-
1 bayram
сущ.1. праздник:1) день или дни торжества, установленные в честь или в память какого-л. события. Böyük bayram большой праздник, bahar bayramı весенний праздник, Qələbə bayramı праздник Победы, məhsul bayramı праздник урожая2) день игр, соревнований, развлечений и т.п. İdman bayramı спортивный праздник3) день, особо отмечаемый обычаем. Dini bayramlar религиозные праздники2. празднество. Ailə bayramı семейное празднество, bayram sona yaxınlaşırdı празднество приближалось к концуIIприл. праздничный. Bayram konserti праздничный концерт; bayram eləmək (etmək) отмечать, отметить какой-л. праздник, праздновать, отпраздновать что; bayramınız mübarək! с праздником! (поздравляю с праздником!); bayram axşamı вечер перед праздником -
2 bayramlaşmaq
поздравлять друг друга с праздником. Bayramlaşmamaq отриц. от bayramlaşmaq. -
3 bayramlaşmaq
глаг. поздравлять друг друга с праздником, справлять (совместно) праздник -
4 çevrilmək
глаг.1. поворачиваться, повернуться, быть повёрнутым (вращаясь, изменить своё положение). Pəncərəyə tərəf çevrilmək повернуться к окну, divara tərəf çevrilmək повернуться к стене, hansı tərəfə (səmtə) çevrilmək повернуться в какую сторону, arxası üstə çevrilmək повернуться на спину, ağzı üstə çevrilmək повернуться лицом вниз, sağ böyrü üstə çevrilmək повернуться на правый бок, o yan-bu yana çevrilmək поворачиваться с боку на бок2. оборачиваться, обернуться, быть обёрнутым:1) перен. приняв какое-л. направление, какой-л. характер, превратиться, вылиться во что-л. Fəlakətə çevrilmək обернуться катастрофой, bayrama çevrilmək обернуться праздником2) кем-чем или в кого-что (в сказках и поверьях): принять какой-л. вид, облик, превратиться в кого-л., что-л. с помощью колдовства. Qurbağa gözəl bir qıza çevrildi лягушка обернулась красной девицей3. переворачиваться, перевернуться, быть перевёрнутым:1) повернуться с одной стороны на другую, повернуться противоположной стороной. O biri böyrü üstə çevrilmək перевернуться на другой бок2) повернуться нижней стороной кверху; опрокинуться. Qayıq çevrildi лодка перевернулась (опрокинулась)4. выворачиваться, вывернуться (перевернуться внутренней стороной, изнанкой наружу), быть вывернутым. Cibləri çevrilib карманы вывернулись, вывернуты у кого; köynəyin qolu çevrilib рукав рубашки вывернут (вывернулся); içalatı çevrildi kimin вывернулись внутренности у кого, чьи5. переводиться, быть переведённым:1) передаваться, быть переданным средствами другого языка. Roman çoxdan Azərbaycan dilinə çevrilib роман давно переведен на азербайджанский язык2) передаваться, быть переданным кому-л. (о каких-л. правах, обязательствах), быть переоформленным. Bağ sahəsi kimin adına çevrilib дачный участок переведён на имя кого, чьё3) быть выраженным в других знаках, в других величинах. Rubllar manatlara çevrilib рубли переведены в манаты, kiloqramlar tonlara çevrilib килограммы переведены в тонны6. переключаться, переключиться, быть переключённым:1) быть измененным (о характере, направлении действия какого-л. механизма, устройства). Telefon çevrilib hara телефон переключён куда2) перейти, направиться на что-л. другое (о мыслях, разговоре и т.