прост.temblar por su pellejo

    быть (очути́ться) в чьей-либо шку́ре прост.estar (hallarse) en el pellejo (de)

    испыта́ть (почу́вствовать) на свое́й шку́ре — sentirlo en su propio pellejo

    2) разг. ( кожура) piel f, pellejo m, monda f
    3) прост. презр. pancista m; corrupto m

    прода́жная шку́ра — alma alquiladiza

    ••

    дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя — repartirse la piel del oso antes de matarlo, meter al pájaro en la cazuela antes de cazarlo, ofrecer la piel del oso antes de cazarlo

    волк в ове́чьей шку́ре — cara de beato y uñas de gato

    * * *
    ж.
    1) piel f, pellejo m; pelleja f (снятая, содранная)

    содра́ть шку́ру — desollar (непр.) vt, despellejar vt

    драть шку́ру с кого́-либо прост. — quitar el pellejo (a), desollar (непр.) vt

    спаса́ть свою́ шку́ру прост.salvar su (el) pellejo

    дрожа́ть за свою́ шку́ру прост.temblar por su pellejo

    быть (очути́ться) в чьей-либо шку́ре прост.estar (hallarse) en el pellejo (de)

    испыта́ть (почу́вствовать) на свое́й шку́ре — sentirlo en su propio pellejo

    2) разг. ( кожура) piel f, pellejo m, monda f
    3) прост. презр. pancista m; corrupto m

    прода́жная шку́ра — alma alquiladiza

    ••

    дели́ть шку́ру неуби́того медве́дя — repartirse la piel del oso antes de matarlo, meter al pájaro en la cazuela antes de cazarlo, ofrecer la piel del oso antes de cazarlo

    волк в ове́чьей шку́ре — cara de beato y uñas de gato

    * * *
    n
    1) gener. pelleja (снятая, содранная), pellejo, pel, piel
    2) colloq. (êî¿óðà) piel, monda
    3) simpl. corrupto, pancista

    Diccionario universal ruso-español > шкура

  • 19 наймит

    найми́т
    dungito.
    * * *
    м. презр.
    перен. lacayo m, tipo asalariado (a sueldo)
    * * *
    м. презр.

    Diccionario universal ruso-español > наймит

  • 20 двурушник

    двуру́шни||к
    hipokritulo;
    \двурушникчество hipokriteco.
    * * *
    м.
    persona de dos caras, hombre falso
    * * *
    м. презр.

    полити́ческий двуру́шник — politicien m à double face

    двуру́шничать презр.jouer double jeu

    Diccionario universal ruso-español > двурушник

См. также в других словарях:

  • презр. — презр. презрительная форма (§17) Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • презр. — презр. (abbreviation) презрительно Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • презр. — презр. презрительное презрительно Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • презр. — презрительное …   Русский орфографический словарь

  • презр. — презрительно …   Словарь сокращений русского языка

  • презренный — презр/е/нн/ый …   Морфемно-орфографический словарь

  • Презренный металл — Презрѣнный металлъ (шуточн.) золото, деньги. Ср. Краевскаго прославили кремнемъ, скаредомъ, жаднымъ къ деньгамъ, но развѣ тѣ, которые ставили это ему въ вину, сами считали деньги презрѣннымъ металломъ, и отъ нихъ когда нибудь отказывались?… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • презреть — презр/е/ть, презр/ю, презр/ит (пренебречь) …   Морфемно-орфографический словарь

  • презреть — презр еть, р ю, р ит (к презр ение) …   Русский орфографический словарь

  • Сучий домик — Презр. 1. Жарг. угол. Женское общежитие. 2. Жарг. арест. Оперативная часть ИТУ. УМК, 78 …   Большой словарь русских поговорок

  • Нюша сельская — Презр. О нерасторопной, необразованной женщине (как правило деревенской жительнице). (Запись 1998 г.) …   Большой словарь русских поговорок

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»