п.). Söhbət başqa səmtə çevrildi (yönəldi) разговор переключился на другую сторону7. превращаться, быть превращенным, превратиться:1) обращаться, обратиться во что-л. иное, перейти в другое состояние. Su buza çevrilib вода превратилась в лёд, bir çox şəhər və kəndlərimiz düşmən təcavüzü nəticəsində xarabalığa çevrilib многие наши города и сёла в результате вражеской агрессии превращены (превратились) в руины2) становиться, стать кем-л., чем-л. для кого-л. Görkəmli alimlərlə görüşlər tələbata çevrilib встречи с выдающимися учёными превратились в потребность (стали потребностью)8. преобразовываться, преобразоваться, быть преобразованным, быть переделанным, перестроенным в результате каких-л. изменений. İnstitut akademiyaya çevrildi институт преобразован в академию2) превратиться из одного вида, качества в другой вид, другое качество. Dəyişən cərəyan sabit cərəyana çevrilib переменный ток преобразовался в постоянный9. разг. пахаться, быть вспаханным; копаться (разрыхляться лопатой или другим орудием). Torpaq artıq çevrilib земля уже вспахана -
5 çərşənbə
сущ. среда (третий день недели); çərşənbə günü: 1. среда; 2. в среду; çərşənbə günləri по средам; çərşənbə axşamı:1) вторник2) во вторник3) праздничный вечер (вторник) перед праздником Новруз◊ axır çərşənbə последний вторник старого (уходящего) года (по лунному календарю) -
6 irəli
Iнареч.1. вперёд (в направлении перед собой, по направлению поступательного движения). İrəli addımlamaq шагать вперед, irəli çıxmaq выйти вперед, irəli cummaq рвануться вперед, irəli bax смотри вперед, irəli ötürmək передавать вперед, irəli buraxmaq пропустить вперед2. близко, поближе, ближе. İrəli otur садись поближе, irəli gəl подойди ближе3. ближе, дороже. кого-л., чего-л. Sən mənim üçün hamıdan irəlisən ты для меня ближе всех, ana hamıdan irəlidir мать ближе (дороже) всех (всего)IIсущ. разг. будущее. İrəlini düşünmək думать о будущем, irəlini görmək предвидеть будущееIIIпослел. kimdən, nədən1. впереди кого-л., чего-л. Məndən irəli впереди меня, hamıdan irəli впереди всех2. перед, до. Görüşdən irəli до свидания, перед свиданием, bayramdan irəli до праздника, перед праздникомIVприл. поступательный. İrəli (irəliyə) hərəkət поступательное движениеVмеждом. вперед! (употребляется как приказание, побуждение двинуться вперед). İrəli addımla! Шагай вперед! … bundan irəli … тому назад, irəli çıxmaq nədə выйти вперед в чем-л.; irəli sürmək выдвигать, выдвинуть (предложить для обсуждения, сведения и т.п.); irəli çəkmək kimi выдвигать, выдвинуть кого (предложить, рекомендовать для более ответственной работы, деятельности); irəli atmaq см. irəli sürmək; irəli düşmək: 1. выигрывать, выиграть, получать, получить как ую-л. выгоду, пользу, какие-л. преимущества; 2. добиваться, добиться успеха в чем-л., преуспевать, преуспеть в каком-л. отношении; irəli getmək: 1. идти вперед; 2. идти на повышение, развиваться, быть впереди других в каком-л. отношении; irəli gəlir nədən вытекает из чего, происходит от чего как следствие чего; irəli çəkilmək выдвигаться, быть выдвинутым по службе; irəli gedir (saat haqqında) спешат (о часах) -
7 mübarək
Iприл. благословенный (благодатный, прекрасный). Sizin mübarək üzünüzü görməyə şadam рад видеть ваше благословенное лицо. O mübarək yerləri görmək arzusundayam мечтаю видеть те благословенные местаIIмежд. поздравляю (приветствие по какому-л. радостному, приятному случаю). Bayramınız mübarək поздравляю с праздником, toyunuz mübarək поздравляю со свадьбой, yeni mənziliniz mübarək поздравляю с новосельем; Yeni iliniz mübarək поздравляю с Новым годом! -
8 novruzi
сущ. истор. новрузи (в средние века – налог, налагаемый на население перед праздником Новруз) -
9 qarşı
Iв знач. сущ. qarşısı kimin, nəyin перёд (передняя, лицевая сторона чего-л.). Məktəbin qarşısı перёд школы, evin qarşısı перёд домаIIпослел.1. kimə, nəyə qarşı против кого, чего. Günəşə qarşı против солнца, selə qarşı против потока (течения), müharibəyə qarşı против войны, faşizmə qarşı против фашизма, qripə qarşı против гриппа2. kim, nə kimin, nəyin qarşısında (qarşımda, qarşında, qarşımızda, qarşınızda) перед кем, чем. Onun qarşısında перед ним, sarayın qarşısında перед дворцом, mənim qarşımda передо мной, çətinliklər qarşısında перед трудностями, müəllimin qarşısında перед учителем, qurultay qarşısında перед съездом, bayram qarşısında перед праздником3. напротив. Kitab mağazasının qarşısında напротив книжного магазинаIIIприл.1. встречный. Qarşı dalğa встречная волна, qarşı külək встречный ветер2. противоположный, противолежащий. Qarşı bucaqlar противолежащие углы◊ qarşı getmək kimə, nəyə идти, пойти против кого, чего.; qarşı qoymaq kimi, nəyi kimə, nəyə противопоставлять, противопоставить кого, что кому, чему; qarşı qoyulmaq противопоставляться; qarşı durmaq kimə, nəyə оказывать, оказать сопротивление, выступать, выступить против кого, чего; qarşı getmək kimə, nəyə идти против кого, чего; qarşı çıxmaq kimə, nəyə:1. бороться против кого, чего2. противопоставлять себя к ому, ч ему; qarşısını almaq kimin, nəyin предупреждать, предупредить (предпринимать, предпринять меры); qarşısını kəsmək преграждать, преградить путь к ому-, чему-л; qarşısında baş əymək kimin, nəyin склонить голову перед кем, чем; gözü qarşısında kimin перед глазами чьими, кого; qarşısında baş əydirmək kimə kimi n, nəyin скрутить в бараний рог кого, заставить склонить голову перед кем, перед чем; qarşısında diz çökmək упасть к ногам чьим -, преклонить колени перед кем; qarşısında durmaq1) предстать перед кем, чем -
10 təbrik
Iсущ.1. поздравление (письменное или устное приветствие по какому-л. радостному, приятному и т.п. случаю). Təbrikləri qəbul etmək принимать поздравления2. приветствие (устное или письменное обращение с выражением добрых пожеланий и т.п.). Təbrik göndərmək послать приветствие, təbrikin mətni текст приветствияIIприл.1. поздравительный. Təbrik teleqramı поздравительная телеграмма2. приветственный. Təbrik məktubu приветственное письмо; təbrik etmək:1) поздравлять, поздравить. Qəlbdən (ürəkdən) təbrik etmək поздравить от души; səmimi təbrik etmək сердечно поздравить, kimin bayramını təbrik etmək поздравить кого с праздником2) приветствовать (обращаться к кому-, к чему-л. со словами приветствия). Yubilyarı təbrik etmək приветствовать (поздравить) юбиляра; təntənə ilə təbrik etmək чествовать -
11 təsadüf
сущ.1. случай (то, что произошло, случилось; непредвиденное событие, происшествие). Qəribə bir təsadüf необыкновенный случай, gözlənilməz təsadüf неожиданный случай, təsadüfün qurbanı жертва случая, təsadüfə bel bağlamaq надеяться на случай, təsadüf bütün planlarımı pozdu случай разрушил все мои планы, onları yalnız təsadüf ayıra bilər их может разлучить только случай2. случайность1) непредвиденное, неожиданное обстоятельство; случай. Xalis təsadüf чистая случайность (чистый случай), xoşbəxt təsadüf счастливая случайность (счастливый случай), hər cür təsadüf ola bilər случайности могут быть всякие2) обстоятельство, явление, не вытекающее с необходимостью из каких-л. условий; то, что может быть и может не быть; случай. İnsanın doğulması təsadüf, ölümü isə qanundur (A. İ. Kuprin) рождение человека – случайность, а смерть – закон. (А. И. Куприн)3) обстоятельство, явление, не обусловленное причинно. Təsadüflər yoxdur, həyatın bütün hadisələri əsaslıdır случайностей нет, все явления жизни обоснованны4) филос. объективно существующая форма причинной обусловленности, не основанная на внутренней существенной необходимости. Təsadüf və zərurət fəlsəfi kateqoriyalardır случайность и необходимость – философские категории, təsadüf zərurətin təcəssüm formasıdır случайность есть форма воплощения необходимости3. встреча (неожиданное столкновение с кем-, чем-л.). Nə xoş təsadüf! какая приятная встреча!; əlinə təsadüf düşüb подвернулся случай; təsadüf etmək: 1. встречать, встретить:1) неожиданно увидеть идущего навстречу, сойтись с ним. Yoldaşına küçədə təsadüf etmək встретить товарища на улице2) неожиданно обнаружить перед собой. Küçədə iki-üç nəfərə təsadüf etmək olardı на улице можно было встретить двух-трёх человек; belələrinə az təsadüf etmək olar таких можно встречать очень редко; 2. приходиться, прийтись. Nizaminin yaradıcılığı XII əsrə təsadüf edir творчество Низами приходится на XII век; 3. совпадать, совпасть. Səfər bayrama təsadüf etmişdir поездка совпала с праздником◊ hər təsadüfə qarşı на всякий случай
См. также в других словарях:
праздником — наступающим праздником • субъект, начало, приближение / удаление … Глагольной сочетаемости непредметных имён
Праздником — нареч. качеств. обстоят. разг. сниж. В праздничный день. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Поздравляю с праздником! — С праздником! Поздравляю с праздником! (В насмешку, по случаю неприятности.) См. БРАНЬ ПРИВЕТ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
С праздником! — см. Поздравляю с праздником! … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Я маленький хлопчик, принес Богу снопчик, Христа величаю, а вас с праздником поздравляю. — (южное колядованье). См. МЕСЯЦЕСЛОВ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
взглянь глазком, сделай с праздником(подари рублем) — Ср. Самоквасов... схватив Фленушку, промолвил: Ну, взгляни глазком сделай с праздничком. Мельников. В лесах. 4, 6. См. рублем подарить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Взглянь глазком, сделай с праздником(подари рублем) — Взглянь глазкомъ, сдѣлай съ праздникомъ (подари рублемъ). Ср. Самоквасовъ... схвативъ Фленушку, промолвилъ: Ну, взгляни глазкомъ сдѣлай съ праздничкомъ. Мельниковъ. Въ лѣсахъ. 4, 6. См. Рублем подарить … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
Японские праздники — Закон о государственных праздниках от 1948 года (последняя правка) устанавливает официальные праздники Японии и даты их празднования. В этой статье эти праздники перечисляются вместе c остальными выходными. Положения закона устанавливают, что… … Википедия
Праздники Японии — Закон о государственных праздниках от 1948 года (последняя правка) устанавливает официальные праздники Японии и даты их празднования. В этой статье эти праздники перечисляются вместе c остальными выходными. Положения закона устанавливают,… … Википедия
ГОД ЦЕРКОВНЫЙ — система праздников, постов и рядовых дней, составляющая основу литургической жизни Церкви. Посвящен воспоминанию событий Свящ. истории, почитанию памятей святых, что служит назиданию верных через ознакомление их с истинами веры. Несмотря на нек… … Православная энциклопедия
Богоявление — (επιφάνεια, τα έπιφάνια, τα θεοφάνια) великий двунадесятый праздник, 6 го января, иначе называется праздником Крещения Господня; так как в этот день Церковь воспоминает Крещение Спасителя от Иоанна в Иордане (Матф. 3, 13 17; Марк 1, 9 11; Лук. 3 … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона